ID работы: 5119653

Огонь и лед

Гет
Перевод
R
В процессе
65
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 56 страниц, 11 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
65 Нравится 26 Отзывы 42 В сборник Скачать

Глава 1: С чего все началось

Настройки текста

***

Рождественские праздники в Хогвартсе пролетели так быстро, словно их и не было вовсе. И теперь, в первый день нового семестра, школа снова наполнилась шумными учениками, спешащими на занятия, радостными рассказами о проведенных дома каникулах и недовольством от уже заданной горы домашнего задания. Одним словом, в Хогвартсе царила присущая всем учебным заведениям атмосфера и до сих пор ничто в этом году не обременило ее страхом и тоской: за все время не было ни одного темного предзнаменования от Волан-де-Морта, известий от Ордена, нападений на маглорожденных, а самое главное на Гарри Поттера. И даже мысли Золотой Троицы, которая всегда находила для себя приключения, вернее неприятности, были далеки от Темного Лорда и планов по очередному спасению мира. Гриффиндорцы, радостно смеясь с какой-то глупой шутки Гарри, направлялись на последний урок этого дня. — Хорошего вам урока, мальчики! — сказала девушка, улыбаясь. Гермиона не скрывала свою радость от учебного дня, запах книг, новые знания, часы в библиотеке - все это вдохновляло девушку. — Как урок может быть хорошим, если эта старая летучая мышь предсказывает твою смерть каждые 5 минут. — проворчал Гарри. Гермиона улыбнулась на прощание и поспешила на Древние Руны, а парни побрели на Прорицание. Совсем немного людей хотели изучать так полюбившийся девушке предмет и это ее удивляло. Ведь Древние руны невероятно увлекательны, они переполнены тайнами прошедших времен: маглы и волшебники, когда-то использовали их, чтобы писать рассказы, стихи, баллады, и, конечно, же предугадывать будущее, не так детально как в Прорицании, конечно, но все же. У Гриффиндора был урок со Слизерином, значит присутствовать будет человек девять или десять. Преподаватель — профессор Скрипта — вечно улыбающаяся темноволосая ведьма, чей беспечный характер, как правило, приводил к шуму в классе. Она казалась загорелой даже зимой и носила очки, скрывая ими свои живые карие глаза. Гермиона заняла свое привычное место на первых партах. Она скорее почувствовала, чем увидела злобную ухмылку Малфоя, который сидел на несколько рядов дальше нее. Девушка бросила на парня незаметный взгляд через плечо. Наверное, он и его дружки были самым большим минусом этого прекрасного предмета. — Ребята, — Профессор оглядела своих учеников, — сегодня мы начнем новый проект, поэтому доставайте пергамент и готовьтесь делать заметки. Все недовольно охнули, доставая письменные принадлежности и одна Гермиона сидела с уже готовым пером в ожидании. — Ваш проект будет касаться перевода Laekalia — это известный волшебный рассказ, который был написан на руническом языке, — сказала Профессор Скрипта, — считается, что это версия Одиссея. Какие-то фрагменты мы переведем все вместе, но большая часть - ваша домашняя работа. Учитывая сложность текста работа будет парная. При объявлении о совместной работе по всему кабинету пронесся взволнованный шёпот. — Я уже разбила вас по парам. — продолжала она, и после этих слов класс застонал как единое целое. Профессор Скрипта взяла со своей парты кусочек пергамента и пошла по кабинету, рассаживая ребят. Гермиона терпеливо ждала, когда учитель дойдет до нее. Ей не терпелось узнать, кто будет ее парой, ведь в этом классе у нее друзей особо то и не было. Главное, чтобы ее парой не оказался кто-то из Слизернина, в особенности этот… — Гермиона Грейнджер, ты работаешь с Драко Малфоем. Черт Она бросила умоляющий взгляд на учителя, но та уже отвернулась к другой паре учеников. Ворча, девушка схватила сумку и перья, направилась к месту, где сидел этот хорек. Она бросила свои вещи на место, ропща на судьбу, которая так безжалостно с ней обходится. — Тебе лучше не облажаться, Малфой, — проговорила она, скрипя зубами. Слизеринец бросил на нее презрительный взгляд: «Я не облажаюсь, грязнокровка.» Гермиону задел этот взгляд, но она ничего не показала. «Может я и маглорожденная, но у меня наивысший балл в классе.»: пронеслось в ее голове. У них не было времени, чтобы оскорблять друг друга, так как профессор Скрипта раздавала толстые, тяжелые копии Laekalia, рассказывая о древней истории этого рассказа, и они должны были прекратить споры, чтобы делать заметки. Книги были старые, в переплёте из черной, уже выцветшей кожи, с позолоченным названием. Урок протекал медленно. Гермиона все еще злилась из-за того, что вынуждена работать с Малфоем. Из всех для работы над проектом, ей достался именно он! Слизеринец довел ее до безумия своими насмешками и унизительными фразочками. И, наконец, урок закончился. — Подождите минуту! — сказала профессор Скриптa, после того, как прозвенел звонок, и студенты положили свои вещи в сумки, торопясь, вернуться в их комнаты и отдохнуть. — Запишите свое домашнее задание. — она написала на доске, в потоке неровного рукописного текста, их работу на вечер: «Домашнее задание: перевести следующие пять страниц Laekalia и принести их на завтрашний урок.» Отлично. Теперь, ей придется тратить своего драгоценного личное времени, переводя рассказ с Малфоем. Класс направился к двери, одной огромной толпой, они пытались протиснуться в двери. Гермиона повернулась к Малфою. — Библиотека, через полчаса, и не опаздывай! — огрызнулась она, повернулась и вышел из кабинета, даже не дожидаясь ответа.

***

Как и все из рода Малфоев, Драко был пунктуален, будто этим он говорил я-лучше-чем-вы-ведь-я-Малфой-и-я-чистокровный-и-просто-идеальный, унижая других этим. Гермиона пыталась убедить себя, что это смешно. Ведь нет никакого способа, чтобы так обходиться со временем. Но Малфой мог. Они сидели молча за одним из столов в библиотеке и начали перевод, который обещал быть очень трудным, ведь были не намерены говорить друг с другом. Гермиона положила кусочек пергамента на середину стола, с аккуратно выведенными словами: «Перевод, страницы 19-25 из Laekalia». Она начала строчить текст на кусочек пергамента, пытаясь расшифровать руны. Как только она закончила фразу, Малфой записал ее на пергамент, сделав это быстрее. Гермиона посмотрела на него и была удивлена, увидев, что смотрит прямо в его ледяные-серые глаза. Они были не просто холодные, а на самом деле ледяные, как будто все его мысли и чувства были скрыты за огромной стеной льда. Он посмотрел на нее своим любимым саркастическим взглядом, будто поняв, что она что-то видела. Гермиона быстро отвела глаза. Они по-прежнему, будто участвуя в гонке, старались закончить предложение раньше другого. Гермиона испытывала неописуемое любопытство, что это было, этот лед в его глазах, отчего. Это не просто холод, там было что-то пугающе ледяное. Гермиона не могла объяснить этого. Она отвлекала себя от этих мыслей, смотря на предложение, которое только что записал Малфой. — Это неправильно. Здесь должно быть «Азура наткнулась на реку», а не «Азура пробиралась к реке.» Слова очень похожи, следи за ними. — сказала она, в точности, как учитель. Непринужденно он посмотрел на предложение, зачеркнул его и рядом написал новое, уже исправленное, не показывая никаких изменений в выражении лица. Они сидели в тишине в несколько минут, переводя следующее предложение, которое оказалось трудным. Наконец Малфой отложил перо. — Это предложение, — сказал он, — нелепо. Его можно перевести как «Пока она плавала по реке, она должна была быть осторожной из-за зазубренных скал внизу». В то же время как «Она осторожно плыла по реке над зубчатыми скалами» или «Вы рады видеть меня или это метлы в кармане?» Гермиона и бровью не повела: «Ну явно не третье», — заметила она без особой на это необходимости. — Я перефразировал, может еще в суд подашь? — Немного свободно ты перефразировал. Он пожал плечами, как будто это не его проблема. Гермиона внимательно рассмотрела предложения Малфоя. «Пока она плавала по реке, то должна была быть осторожной из-за зазубренных скал внизу.» — она торжествующе написала это предложение. — Почему? — спросил он, раздраженно поднимая бровь. Гермиона ухмыльнулась и указала на одну руну. Малфой нахмурился, качаясь в своем кресле, глядя в потолок. Я не могу поверить, что грязнокровка поняла это, раньше чем я! Он насмехался над ней и его лицо искажала гримаса ненависти. — На твоем месте, — ласково отметила она, — я бы не стала раскачиваться — упадешь. — Не упаду, — ответил он, продолжая раскачиваться на стуле, — хотя, я тронут твоей заботой. Гермиона закатила глаза и вернулась к переводу. Ей оставалось закончить страницу и тогда она могла бы наконец-то направиться в башню Гриффиндора. Подальше от Малфоя и надоевших пререканий. Она увязла в этих весьма приятных мыслей, как вдруг… Грохот! Малфой, независимо от его уверенности, громко упал со стула. Вид, лежащего на полу с испуганным взглядом Слизеринского хорька довел Грейнджер до истерического смеха. — О да, смеяться с парня, который упал на спину, — сплюнул он, не двигаясь с места и смотря на какую-то точку над ним. Гермионе потребовалось немного усилий, чтобы снова овладеть собой, — Гарри и Рон умрут со смеха, когда я им расскажу, — сказала она, прежде чем нарушила тишину. Малфой медленно, почти грациозно высвободил себя из объятий стула, — Я оставлю тебя здесь, чтобы ты закончила эту страницу, — развернулся он, чтобы уйти. — И куда ты собираешься? Это должна быть групповая работа. — Подальше от тебя, — посмотрел на нее он, уходя из библиотеки и проклиная свое несчастье.

***

Гермиона поспешила обратно в башню Гриффиндора. Девушка немного задержалась в библиотеке из-за чего у нее остался лишь час до обеда. Она уже сделала небольшую часть домашнего задания, за полчаса до встречи с Малфоем. Девушка не видела Гарри или Рона после рун, они были на тренировке по Квиддичу. Торопливо говоря пароль Толстой Даме — Ignis. — Она вошла в гостиную Гриффиндора, и увидела мальчиков, сидящих у камина и бурно обсуждающих метлы. Гермиона прервала их, садясь в кресло рядом, и громко фальшиво кашляя. — О, привет, Гермиона, — сказал Гарри, только заметя ее, — Где ты была? В библиотеке? — Я не провожу любую свободную минуту в библиотеке, и вы знаете знаете. — сказала она, укутываясь в теплую красную ткань. Ее лицо покраснело от жара огня. Общая комната Гриффиндора была одной из самых гостеприимных мест, которые она знала, полностью выполненная в теплом насыщено багряном и золотом цвете. Гарри и Рон посмотрели на нее понимающе. — Ох, хорошо. У меня есть более интересные новости, чем сказать вам, что вы знаете каждый мой шаг. — Ты опять получила 110 баллов за тест? — Рон, не будь дураком. У меня сегодня начался новый проект! — Новый проект! Как ты могла жить без него? — Рон, пожалуйста, дай мне закончить предложение! — Гермиона сверкнула глазами из-за подступающего гнева, — Ну, мы начали новый проект, который связан с переводом Laekalia — это очень известная книга в рунической языке, в ней повествуется о… — Есть что-то еще помимо рекламы какой-то старой книги? Гермиона бросила в ​​него подушкой с золотой вышивкой, — Да, мы должны работать в паре, которую нам присвоила Профессор, и вы не поверите с кем я работаю. — И с кем же? — Малфой, -угрюмо произнесла она. Оба парня широко раскрыли глаза от удивления. — Не тот ли Драко Малфой? — Альбинос и хорек, который, вероятно, красит волосы? — вставил Гарри. — Есть другие Малфои в этой школе? — спросила Гермиона, ей вдруг стало очень жалко себя, — И теперь я должна тратить свое время и делать свою домашнюю работу с ним. Это нечестно. — Гермиона, — сказал Рон, вставая и подходя к ней, и очень серьезным голосом продолжил, — Я хочу, чтобы ты знала, если этот хорек делает что-то, что раздражает тебя, то я лично вырву его внутренности и использую их в качестве елочных украшений. — Уже середина января. — Мелочи. — Серьезно, — начал Гарри, подходя к ней с другой стороны, — если он сделает что-то плохое, скажет или как-то оскорбит тебя, то мы лично отомстим за тебя. — Я сама могу справиться с ним, — сказала Гермиона. — И правда, — сказал Гарри. Оба парня сели обратно на диван. — Может будет и не так плохо с ним работать. Сегодня было весьма забавно, — задумчиво добавила девушка. — И что такого случилось? — спросил Рон, который явно не могу найти связь между Малфоем и забавой. — Он упал со стула. Троица встретилась взглядами и расхохоталась.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.