Путешествие в будущее

PG-13
Завершён
516
1
автор
Размер:
139 страниц, 37 078 слов, 23 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
516 Нравится 144 Отзывы 200 В сборник

Глава 10. Операция по изменению карты

Настройки
      В понедельник зельеварение было вторым уроком, и Мародёры уже предвкушали, как сорвут урок и окрасят волосы врага в розовый цвет. На завтраке вовсю шло обсуждение предстоящей шалости, поэтому Джеймс, Сириус и Ремус отсели от Марлин и Лили.       Первым уроком была история магии, и ученики могли спокойно выспаться.       Мародёры обсуждали свой план, переписываясь на куске зачарованного пергамента. — Сохатый, ты не забыл хлопушки? — Нет, Бродяга, а ты? — Конечно, нет! — Есть ещё время передумать. — Рем, уже поздно отступать. — Никогда не поздно. — Ты же знаешь, что мы не отступим. — Я хотя бы пытаюсь... — Не трать время:) — Лучше конспектируй, у кого мы будем всё списывать? — А вот не дам я вам списать! Что делать будете? — Твоя совесть этого не выдержит. — Выдержит) — Тем более, мы скоро вернёмся, а там закончили 5 курс. — А вдруг не вернёмся... — Дамблдор обязательно найдёт способ.       Прозвенел звонок, и Блэк, взмахнув палочкой, сжёг кусок пергамента, на котором была переписка. Идя в подземелья, Джеймс и Сириус молча переглядывались и ухмылялись, словно вели диалог мысленно. В коридоре было шумно, все студенты разговаривали на различные темы. Но когда прозвенел звонок, и дверь кабинета зельеварения распахнулась, все молча начали заходить в кабинет. Несколько учеников поприветствовали Снейпа, в основном это были слизеринцы, а остальные просто стали доставать учебники, пергаменты, чернильницы и перья.       Как только все приготовились к уроку, Снейп приказал положить пергаменты с домашним заданием на край парты и взмахом палочки собрал их в одну стопку к себе на стол. Прошло около двадцати минут, ученики только начали открывать учебники и варить заданное зелье. Но им не удалось добавить и пары ингредиентов, так как Сириус подмигнул Джеймсу, шёпотом говоря: «Пора».       В эту же секунду из рук Поттера-старшего незаметно вылетела хлопушка, затем ещё несколько из рук Блэка. Началась паника и суматоха, двое Мародёров незаметно поджигали хлопушки, и они летели во все стороны, сбивая котлы и прожигая мантии некоторых учеников. Снейп призывал всех к спокойствию, но у него не получалось. Воспользовавшись паникой, Ремус навёл волшебную палочку на Снейпа и начал произносить заклинание. В аудитории зельеварения летало около пятнадцати хлопушек, и многие ученики начали в панике выбегать из кабинета.       Малфой одним из первых покинул кабинет зельеварения с диким ором, его мантия была прожжена и покрыта дырами. Панси Паркинсон лихорадочно удаляла из своих волос сушёный корень какого-то неизвестного, едко воняющего растения. Крэбб и Гойл с тупым выражением лица стояли и осматривали свои мантии в гранатовом соке, который вылился из котла. Но несмотря на смех гриффиндорцев над слизеринцами, первых тоже не обошла беда. Лаванда Браун билась в истерике и кричала:       — Мы все умрём!       Парвати Патил успокаивала подругу и говорила что-то про предсказание профессора Трелони. Гермиона старалась успокоить своих однокурсников с факультета и читала мораль Рону, что он должен ей помогать. У Гарри слетели и разбились очки, но он их с лёгкостью починил, сказав: «— Окулус Репаро!»       Невилл споткнулся на выходе из кабинета зелий, и пара учеников упали вместе с ним. Симус Финниган попытался убрать дыры на мантии, но что-то пошло не так и он поджёг и без того прожжённую мантию. Дин Томас постарался помочь другу, прокричав:       — Агуаменти!       Но струя воды получилась очень большая, и Симуса окатило с ног до головы.       Среди всего этого беспорядка стояли трое парней-Мародёров, судорожно пытающихся подавить смех. Лили это увидела и подошла к ним:       — Вы совсем обалдели? — у девушки начал дёргаться глаз, — что это?!       Марлин пыталась успокоить подругу, ей как и Мародёрам было жутко смешно:       — Л-лиили, — подавляя смех, сказала МакКинон, — в-всё хорош-шо.       — Хорошо? Всё просто ужасно! Да вы... Вы... — лицо Эванс краснело от злости. — У меня даже слов таких нет! — девушка глубоко вздохнула. — Так, хорошо, что ещё вы задумали?       — В смысле? — спросил Джеймс, поражаясь проницательности Лили.       — В прямом, Поттер, ваши шуточки никогда не были такими «простыми». Просто так вы не устраиваете переполох.       — Скоро узнаешь, — ответил Блэк.       — Не будет зелий! Юху! — крикнула Марлин, и несколько голосов её поддержало.       Через десять минут в коридоре все немного успокоились и начали говорить о случившимся более адекватно. Лаванда больше не кричала: «— Мы все умрём». Малфой больше не орал и стоял с каменным выражением лица. А вот волосы Панси до сих пор жутко воняли. Снейп быстро ходил по кабинету, пытаясь поймать и уничтожить последнюю хлопушку. У него это получилось, и он голосом, под которым подразумевалось «я лично пущу аваду в того, кто это сделал», сказал:       — Все, кто получил какие-либо травмы от этой шутки, не стойте, как стадо баранов, а идите к мадам Помфри. Те, кто не пострадал, заходите в кабинет.       Гарри, Рон, Гермиона, Лили, Марлин, Мародёры и ещё около пяти человек с гриффиндора и слизерина зашли в кабинет.       — Убирайте весь этот беспорядок, — сказал Снейп, по классу пронёсся недовольный шёпот. — Тот, кто это сделал, будет серьёзно наказан, вплоть до исключения!       Через пару минут после того, как всё было убрано, прозвенел звонок, и пятикурсники пошли на обед.       — Это ужасно! Кто мог такое совершить? — возмущалась Гермиона.       — Зато не было зельеварения, — улыбнулся Рон, пытаясь как-то разрядить обстановку.       — Эй, Гермиона, а ты помнишь, что мы тоже совершили подобное на 2 курсе? — с улыбкой спросил Гарри, и Лили чуть не сказала: «Весь в отца».       — Помню, но... — не успела закончить девушка, как её прервали.       — Да, весело тут у вас! А зачем вы это сделали? — спросил Блэк.       —Это было для дела! — закончила рассерженная девушка.       — Может и в этот раз для дела, — сказала МакКинон.       — Для какого? — поинтересовалась Грейнджер.       — Наверное, кто-то хочет сварить яд для жабы, которая ведёт у нас защиту, — сказал Рон, и все рассмеялись.

***

      Подростки сели за стол и начали накладывать себе разные блюда в тарелки. Рон начал было наливать суп, но кто-то ударил его по спине рукой так, что половина супа разлилась на стол, а половина на парня. Он круто обернулся и увидел там своего рыжего брата.       — Фред! — возмутился парень.       — Я Джордж! — поправил парень.       — Это легко поправить, — сказала Эванс. — Экскуро!       Весь суп со стола и с одежды Рона исчез.       — Оу! Спасибо, — улыбнулся парень Лили.       — Мы тут слышали от ваших однокурсников... — сказал Джордж.       — ....об уроке зельеварения, — продолжил Фред и кивнул на Лаванду и Парвати, которые рассказывали своим друзьям с других курсов, что чуть не умерли.       — Это правда?       — Если да, то мы готовы...       — ...пожать руку...       — ...этому шутнику...       — Это правда, — сказал Рон.       — Круто! — сказал Фред.       — Ну, и кто это устроил? — с интересом спросил Джордж.       — Неизвестно, — сказал Гарри.       — Если Снейп узнает, кто это, их трупы будут висеть в его подземельях, — сказала Гермиона.       — А у вас был урок с инспекцией? — спросил Фред.       — Нет, если бы зельеварение было с инспекцией, то Снейп, наверное, уже был бы уволен. — отозвался Ремус. —А у вас?       — Только что, перед обедом, — сказал Джордж. — Заклинания.       — Ну и как? — одновременно спросили Гарри и Гермиона.       Фред пожал плечами:       — Ничего особенного. Амбридж сидела в углу и что-то записывала в блокноте. Вы же знаете Флитвика - обращался с ней, как с гостьей, как будто она ему совсем не мешала. А она говорила мало. Задала Алисии пару вопросов на счет того, как обычно проходят занятия, Алисия сказала: «Очень хорошо». На том и кончилось.       — Не думаю, что у Флитвика будут неприятности, — сказал Джордж. — У него все хорошо сдают экзамен.       Закончив обед, пятикурсники отправились на прорицания, а Гермиона на Нумерологию. Профессор Трелони раньше звонка спустила серебристую верёвочную лестницу для того, чтобы ученики попали в её кабинет. Джеймс, Сириус и Ремус разговаривали о заклинании для изменения волос, наложенном на Снейпа.       — Рем, получается заклинание подействует только завтра?       — Да, Сириус.       — Круто! Вот бы увидеть это. А у кого там завтра уроки? — спросил Блэк и посмотрел на друзей.       — А мы откуда знаем? — ответил Поттер-старший. — Мы расписание других курсов не учим.       — Надо будет это же заклинание наложить на старую ж... — не успел договорить Бродяга, как Джеймс хлопнул ему ладонью по губам. Сириус сразу грубо отшвырнул руку друга и спросил:       — Ты чего!?       Сохатый не ответил, а лишь кивнул ему в сторону, куда стоит смотреть. Сириус круто развернулся и увидел поднимающуюся из люка в полу Амбридж. Пятикурсники, разговаривавшие до этого, синхронно умолкли.

***

      — Два вечера у Амбридж! — взволновано произнесла Лили, когда она с Мародёрами и Марлин сидели в гостиной и делали домашнее задание. — Что же делать... У Джеймса за один вечер из руки сильно шла кровь, а целых два... У Джеймса округлились глаза: «Она назвала меня Джеймсом?» В глазах парня заблестели радостные огоньки, но, увидев грустную Эванс, он её немного приобнял и не стал ничего говорить. Все сидели расстроенные, они ведь не хотели, чтобы Гарри нарывался, но ведь он копия Джеймса, так что это невыполнимая задача.       Гостиная со временем пустела. Кроме Мародёров, Лили и Марлин там остались Рон и Гермиона, и тогда гости из прошлого пересели к ним.       — Ждёте Гарри? — спросила Марлин.       — Да, а почему вы спать не идёте? — спросила Гермиона, немного хмурясь.       — Тоже решили его подождать, — ответил Сириус.       — А вам-то зачем, мы его друзья, а вы? — сказал Рон грубо.       Сириус разозлился, но Марлин положила ему руку на плечо и больно сжала.       — Мы тоже его друзья, — ответил Ремус.       Рон не ответил, а лишь переглянулся с Гермионой.       — Ясно, — ответила Грейнджер       Гарри пришёл в гостиную около полуночи. И по его виду было понятно, что он сильно удивлён, увидев так много людей в гостиной. Как только он сел на кресло рядом с Роном и Гермионой, девушка пододвинула к нему мисочку с жёлтой жидкостью:       — Это процеженная настойка маринованных щупальцев растопырника, должна помочь.       Гарри опустил окровавленную руку в миску. Живоглот с громким мурлыканьем вился вокруг его ног, потом запрыгнул на колени и улёгся.       — Спасибо, — с чувством сказал Гарри, почёсывая левой рукой кота между ушей.       — Ты как? — спросила Лили.       — Благодаря Гермионе, лучше.       — Всё-таки ты должен пожаловаться на это, — тихо сказал Рон.       — Нет, — отрезал Гарри.       Он повернулся к Мародёрам, Лили и Марлин и сказал:       — Можете, пожалуйста уйти?       — Зачем? — спросил оскорблённый Сириус.       — Нам нужно поговорить.       — Говорите!       — Не при вас, — вмешалась Гермиона.       — Почему? — спросила МакКинон, готовая возражать.       — Нам нужно поговорить втроём, — ответил Гарри.       Пятерым подросткам нечего было сказать, и они отправились в свои спальни.

***

*В гостиной без Мародеров*       — Какие-то они странные, — сказал Рон.       — Полностью согласен, — поддержал друга Гарри.       — Я тоже так думаю... — пробормотала Гермиона. — но мы не можем ничего утверждать! — твёрдо сказала девушка, понявшая, о чём думают её друзья.       — Но вдруг они Пожиратели смерти... — тихо произнёс Рон. — И они постоянно ходят, можно сказать, за нами.       — Это ничего не значит, — ответила Гермиона.

***

*В это же время в спальне Мародёров*       — Офигеть! Нас прогнали!       — Успокойся, Бродяга! — сказал Джеймс.       — Джим, бери мантию невидимку и мы подслушаем их, — сказал Люпин. — Но все вместе мы не поместимся...       — Бери сквозное зеркало! — быстро сообразил Блэк. — Мы будем слушать от сюда!       — Ага! — ответил Поттер-старший       Джеймс накинул мантию и бесшумно прошёл в гостиную к Гарри, Рону и Гермионе. Они разговаривали не громко, но Сохатый всё прекрасно слышал.       — Они подсели к нам с Джинни в поезде, — начал говорить Гарри, — сказали, что верят мне, после всех статей в газетах, после стольких событий... Пообщавшись пару минут, верят мне! Да это больше чем странно, Гермиона. Они Пожиратели смерти!       Девушка вздохнула:       — Но ведь их принял в школу Дамблдор, поэтому мы не можем утверждать этого.       — Ты забыла, как Крауч скрывался под оборотным зельем и вёл у нас Защиту? — сказал Рон.       — И Дамблдор не знал! — продолжил Гарри.       — Ладно, но что мы можем сделать?       — Карта Мародеров! — в один голос сказали парни.       Джеймс был в шоке, как Ремус и Сириус. Он не знал, что делать. Конечно, они очень хотели рассказать Гарри, кто они, но не сейчас.       — Хорошо-хорошо, — проговорила Гермиона, но давайте сделаете это потом...       Но Джеймс больше не слышал, он отошёл от кресел, на которых сидели Гарри, Рон и Гермиона. И начал очень тихо шептать в сквозное зеркало:       — Они сейчас будут что-то обсуждать, идите в комнату Гарри и Рона, возьмите карту и придумайте что-нибудь, чтобы там были не наши настоящие имена.       — Как? Они ведь не вдвоём живут. — сказал Ремус. — И где мы её возьмем? Она ведь может быть где угодно в его вещах...       — Иди ты под мантией, — проговорил Сириус.       — А вдруг они уйдут в свои комнаты... И увидят нас, — прошептал Джеймс.       — Мы теряем время, — сказал Люпин. — Джеймс, иди в комнату и проведи Сириуса в гостиную, он спрячется с зеркалом и, когда Гарри и Рон будут уходить, ты-Сириус, — парень посмотрел на Блэка, — скажешь об этом мне и Джеймсу. Мы пройдём в спальню Гарри и Рона, я наложу на других учеников чары, чтобы они нас не слышали, и мы начнём аккуратно искать карту.       — Рем, да ты Гринготтс ограбить можешь! — восхитился Сириус.       — Обсудим это потом, за дело! — сказал оборотень.

***

      Джеймс провёл Сириуса под мантией в самый дальний от золотого трио угол гостиной, и Бродяга спрятался за него. Сохатый пошёл обратно, а в это время Ремус уже нашёл спальню Гарри и Рона. Люпин вместе с Поттером спрятался под мантию-невидимку, и ребята зашли в комнату. Аккуратно высунув палочку из-под мантии-невидимки, Лунатик наложил заклинание на других учеников, живущих в этой спальне. Джеймс и Ремус начали искать карту.       — Акцио, карта Мародёров, — проговорил Джеймс, но карта не прилетела ему в руки.       — Видимо, она где-то спрятана, — предположил Ремус.       Сохатый искал в тумбочке, а Лунатик залез в чемодан Гарри. Конечно, лазить в чужих вещах плохо, но, с другой стороны, делать было нечего. Люпин открыл чемодан, и из-под гриффиндорского шарфа выглядывал смятый лист пергамента.       — Нашёл!       — Отлично! — Джеймс взял карту из рук Ремуса и, направив палочку на пергамент, произнёс: — Торжественно клянусь, что замышляю шалость и только шалость!       На пергаменте появилась карта Хогвартса со всеми её обитателями.       — Что теперь делать? — спросил Поттер, глядя на оборотня.       — Ну... мы же её создали... — задумчиво произнёс Ремус. — Она наверняка должна помнить волшебные палочки своих создателей.       Джеймс и Ремус навели палочки на карту и Джеймс произнёс:       — Нам нужно изменить несколько имён на этой карте.       На пергаменте проступили слова: Изменять и добавлять на карту новое могут только её создатели.       Джеймс посмотрел на надпись и стал писать своей палочкой ответ: Мы и есть её создатели.       Через несколько секунд появилась ещё одна надпись: Тогда докажите! Как звали всех создателей карты? В какие анимагические формы они могли превращаться?       Джеймс сразу же начал писать ответ: Джеймс Поттер — олень, Ремус Люпин — не анимаг, а оборотень, Сириус Блэк — огромный чёрный пёс, Питер Петтигрю — крыса.       При написании имени Питера, парень скривился.       На пергаменте появилось следующее слово: Верно.       — Получилось! — сказал Джеймс.       Теперь на карте можно было стирать и рисовать, изменять и вписывать новые названия. Джеймса сразу же начал стирать настоящие имена своих друзей и вписывать фальшивые.       Ремус навёл палочку на карту и произнёс:       — Пусть имена изменяться на настоящие, когда новый владелец карты узнает правду.       — Шалость удалась! — сказал Поттер и чернила на карте исчезли.       — Джеймс! — раздался голос Сириуса из сквозного зеркала.       — Бродяга?       — Они уходят!

***

      Ремус быстро положил карту в чемодан так, как она лежала, и очень вовремя успел спрятаться вместе с Джеймсом под мантию-невидимку, так как уже через пару секунд дверь открылась, и вошёл Рон, а за ним Гарри.       — Заклинание, которое ты наложил на других... — прошептал Поттер-старший на выходе из комнаты.       Люпин осторожно приподнял манию, взмахнул палочкой и произнёс какие-то слова.       — Всё, — прошептал он, и подростки направились в свою комнату.
Примечания:
516 Нравится 144 Отзывы 200 В сборник
Отзывы (10)