ID работы: 5121814

Подарок

Гет
R
Завершён
54
автор
The Tourist бета
Размер:
150 страниц, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
54 Нравится 94 Отзывы 19 В сборник Скачать

Часть 28

Настройки текста
       — Энтони, только пообещай, что не будет никаких аистов! — настаивала Вик, когда ее друг с энтузиазмом начал докладывать о своём видении будущей «беременной» вечеринки.        — Ну хотя бы маленького, вот такусенького, ну как без него! У моей сестры их была дюжина в каждом углу и даже на потолке! — сокрушался стилист.        — Ни-за-что! Я вообще была не в восторге от всей этой затеи. К тому же у меня куча срочной работы. Сентябрь обещает быть слишком горячим. Заказчики ждать не любят, а качественная реклама требует времени и сил. Мы, как новички на рынке, не можем рисковать своим имиджем!        — Ты… на секундочку, скоро рожаешь и все такое…        — Я в курсе.        — Пора подумать, к примеру, о своих ощущениях и желаниях накануне материнства! Опять же, приятные мелочи для ребёнка не будут лишними. Оторвемся, выпьем шампанского, ой, пардон, сока!       — Мы не в каменном веке живём, Энтони! Я и сама могу купить подгузники и соски! Необязательно устраивать вечер ради прикольного, но малосъедобного торта или какого-нибудь дизайнерского молокоотсоса!        Её собеседник выразительно закатил глаза, удивляясь непреклонности Вик. Беременность удивительно шла её хрупкому телу, но не делала мягче и покладистей. Энтони, зная об этом, позволил себе только глубокий вздох, намекая на то, как он разочарован и расстроен.       Это сработало как всегда безотказно. Она примирительно улыбнулась и сказала:        — Хорошо, пусть будет аист, но только один… и где-нибудь вне поля зрения.        — Чудненько! — тут же просиял Энтони  — Я все понял. Твоя вечеринка — твои правила. Эх, давненько я не оформлял «слегка беременные» тусовки! Вот увидишь, все будет элегантно, без излишеств и незабываемо!        Вик недоверчиво покосилась на длинный список в руках стилиста. Очевидно, банальная вечеринка в честь будущей матери будет грандиозной. Но у нее уже не было ни сил, ни времени спорить со своим закадычным другом, мечтающим устроить ей этот праздник.        — Мне пора бежать, до скорого! — она быстро чмокнула Энтони в щеку и скрылась, слегка переваливаясь в своём свободном платье за дверью кафе, где они только что завтракали.        Пять месяцев назад она, не без помощи матери, друзей и наработанных связей в мире рекламы и глянца, открыла собственное дело. Но сначала надо было покончить с формальностями и перевернуть ещё одну страницу своей жизни. Конрой был немало удивлен, увидев на своём столе в конце марта её заявление об уходе. Он лишь попросил Вик закончить самую срочную работу и нехотя подписал соответствующие бумаги, так и не решившись сказать прочувственных слов на прощанье.       Теперь же небольшое авторское дизайн-бюро мисс Кент получило первый по настоящему крупный заказ, и Вик с головой ушла в работу. Ей хотелось, чтобы к моменту рождения ребенка она могла спокойно оставить дело на своих коллег и быть уверенной, что в ее непродолжительное отсутствие все будет работать как часы. Ещё недавно она и предположить не могла, что мать, всецело занятая только своей галереей и личной жизнью, так энергично возьмется за продвижение ее затеи с собственным бюро. Мэттью и Энтони, с которыми она заключила эксклюзивные контракты, помогали теперь не только дружеским советом, но и с рекламой и раскруткой. Они же привели в крошечный уютный офис бюро первых солидных заказчиков.       На первых порах ей очень пригодилось одно мимолётное знакомство с милой, но волевой женщиной по фамилии Миддлтон. На форуме начинающих предпринимателей она делилась опытом по созданию собственного бизнеса. Когда-то вместе с мужем, без посторонней помощи и значительных инвестиций извне, ей удалось раскрутить свой интернет-магазин для проведения детских праздников. А ведь у домохозяйки и бывшей стюардессы Кэрол не было специального образования, спонсоров, и к тому же трое маленьких детей на руках. Но теперь все они, несмотря на простое происхождение, учились в престижных школах, а старшая — умница Кейт - даже поступила в престижнейший Университет Сент-Эндрюс! «Значит и у меня, при огромном желании изменить свою жизнь и вере в свой талант все обязательно получится!» — подумала тогда Вик.        Первоначальным капиталом для раскрутки стала доля наследства, причитающаяся ей после смерти отца и бабушки. Это придало Вик чувство уверенности в собственных силах, и к тому же стало ощутимой финансовой «подушкой безопасности».       Вспоминала ли она в эти напряженные месяцы свои рождественские каникулы или же старалась забыть? Образ Уильяма Мельбурна всегда был в ее сердце, всегда где-то рядом и всегда бесконечно далеко. Неосязаемо, неощутимо, но в каждом действии и в каждом слове, в яркий полдень и в страшную грозу, одну из тех, что порой наваливались на город в чернильных сумерках. И, кажется, сама жизнь не давала ей возможности оставить эти воспоминания.       Однажды Мэтью проговорился, что после памятной для всех фотосессии в Брокете пересекался по работе с звездой глянца Моной, которую Заказчик цинично бросил сразу же после Нового года. «Между прочим, ее интересовал телефончик того горячего эксперта! Видимо она теперь не против поближе с ним познакомиться» — доложил фотограф. Вик чуть не поперхнулась своим кофе на планерке! Это было глупо, зная, что лорда Мельбурна уже не будет в ее жизни, но она почувствовала хорошо знакомый, неприятный укол ревности.       Мэттью и Энтони, работая бок о бок с Вик, интуитивно угадывали причину частой грусти и перепадов настроения своей подруги. Решив сделать сюрприз, они подарили ей на день рождения альбом с фотографиями рождественской фотосессии. А еще нашли нераспроданный экземпляр того самого постера, где они с Уильямом, сами того не ведая, смотрелись как пара из викторианской эпохи. Теперь Виктория могла подолгу разглядывать любимое лицо, случайно попавшее в объектив фотокамеры. Ведь все его многочисленные живописные портреты, обнаруженные в интернете, не могли точно передать живые черты, что были так дороги ее сердцу.       Некоторые совпадения, случавшиеся время от времени, казались Вик издевкой судьбы, которая бросала вызов ее душевному здоровью и равновесию. Как-то, сидя перед кабинетом своего гинеколога в ожидании приема и маясь от вынужденного безделья, она лениво пролистывала журналы о кинозвездах и светских новостях, на которые у нее обычно не было времени. Очередной разворот заставил ее чуть ли не вскрикнуть от неожиданности. С глянцевой цветной фотографии на нее смотрело лицо Уильяма, разве что моложе лет на 20.       — Что с тобой дорогая? — обеспокоенно спросила мать, сопровождавшая ее в этот день, потянувшись к открытой странице журнала.— Ох, боже мой, что ты так побледнела? Это всего лишь анонс «Легенды о Зорро». Красивая костюмная постановка в духе Голливуда. Да, этот зеленоглазый актер просто душка. А какая у него славная попа!       — А про неё ты откуда знаешь? — машинально спросила, слегка шокированная Вик. Мать после расставания с Джоном впадала временами в крайности, то отчаянно продолжала жалеть себя, то пускалась во все тяжкие. Даже здесь, в стенах больницы не упускала случая пококетничать с седовласым и еще вполне привлекательным доктором дочери.       — Девочки из галереи дали диск с фильмом ... «Темный город» кажется, вот я и полюбовалась. Под неслабый коктейльчик самое то, хотя дичь страшная! Но он бесспорно хорош даже в ней!       Виктория, все еще не могла оторвать взгляд от знакомого до боли лица, но мысленно одернула себя, решительно перелистнув страницу: «Это не он, запомни, а по тебе точно скоро психушка заплачет!».       Однажды, поддавшись безысходному настроению, что изредка накрывало ее с головой, Вик заставила себя прочесть страничку Википедии. Каждая скупая строчка о последних годах жизни Уильяма Лэма Второго виконта Мельбурна вызывала ноющую боль в сердце. — «Всеми забытый, сломленный болезнью и обстоятельствами» — Нет, он не заслужил такого конца…, он не заслужил… — повторяли ее губы в бессонной ночи, но внезапно она почувствовала ощутимый толчок в печень и непроизвольно охнула. Это был добрый знак — им с ребёнком не надо лишний раз расстраиваться. Она решительно закрыла статью и комп, и даже в мыслях запретила себе к ней возвращалась.       С тех пор, лежа в постели, прижимая тёплого Финдуса, сторожившего ее некрепкий сон, ей верилось, что за непроницаемым пологом времени Уильям тоже думает о ней. Вспоминает их неспешные разговоры при свечах, минуты упоительной близости, слова любви, что они говорили друг другу.       В такие моменты Вик обнимала округлившийся живот, шептала милые глупости и пыталась представить Мельбурна, его строгий классический профиль, сдержанную понимающую улыбку на тонких губах, лучики морщинок вокруг опьяняющей зелени глаз.        То были редкие минуты слабости, которые Вик почти не позволяла себе за эти долгие месяцы, уйдя с головой в работу. Затеянный ещё в апреле ремонт и переезд из престижного района Мейфэр в дом бабушки, покойной леди Абигайль, также отнял у Вик немало сил и времени.       И как бы не было тяжело вспоминать об утраченной любви, о несбывшихся надеждах, жизнь диктовала свои правила, ставя новые задачи, заставляя вновь подниматься и брать свою судьбу в руки.. -------------------------------        Вечеринка, устроенная Энтони, неожиданно для самой виновницы торжества принесла много приятных сюрпризов, и по мнению всех удалась на славу. Вик с удовольствием вспоминала некоторые трогательные моменты, что невозможно было срежиссировать лучше, чем сама жизнь.       Давние подруги -Гарри и Флора- почти потерявшиеся с момента окончания школы, будучи уже опытными матерями, привнесли толику рационализма в праздничную мишуру и раскрепощенную атмосферу. Их бойкие, щекастые карапузы давали понять, что с рождением ребёнка о себе и своих желаниях можно надолго забыть. Ворох блестящих и шуршащих обёрток, красивых открыток, пробок от шампанского и, конечно же, воздушные шарики постоянно привлекали их внимание. Но Гарри, не переставая щебетать и прихлебывать из бокала, чудесным образом успевала выхватить очередную шёлковую ленточку, опасно поднесённую к губам ее сына.       Некрасивая, белесая как моль Флора, неожиданно для многих вышла замуж сразу после школы и в свои неполные 26 уже была матерью трёх погодков. На вечеринку она дальновидно взяла с собой только младшенькую годовалую, такую же белобрысую как сама. В конце фуршета Флора осторожно посадила свою малышку Вик на колени, искренне рассмеявшись растерянному виду хозяйки праздника.       Беременная соседка, с интересом наблюдавшая за ремонтом и последующим переездом новой хозяйки в дом старой леди, была очень мила и ввела мисс Кент в курс негласных правил и привычек обитателей чопорной улицы. Она, несмотря на значительную разницу в возрасте, тоже ждала первенца, и они удивительно быстро и легко сблизились. Беременность в отличие от Вик, протекала у неё не просто, но решимость и терпение выносить этого долгожданного ребёнка делала ей честь. Она ушла с вечеринки последней, бережно, под локоток сопровождаемая мужем до соседнего особнячка.       Проводив гостей, Виктория немного постояла на крыльце, наслаждаясь тёплым тягучим воздухом и последними золотистыми отблесками закатного солнца. Завтра ее ждал новый рабочий день, а сегодня предстояло вернуть дому прежний вид, не без любезной помощи домработницы матери.       Она не стала мешать миссис Осборн наводить образцовый порядок на кухне, переключившись на гостиную, раскладывая журналы в аккуратные стопки, возвращая на место расшитые диванные подушки и расставляя фотографии на каминной полке.       Ее взгляд непроизвольно задержался на черно-белой фотографии молодой леди Абигайль в старинной серебряной рамке. С фото на Вик смотрело улыбающееся лицо юной аристократки с пронзительными лучистыми глазами. Леди по рождению и воспитанию, она пронесла этот свет через всю свою долгую непростую жизнь и стала для Вик примером не показного, но подлинного мужества.        Виктория с теплотой и светлой грустью вспомнила бабушкины рассказы о тех тяжелых временах, на которые пришлись годы ее молодости:       С начала войны большой старинный дом маркиза N в часе езды от Лондона был реквизирован под нужды военного госпиталя. Родители Абигайль в спешке собрали все самое ценное и уехали на север, увозя младших сестёр — близняшек подальше от бомбежек и скудного пайка. Она же, вместе со старшим братом, осталась присматривать за расстроенным хозяйством и помогать медперсоналу госпиталя, решая вопросы размещения раненых и устройства повседневного быта.       Но Эндрю быстро наскучили эти повседневные, довольно обременительные заботы. Ко всему прочему, его порядком нервировало соседство спортивного Астона Мартина в гараже поместья с санитарными грузовиками и потрёпанной машиной руководства госпиталя. Спустя годы, Леди Абигайль вспоминала, как вывела брата из себя ехидным замечанием, сказав, что в душе он боится возможной реквизиции своей драгоценной машины для нужд вступившей в войну Англии. На чем же он будет катать своих великосветских подружек? В последних числах мая брат окончательно съехал, под предлогом вести семейные дела в Лондоне и присматривать за их городским домом. По состоянию здоровья и при активных хлопотах матери, подключившей в начале войны все свои связи, мобилизация в армию ему более не грозила.       С его отъездом у молодой леди прибавилось забот, поневоле пришлось вникать в довольно прозаические вопросы, которые раньше были ей неведомы. Игра в лаун-теннис, участие в светских вечеринках и необременительная учеба — вот то, что составляло ее узкий мирок до войны. Но хрупкая изнеженная девушка неожиданно оказалась расторопной и хозяйственной, и вот уже большая часть жилых помещений большого дома была освобождена от ненужной сейчас антикварной мебели и картин, а в бывших каретных сараях разместилась маленькая ремонтная мастерская для санитарных машин.       Лужайки за домом — гордость нескольких поколений семьи- были превращены в огороды, а в оранжереях вместо экзотических цветов теперь выращивались ранние овощи на стол выздоравливающих больных. В еженедельных письмах к матери и редких телефонных звонках отцу она старалась мягко, с юмором комментировать те изменения, что происходили в их родовом гнезде зная, как тяжело ее родителям принимать новую реальность.       К неудовольствию матери, малышка Эбби отказалась покинуть поместье, даже оставшись без опеки брата. Она почти совершеннолетняя молодая леди, и компаньонка для неё в середине XX века казалась полным анахронизмом! Количество персонала и раненых в поместье и без того увеличивалось с каждым месяцем войны.       Отголоски драматической эвакуации союзных войск из Дюнкерка в конце мая 1940 года коснулись и некогда сонного поместья. В первых числах июня в госпиталь стали прибывать первые санитарные машины с ранеными в ходе этой операции. Самых тяжелых и нетранспортабельных к ним не привозили, оставляя на лечение в Лондонских больницах и госпиталях.       В один из таких дней Абигайль практически до ужина совместно с дежурным врачом занималась сортировкой и размещением вновь прибывших. Уже в сумерках она устало шла к парадному крыльцу от конюшен, где пришлось срочно освободить место для нескольких лошадей, приписанных к госпиталю. Тёмный двор осветил свет фар, и грузовик с красным крестом на тенте, урча, обогнул чудом сохранившуюся клумбу. Из кабины как-то неловко, бочком выбрался офицер, отдавая приказ шофёру. Оглядевшись по сторонам, и не увидев старшего по званию, он обратился к Абигайль и дежурным санитарам, курящим на крыльце.       — Мы немного припозднились из-за поломки в пути, но моих людей надо разместить как можно скорее!       Она уже взялась за массивную ручку входной двери… Ей так хотелось поскорее добраться до своей постели под самой крышей и коснуться подушки, но требовательный хрипловатый голос заставил Абигайль обернуться.       — Кто здесь отвечает за размещение? Доложите ему о поступлении раненых немедленно!       Один из санитаров, поправляя на ходу пилотку, поспешил в просторный холл, другой неспешно подошёл к откидному борту машины и раздвинул полы тента.       — Сколько у Вас здесь, сэр? Есть тяжёлые?       Из темного нутра машины послышались голоса и стоны.        — Всего 12 человек, но состояние двоих вызывает мои опасения…       Девушка решительно подошла к сопровождающему:       — Для тяжёлых и средних у нас подготовлены места на первом этаже, а вот с лёгкими ранениями придется что-то придумать — пока не все палаты обустроены… Сейчас определимся…       — А почему Вы не в форме, мисс? Это госпиталь, а не танцевальный клуб, -офицер оглядел тонкую фигурку в шелковом платье, с пиджаком, небрежно накинутым на плечи.        — Может дождёмся всё-таки коменданта, это его компетенция? — сказал он уже примирительно. — Не получится. Он уехал в Лондон за медикаментами и вернётся только завтра, капитан,- Абигайль уже научилась распознавать знаки отличия на погонах, и судя по блеску новеньких звездочек, стоящий напротив неё мужчина носил это звание совсем недавно. — Майор Робинсон, как главврач, и я, как хозяйка, сможем Вам помочь,-она нарочно не прибавила «сэр», давая понять, что он разговаривает как минимум с ровней.       "Голубоглазая малышка явно с характером"— подумал капитан, и вернулся к машине, инстинктивно поглаживая ноющую к ночи руку. Касательная осколочная рана, полученная им ещё в Бельгии, в боях за переправу через реку Лис, почти затянулась, но давала о себе знать.       Санитары с носилками и дежурные медсестры запоздало высыпали на крыльцо, начав принимать через откинутый борт машины раненых. Немолодой усатый майор, сонно щурясь, застёгивал на ходу пуговицы кителя. Оперировал он сегодня много и только недавно задремал на кушетке в бывшей бильярдной, наспех переделанной хозяевами под рабочий кабинет.       Приезжий отдал честь и пожал протянутую руку.        — Капитан медицинской службы Кент,- представился он, — сопровождаю раненых и прикомандирован в ваш госпиталь для прохождения службы… после ранения.       Так Джордж Кент, ещё неделю назад воевавший на континенте и чудом выживший при переправе через Ла-Манш, встретил в июньских сумерках свою судьбу, а леди Абигайль — будущего мужа. Но неумолимый рок не был милосерден к ним, так же как и ко многим другим, повстречавшим друг друга в пору военного лихолетья.       «Бабушка, потеряв мужа и оставшись без поддержки своей семьи, смогла в те тяжёлые времена родить и одна воспитать сына, неужели я не смогу?» — думала Вик, вглядываясь в родное лицо на старой фотографии. Мысль о трудной и достойной жизни одинокой женщины с маленьким сыном на руках вдохновляла и согревала ее в минуты грусти. Память о леди Абигайль навсегда останется в ее сердце и в этом доме.       Виктория потянулась к верхней полке, чтобы поставить подарок - милый альбом с пожеланиями и смешными рисунками от друзей, как вдруг почувствовала, что по ногам сбегает теплая влага. С решимостью своего отца ребёнок спешил прийти в этот мир раньше срока! -----------------------------------------------------------------------       Старинный Мельбурн-холл, в самом сердце равнинного Дербишира накануне нового 1846 года, утопал в снежном плену. Декабрьские метели и редкие в Англии морозы окончательно отрезали его обитателей от внешнего мира. Это нисколько не беспокоило хозяина — непогода не внесла никаких изменений в его обычный распорядок дня: беспокойный и короткий ночной сон, неспешный утренний туалет и бритьё, поздний завтрак, затворничество в библиотеке до вечера, изредка разбавляемое писанием писем и распитием очередной бутылки бренди.       Лорд Мельбурн не любил Рождество, слуги прекрасно это знали и в предпраздничные дни были особенно тихи и осторожны. Истинную причину его плохого настроения знал только камердинер — Роб Хопкинс. Почти пять лет назад в эту же пору в жизни виконта появилась загадочная молодая незнакомка. Ее внезапное исчезновение с молодым хлыщом в канун Нового года окончательно разбило немолодое сердце Уильяма Лэма. А потому никаких рождественских гимнов, пунша, ёлок и, -упаси Боже!-рождественских венков из остролиста, которыми гостья когда-то украсила покои Брокет Холла!       После ухода с поста премьер-министра страны и перенесённого тяжёлого апоплексического удара весной 1842 года постоянным местом жительства для Уильяма стало старинное родовое гнездо Лэмов — Мельбурн Холл. В любимый Брокет он наведывался теперь редко, с ним было связано слишком много воспоминаний, слишком много разбитых надежд… И потому, неизменно сопровождая хозяина в поездках в Хартфордшир, Хопкинс с особым рвением следил за тем, чтобы никто из оставшихся на службе в доме обитателей Брокета случайно не напомнил лорду о мисс Виктории Кент, так недолго гостившей в его стенах. К старым призракам Брокет-Холла в лице неистовой Каро и апатичного сына, прибавился тонкий профиль за занавеской, смотрящий на подъездную аллею.       Но жизнь других обитателей Мельбурн Холла шла своим чередом… Чета Хопкинсов поселились в маленьком уютном коттедже неподалеку от главного дома, обретя в родных для Рози краях свое тихое счастье. Брутальный камердинер за последние годы превратился в заботливую няньку не только для собственных детей, но денно и нощно присматривая за своим немолодым хозяином. — Эх, вот бы виконт хоть изредка выезжал в столицу, навещал салоны великосветских красоток и лондонские клубы, а не добровольно прозябал в глуши. Все было бы лучше, чем смотреть на его безучастное ко всему лицо и очередную опустошенную бутылку бренди, — думал верный слуга.       С тех пор как Мельбурн отошёл от государственных дел, передал лидерство в партии вигов более молодым политикам и перестал появляться при дворе, он большую часть времени проводил в библиотеке за своими старинными фолиантами и манускриптами. Изредка и очень нехотя после своего выздоровления принимал в имении кого-то из соратников по партии или соседей, но сам никуда не выезжал. Стопка пожелтевших конвертов с приглашениями валялась на его столе вместе с ворохом исписанных листков, отчетами стряпчих и управляющего. Со временем лондонские знакомцы смирились с добровольным затворничеством «неотразимого кавалера», как когда-то называли его в обществе, и практически о нем не вспоминали.        Иногда деятельная сестра и ее не менее амбициозный муж предпринимали попытки расшевелить Уильяма, приглашая в Лондон на семейные праздники и светские рауты для избранной политической элиты. Зять прозрачно намекал на очевидный вред такого бездеятельного затворничества, как для самого Мельбурна, так и для пошатнувшегося престижа партии.       Кроме четы Палмерстонов, старинный и преданный друг — леди Эмма Портман- была, пожалуй единственным человеком, которого Мельбурн охотно принимал в своём доме, и чьи письма он читал тотчас же после получения. Только ей удавалось на время разогнать его хандру, быть неиссякаемым источником ценных новостей из Лондона и приятной собеседницей. Порой из гостиной, где они вели неспешную беседу, под аккомпанемент лёгкого храпа ее мужа, героически сопровождавшего повсюду свою деятельную супругу, доносился сдержанный смех хозяина. Хопкинс, как преданный слуга виконта, был безмерно благодарен ей за это, видя, как с каждым прожитым годом вдали от двора и королевы его хозяин теряет интерес к жизни.        — Будет ли Ваша светлость выезжать сегодня? — осведомился Роб, ловко пройдясь щёткой по бархатному лацкану домашнего сюртука, и уже заранее зная ответ Мельбурна. Даже любимые конные прогулки по живописному парку его более не прельщали и стали большой редкостью.         — Ты же знаешь, что нет. — раздраженно бросил Уильям, потянувшись за первой в это утро рюмкой бренди.       Хопкинс знал, что играет с огнем, попасть в немилость к виконту не составит большого труда, но молчать он более не мог. Сегодня он все-таки выскажет хозяину свою идею, которую вот уже несколько месяцев тщательно взвешивал и вынашивал в своей голове.        — Как твоя Рози? — поинтересовался виконт, более спокойным, апатичным тоном.        — Ей меньше недели ходить осталось, милорд. Уже скоро,-ответил Роб, невольно заулыбавшись.        — Это ваш третий?       — Да, милорд. Бог нас не обидел. — смущенно добавил камердинер.        — Определенно, — задумчиво произнес лорд и на секунду уставился в потолок, расписанный пухлыми амурами и полуголыми нимфами. — Ты счастливый человек Хопкинс. Дети, жена… Рад, что Эмили тогда отправила ее вместе с …- он замолчал, не в силах произнести имя, которое причинило ему столько боли.         — Это была рука судьбы, так сказать — поспешил прервать затянувшуюся паузу Роб. — Если Вы, милорд, позволите, я бы поделился с Вами некоторыми соображениями.        — Соображениями? Ты о чем, Хопкинс?       Камердинер на минуту замер в нерешительности под непонимающим взглядом виконта, а потом, отбросив ложный страх, выпалил с присущей ему прямотой:        — Ваша светлость, я долго служу Вам и вижу, как вы за последние годы сдаёте, и не только телесно. Едва от удара в прошлом году окончательно оправились, разогнали наконец эту шайку врачей-шарлатанов, так опять заперлись в четырех стенах со своими книгами. Вообщем, я человек простой и не могу притворяться, что мне все равно. Смотреть, как вы медленно себя в могилу сводите…        -Хопкинс, ты не в себе? Для душеспасительных проповедей у меня есть викарий. Да и тот не чаще раза в месяц,— меланхолично заметил виконт, вновь уткнувшись в рукопись своих мемуаров и прихлебывая из рюмки.        — Мне ли не помнить, как Вы переживали из-за исчезновения мисс Кент, милорд! Прошло столько лет, а Вы все в печали. Вот бы уехать Вам отсюда…надолго, да подальше, развеяться…- не сдавался камердинер.         — Ты забываешься! — удивленно вскинул брови Мельбурн, губы его нервно сжались в узкую упрямую линию, но он все же позволил Хопкинсу закончить мысль.        — И доктор, тот молодой, что помог Вам вернуть былую форму, говорил про тёплый климат и Французкую Ривьеру. По мне, это самое лучшее место, чтобы навсегда избавиться от хандры. Тёплое море, пальмы, казино, женщины… Помню, приплыли мы в Ниццу…         — Возможно… Из всех английских докторов, что консультировали и брались лечить Мельбурна после удара, только молодой, но решительный сельский доктор по фамилии Смит смог действительно ему помочь. Остальные, лондонские светила от медицины ставили на его пошатнувшемся здоровье большой и жирный крест, но продолжали давать советы и брать немалые деньги.        — Когда же пуститься в путь, если не этой весной или летом? — продолжал свою мысль Хопкинс. — Простите, за смелость милорд, но Вас ничто и никто более не удерживает здесь.        Мельбурн внутренне вздрогнул от этих до неприятия справедливых слов и с интересом посмотрел на своего камердинера. Переписка с королевой, стараниями принца и нового премьер-министра, по мнению Уильяма, сошла на нет слишком быстро. В последний раз венценосная корреспондентка писала «своему бедному дорогому лорду М» почти три года назад-о рождении дочери Алисы. Это была радостная и одновременно щемящая весточка для опустошённой души, по воле обстоятельств ищущей покоя и умиротворения в добровольном затворничестве. И с тех пор более ни строчки, ни праздного вопроса, ни дружеского участия. Даже Эмма Портман, всегда предельно честная с ним, как истинный друг избегала прямых вопросов о теперешнем отношении к нему королевы. Молчание было красноречивее любых слов. Мельбурна неприятно поразило это внезапное охлаждение и безразличие королевы, ведь в юные годы она высоко ценила их нежную дружбу и мудрые отеческие советы своего премьер-министра.       Что же оставалось ему, некогда вершителю судеб, блистательному политику и любимцу женщин? Запереться в своём поместье, гордо погрузившись в собственное несчастье или продолжать делать вид, что после отставки и крушения личных планов все идет своим чередом? Он за многие годы службы устал быть под прицелом пристрастных взглядов и выбрал первое, но не знал теперь, верное ли это было решение. Не был ли перенесённый им тяжёлый удар расплатой за этот непростой выбор…       Хопкинс увидел застывший на мгновение взгляд виконта, мысленно обращённый в себя.        — Простите меня, милорд! Кто я такой, чтобы давать советы, но я сделал это от чистого, преданного Вам сердца! — закончил Роб и угрюмо уставился в пол. Спустя минуту Уильям Лэм, второй виконт Мельбурн, медленно отложил перо и привычным «хозяйским» голосом сказал:        — Спасибо Хопкинс! Отрадно слышать о твоих тревогах за меня, но пока я сам в состоянии принимать решения! Пусть обед подадут сегодня в малую столовую,- добавил он, давая понять, что на этом беседа закончена. Умению бесшумно исчезать из комнаты Роб научился ещё в самом начале службы у виконта.        Мельбурн встал у окна, вглядываясь в белое безмолвие за стеклом и пустоту заснеженного пейзажа… Разговор с камердинером вдруг разбудил глубоко и умело спрятанное им чувство одиночества и пугающей пустоты. Его жизнь после медленного выздоровления превратилась в череду скучных и однообразных дней, не наполненных ничем, кроме бдений над старинными рукописями в библиотеке, укрепляющим моционом и долгими часами наблюдений за грачами в старинном парке. Он будто добровольно подписал себе приговор на вечное заключение, мысленно накрыл себя могильной плитой и написал на ней эпитафию.       Эта была его реальность, которую следовало давно увидеть и признать. Уильям вернулся к столу и решительно вынул из секретера лист превосходной льняной бумаги. Он пододвинул к себе старинный чернильный прибор, и с былой энергией принялся писать письмо, витиеватым, немного размашистым после болезни почерком.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.