ID работы: 5123739

Человек без магии, или Call-boy

Гет
NC-17
В процессе
462
автор
Размер:
планируется Макси, написано 310 страниц, 52 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
462 Нравится 617 Отзывы 225 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
Прикрыв дверь в палату, в которой спал Гарри, целитель повернулся к сидящим на диванчике магам. — Я впервые вижу такое, — он сел на диван напротив и побарабанил пальцами по столику. — Но по всем показателям мистер Поттер — обычный маггл. Гермиона прикрыла рот руками, Рон опустил голову, а Кингсли шумно выдохнул, подняв брови. — Как же он в таком случае учился в Хогвартсе? — спросил он, хмыкнув. — Я же говорю, мы не можем ответить на этот вопрос. Такая ситуация впервые за всю мою практику. Магия либо есть, либо ее нет. Она не может появиться с годами у маггла или же, наоборот, в какой-то момент исчезнуть у мага. — Может, это магическое истощение? — с надеждой спросила Гермиона. — Мисс, — целитель перевел на нее взгляд. — С истощением у нас, — он дернул подбородком в сторону, — пять палат. А в этом крыле у нас даже магических барьеров меньше, иначе бы мы не смогли магглу провести диагностику. — А вернуть все обратно? — Магия не может появиться у маггла, — медленно, выделяя каждое слово, повторил целитель. — Да это бред какой-то, — Невилл, стоявший у окна, резко обернулся. — Гарри не может быть магглом. — Но тем не менее, — целитель устало выдохнул, поднимаясь, — он именно им и является. Советую вам отправляться домой, мистер Поттер проспит еще часов шесть. Всего доброго. В маленьком уютном холле самого дальнего крыла больницы Мунго вновь воцарилась тишина. — Что происходит, Кингсли? — прошептала Гермиона. — Если бы я знал. До сих пор дрожь берет, как вспоминаю, когда я обнаружил Гарри за пределами Хогвартса и он сказал, что не видит замок. — Это жестоко, — сказал Рон. — Что жестоко? — То, как с ним обошлись. Если магия сама исчезнуть не может, значит, кто-то приложил к этому руку. — Волдеморт? — произнес Невилл. — Дамблдор рассказывал, что тот дошел до края в своих экспериментах. — С бессмертием, — ответила Гермиона. — То были эксперименты с бессмертием. Невилл вздохнул и снова отвернулся к окну. — Что будем делать? — спросил Рон. — Кингсли, что будет с Гарри? — Ну, учитывая напряжение, возникшее из-за того, что Избранным оказался не тот, кого все эти годы выставляли напоказ, то Гарри сейчас обязательно нужна защита. Пока я не добьюсь, чтобы Визенгамот прекратил выдвигать ему обвинения. Или же он может скрыться среди магглов. Невилл стукнул кулаком по подоконнику, Гермиона всхлипнула, а Рон бесшумно выругался. — Да с какой стати? — прошипел Невилл. — Гарри что, преступник? Я предлагаю рассказать всем про крестражи Волдеморта и про то, что все их уничтожил Гарри. — Кроме змеи, — шепнула Гермиона. — В таком случае придется рассказать и о том, что и Гарри был крестражем, — возразил Кингсли. — И что Авада второй раз не убила его. Неужели вы не представляете себе реакцию аудитории? — Все решат, что Гарри сам бессмертный? — спросила Гермиона, успокоившись. — Как минимум, — кивнул Кингсли. — Я не понимаю, как можно быть такими легковерными, — вздохнул Невилл, опускаясь на диван. — Волдеморта мог убить любой. Конечно, после уничтожения всех крестражей, — добавил он, встретив недовольный взгляд Гермионы. — Но это же не должно означать, что Гарри — какая-то подставная фигура! — Ты забыл кое-что, — тихо произнес Рон. — Никто не знает про крестражи. — А разве обязательно рассказывать, что Гарри тоже был крестражем? — Невилл посмотрел на Кингсли. — А вопли Волдеморта «Гарри Поттер мертв»? — хмыкнул Рон. — Притворился! Пожиратели как свидетели — не вариант, а Хагриду сказать, чтобы об Аваде умолчал. * * * Гарри сидел на лавочке в сквере на площади Гриммо, не сводя глаз с одиннадцатого и тринадцатого домов в надежде все-таки увидеть дом Блэков, но вторые сутки наблюдений не дали никаких результатов. На небе стали зажигаться первые звезды, и Гарри отправился вглубь сквера, к лавочке, скрытой от глаз прохожих. Именно эта твердая деревянная лавка вторую ночь служила ему ночлегом. В животе неприятно заурчало, Гарри лег и закрыл глаза. Пока он был в Мунго, гоблины заблокировали его сейф, обосновав это тем, что маггл не может хранить деньги в волшебном банке. То, что деньги тоже волшебные, для них аргументом не являлось, и то, что Гарри еще неделю назад был магом — тоже. Те несколько галеонов, что остались у Гарри, Кингсли поменял ему на маггловские деньги. Вручая крошечную сумму, Кингсли опустил глаза, извиняясь, что больше ничего сделать не может. Пока не может. Но пообещал довести разборку с гоблинами до логического завершения и вернуть Гарри все, что ему досталось от родителей и Сириуса. Невилл предлагал Гарри деньги, ругая весь волшебный мир на чем свет стоит, но Гарри отказался. Гермиона и Рон тоже попали под раздачу, получив обвинения в содействии Мальчику-Который-Лгал. Артура грозились уволить, и семейство Уизли балансировало на грани окончательного разорения. Гарри фыркнул и повернулся на спину, глядя в темнеющее небо. Неужели магический мир всегда был таким, а он, Гарри, был настолько слеп? Он даже не жалел о том, что перестал быть волшебником, — не хотелось быть причастным ко всему этому. Хотя подсознательно он все же ждал возвращение магии, недаром вторую ночь ночевал на Гриммо, даже несмотря на предупреждение Кингсли. Тот настрого запретил Хагриду говорить, что именно произошло в Запретном лесу, но Робардс распорядился всех допрашивать при помощи Сыворотки правды, и после рассказа Хагрида было решено просмотреть еще и воспоминания. Кингсли боялся, что маги могут открыть охоту на Гарри с целью вытащить правдивые, по их мнению, показания, поэтому настоятельно советовал ему укрыться в мире магглов, пока наконец не вправит всем мозги, как он выразился. Гарри не стал сопротивляться, лишь молча посмотрел на Кингсли. Министр магии советует спрятаться? Взяв деньги, Гарри так же молча покинул кабинет и, поднявшись в телефонной будке, вышел на маггловскую улицу. Пусть у него нет крыши над головой — в дом Сириуса он войти не мог, отправляться к Дурслям — вообще не вариант, а брать деньги у кого-то из магов он и вовсе считал унизительным, — но зато его никто не трогает, не слепит вспышками колдокамер, не оглушает, выкрикивая сотни вопросов, и уж тем более не бросает в лицо мерзкие обвинения. Вчера должно было состояться заседание, на котором Гарри допрашивали бы, где это он скрывался целый год, в то время как все остальные, как и положено, находились в Хогвартсе. Конечно, совы легко находили Гарри, но пара-тройка метко запущенных камней отбила у птиц охоту пытаться когтями выцарапать у Гарри ответ на письмо. Не прогнал он только Сычика, написав на обратной стороне письма Рона, что у него все хорошо, и выразив надежду, что Кингсли все разгребет и Уизли и Гермиона не пострадают от тупости магов. Гарри устроился поудобнее, насколько деревянная лавочка могла это позволить, и закрыл глаза, решив утром отправиться на поиски хоть какой-нибудь работы. Если летом еще можно устраивать ночлежки на улице, то с приходом осени это станет проблематичным. Проснувшись на рассвете, Гарри побрел по пустынным улицам, в который раз поражаясь, как сильно все может измениться за одно мгновение. Всего неделю назад он готов был отдать свою жизнь ради спасения магов, а два дня назад эти же маги уже были согласны запихнуть его в Азкабан. Вспомнив слова целителя, Гарри посмотрел на свою левую руку. Если магия не может исчезнуть, как и появиться, сама по себе, то что тогда произошло с ним? Почему из волшебника, чей отец был чистокровным магом во многих поколениях, он вдруг стал обычным магглом? Гарри не раз прокручивал в голове события, произошедшие в лесу, но так и не мог найти объяснение всему этому. Но даже несмотря на это он был почти счастлив, ведь он все-таки добрался до конца своего магического пути. И пусть Волдеморт пал не от его руки, все же теперь можно было вздохнуть свободно. И начать жизнь заново. * * * — Эй, малыш, хочешь заработать? Гарри поставил тяжелый деревянный ящик, полный яблок, на землю и обернулся, вытирая лоб рукавом. В нескольких метрах от него стояла симпатичная женщина. Светлый брючный костюм, туфли на огромном каблуке и темные очки, которые она подняла выше на голову, словно обручем собрав каштановые волосы. Гарри с непониманием и интересом разглядывал незнакомку, не в силах определить ее возраст. — Спасибо, у меня уже есть работа, — ответил он, встретившись с ее изучающим взглядом. — Ты не понял, малыш, — она улыбнулась и шагнула ближе. — Много заработать. Гарри бегло осмотрел улицу в надежде увидеть плохо замаскировавшихся магов, но, конечно же, никого не заметил. — А поточнее? — он снова посмотрел на незнакомку. Она не походила на волшебницу — уж больно хорошо изображала маггла, хотя она вполне могла быть магглорожденной. Она достала из сумочки маленький бумажный прямоугольник и, держа его указательным и средним пальцами, протянула Гарри. Он уже машинально поднял руку, но замер, вспомнив, что это может оказаться порталом. Женщина удивленно хмыкнула, дернув бровью, и перевернула визитку лицевой стороной к Гарри. Он немного наклонился вперед, всматриваясь в затейливо выведенные буквы темно-золотистого цвета. — Леонардо? — прочитал Гарри. — Любовь, которая вас разоряет? Что это? За спиной, в подсобном помещении небольшого частного магазинчика, хозяин которого согласился взять Гарри на грязную работу, послышались голоса, и Гарри взволнованно оглянулся. Мистер Ривера терпеть не мог даже минутного отвлечения его работников от своих обязанностей, а уж болтовня в рабочее время и вовсе выводила его из себя. — Там есть адрес, — женщина помахала визиткой. — Приходи вечером, я тебе все расскажу. — Не думаю, что мне это нужно, — он с сомнением покосился на бумажку. — А ты для начала попробуй, а потом уже думай, — она улыбнулась и положила визитку на коробки. — Это совершенно другой мир, малыш. — В одном другом мире я уже побывал, — мрачно усмехнулся Гарри. — Не понравилось? — заинтересованно спросила женщина. — Не понравилось, — кивнул он, вновь оглядываясь. — Подойди часов в восемь. Хотя бы ради любопытства. На этом, — она кивнула на ящики, — всю жизнь не протянешь, а рассчитывать на что-то большее, не имея никакого образования и даже документов, ты не можешь. Но только не у меня. Гарри напрягся и впился в нее взглядом. — И откуда... — Откуда знаю? — перебила его она, продолжая улыбаться, и, наклонив голову, заглянула в магазин. — Я знаю Маркуса не первый год, и когда задала ему вопрос про тебя, он все рассказал, — она посмотрела на часы и отошла на пару шагов назад. — В восемь, договорились? * * * В половине седьмого Гарри зашел в свое крохотное жилище — он снимал квартирку у того же мистера Риверы, недалеко от магазина. И она очень напоминала ему комнату в Дырявом котле — такие же обшарпанные стены, осыпающаяся побелка при каждом проезде поезда и такое же все унылое, но в данном случае еще и лишенное волшебства. Раздевшись, Гарри повернул скрипучий кран и встал под ржавый душ. Взять в руки визитку он так и не осмелился, хоть и думал, что маги, если бы уж решили силой вернуть его, то вряд ли бы прибегли к такой хитрости. Вполне обошлись бы парой авроров — накинуть антимаггловские чары, подкараулить его, схватить за руку и аппарировать труда бы не составило. Но все же визитка так и осталась лежать на картонной коробке из-под сладостей, а вот адрес Гарри прочитал и запомнил. Идти туда он не собирался, уж больно странное было название у фирмы или что там вообще было, но все-таки зачем-то запомнил адрес. Вытершись полотенцем, Гарри оделся и рухнул на кровать. Рассматривал пятна на потолке и пытался понять, почему та странная женщина решила предложить ему работу. Хотя скорее это он странный, а не она. Заснул Гарри раньше, чем придумал хотя бы один вариант подвоха. Проснувшись в пять утра от прогрохотавшего поезда, Гарри повернулся набок и попытался снова заснуть, но ему помешал стук в окно. Распахнув глаза, Гарри увидел Сычика и тут же подскочил с кровати, чтобы распахнуть окно. Совенок с привычным громким верещанием ввалился в комнату и принялся кружить над Гарри, дергая лапами, требуя отвязать от него тяжелую посылку. Улыбнувшись, Гарри протянул руку, как за спиной раздался шум крыльев, и в комнату влетела большая рыжая сова, а за ней еще две и еще. Несмотря на утвердившееся в волшебном мире мнение о том, что Гарри как минимум болен жаждой славы и как максимум очень опасен, друзья о нем не забывали и поздравили его в день рождения. Кингсли и МакГонагалл просили ответить, где он находится, и звали вернуться, обещая свою защиту (Гарри лишь закатил глаза). Хагрид явно рыдал над письмом, судя по размытым кляксам. Невилл в сотый раз извинялся, Рон звал в Нору, хотя и намекал, что это может привести к нехорошим последствиям. А Гермиона напоминала, что Гарри ей дорог, просила, не задумываясь, обращаться к ней с любой просьбой и умоляла сказать, где он находится, чтобы она могла приехать на встречу. В конверте Гарри увидел и деньги. Гермиона писала, что не знает, что сейчас Гарри больше нужно, и решила прислать маггловских денег вместо подарка. Гарри грустно улыбнулся и одинаково всем ответил, что им не стоит волноваться, он вполне со всем справляется. А Гермионе еще написал, что не хочет добавлять ей неприятностей своим появлением, поэтому и местонахождение свое сообщать не будет. По крайней мере пока. Конечно, он понимал, что отмазка глупая, но, оглядев свое жилище, в который раз подумал, что не хочет, чтобы Гермиона обнаружила, в каком он сейчас положении. Гарри слишком хорошо ее знал — Гермиона не остановится, пока не докажет, что Гарри не преступник, но легко поддающееся влиянию магическое общество быстро заставит замолчать магглорожденную. Каким способом — лучше не думать. За прошедшие три месяца ничего не изменилось. Один Кингсли не был в силах сломать систему, и Гарри подозревал, что он уже и не пытается. Жаль было родительские деньги, мертвым грузом осевшие в гоблинском банке. И если бы не усиленная охрана после налета троицы на банк, Гарри рискнул бы снова его ограбить. Точнее, забрать свое. Вот только без магии не получится даже попасть в Косой переулок. Отработав еще один день, Гарри решил зайти в книжный магазин, чтобы на деньги, подаренные Гермионой, купить какую-нибудь книгу и таким образом скрасить тихие скучные вечера. Начав читать в вагоне метро, Гарри так увлекся, что не мог оторваться, даже выйдя из подземки. Пару раз, задевая плечом прохожих, он машинально извинялся и не заметил, как шагнул на проезжую часть. Лишь услышав визг тормозов, он оторвал взгляд от книги и тут же дернулся назад, спасаясь от быстро надвигающейся машины. Но его все же зацепило, и перед тем как рухнуть на асфальт, Гарри почувствовал сильную боль в бедре и боку. Выдохнув и проклиная ни в чем не виноватую книгу, он медленно сел, поморщившись от боли, и когда хлопнула дверца машины, подумал, что взбешенный водитель его сейчас добьет. Но вместо злобного громилы из большого белоснежного внедорожника вышла женщина. — Парень, тебе жить надоело? Гарри оторвал взгляд от не менее белоснежных туфель, поднял голову и почти сразу удивленно моргнул. — Надо же, сама судьба бросила тебя под колеса моей машины, — уже знакомая ему женщина была удивлена не меньше. — Уж издеваться надо мной судьба любит, — фыркнул Гарри, осторожно поднимаясь на ноги. Женщина тут же подхватила его под руку, поддерживая, когда он пошатнулся, наступив на пострадавшую ногу. — Садись-ка в машину. — Спасибо, сам дойду, недалеко, — буркнул Гарри, отдергивая руку и наклоняясь за лежащей книгой. — Мне еще проблем из-за такого упрямца не хватало, — приглушенным голосом рявкнула она и, распахнув дверцу, буквально запихнула Гарри в машину. — Переломов хоть нет? — спросила она, сев за руль. — Минуту назад не было, — отозвался Гарри. — Вивиан Райс, — улыбнулась она, протянув ему руку. Он слегка коснулся ее ладони, и Вивиан коротко сжала ее. — Гарри. — Просто Гарри? Он усмехнулся. Какая ирония! — Да, просто Гарри. — Как скажешь. Если ты не против, я отвезу тебя к себе. В больнице тебя не примут, а осмотреть тебя надо. — Вы доктор? Вивиан хитро улыбнулась, бросив короткий взгляд на Гарри. — В некотором смысле да. Но я скорее лечу души, нежели тела, — она достала из кармашка в панели телефон. — Джонни, милый, ты не мог бы заскочить ко мне и как можно быстрее? Я немного пнула парнишку одного машиной, надо бы посмотреть. Гарри вздохнул, подумав о том, что все это все-таки может плохо кончиться. Документов у него нет, родных — тоже. Чем не сладкая добыча для всяких торговцев человеческими органами?
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.