ID работы: 5123739

Человек без магии, или Call-boy

Гет
NC-17
В процессе
462
автор
Размер:
планируется Макси, написано 310 страниц, 52 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
462 Нравится 617 Отзывы 225 В сборник Скачать

Глава 17

Настройки текста
Небольшая комнатка медленно погружалась в сумрак. По книжному шкафу пробегали полоски света от фар проезжающих автомобилей. Гермиона отложила учебник и скрутилась на маленьком диванчике калачиком. Свет включать не хотелось. Где-то внизу послышался звонок в дверь, и она закрыла глаза. Но через пару минут, тихо постучав, к ней в комнату заглянула мама и сообщила, что пришел Рон. Кивнув, Гермиона попросила маму позвать его сюда и медленно поднялась. Рон выглядел счастливым. Гермиона почувствовала, как ее сонливость резко отступает, — неужели он что-то узнал о Гарри? — У меня отличная новость! — он быстро подошел к Гермионе и, сжав ее плечи, отрывисто поцеловал в губы. — Наконец-то я могу снять комнату в Косом переулке! Помнишь Кинера? Гордона Кинера? Он решил уехать, но пока не хочет продавать свое жилище, мало ли что. Вдруг придется вернуться. Но мы можем там жить. Он потребовал довольно маленькую цену, так что это вполне будет нам по силам. Гермиона едва сдержала разочарованный вздох. — На втором этаже, — не унимался Рон. — Прямо над восстановленным «Флориш и Блоттс». Ты только представь, в любой момент можешь спуститься и купить какую-нибудь новую книгу. Гермиона дернула плечами, сбрасывая его руки. — Мне уже не нужны те книги, — в комнате почти совсем стемнело, и Гермиона включила торшер, стоящий возле диванчика, и указала Рону на стопки книг на столе. — Две медицинские библиотеки, в Вайтчепеле и Западном Смитфилде, а еще у меня как у студента университета королевы Марии теперь есть доступ к библиотеке Сената. Пойду по стопам родителей. — Ну перестань, — Рон усадил ее на диван и сел рядом. — Авроры же тогда просто задали пару вопросов, а ты до сих пор злишься. — Пару вопросов? — вскинулась она. — Они допрашивали меня, Рон! Я-то, дура, думала, куда пропадают совы? Неужели Гарри настолько не хочет с нами больше связываться, что даже птиц убивает? А их, оказывается, перехватывали. Думали, что я передаю или получаю какую-то секретную информацию. — Ну это ведь... — А знаешь, что мне ответила Аманда Лэндри, когда я попробовала устроиться на работу в ее Отдел? Она сказала, что для этой работы у меня слишком плохая репутация. Что, если вдруг снова начнутся нападения на Министерство, именно я буду той, кто выдаст все тайны. Ты понимаешь, о каких нападениях шла речь? — Гарри это не нужно, — покачал головой Рон. — И у меня плохая репутация? У меня?! Нет, Рон, не нужны мне ни книги, ни комната в Косом переулке. Я окончу университет и найду себе нормальную работу. — Но... — Среди нормальных людей. — А как же семь лет учебы в Хогвартсе? Вот так просто все это забудешь? — Скажи это Гарри, — раздраженно ответила Гермиона. — Где он сейчас? * * * Гарри опирался руками на стол Вивиан и нависал над ней, сверля злобным взглядом. — Мстишь мне, да? — Гарри, успокойся, — медленно произнесла она. — В этом нет ничего страшного. — А я разве сказал, что боюсь? — Гарри в очередной раз ткнул пальцем в контракт, лежащий на столе. — Или может, скажешь, что Деймон Уиллс — это женщина? — Нет, Деймон не женщина. — Какого черта, Вив? — Гарри рухнул в кресло. — Я не стану обслуживать мужиков. — Его не надо обслуживать, — терпеливо сказала Вивиан. — Просто сопроводить на деловую встречу. — В баре для геев? — фыркнул Гарри. — Да нет же, Гарри. И Деймон не гей. Он просто хочет подороже продать свой бизнес. — Геям, — кивнул Гарри. Вивиан засмеялась, но тут же взяла себя в руки. — Тебе нравится это слово? Ты так часто его повторяешь. — Нет, оно мне совсем не нравится, в том-то и дело! — Гарри подскочил из кресла и снова ткнул пальцем в контракт. — Ему нужен фальшивый деловой партнер. У меня на лбу написано, что никакой я не партнер. Мне девятнадцать, Вив! Я отказываюсь в этом участвовать. — Ты не можешь отказать постоянным клиентам, — более жестко произнесла Вивиан. — Он не мой постоянный клиент, — хмыкнул Гарри. — Постоянным клиентам агентства, — уточнила она. — Ты же понимаешь, что будет, если он хоть пальцем меня тронет? — Разрешаю тебе его даже убить, — улыбнулась Вивиан. Гарри сделал глубокий вдох и внимательно посмотрел на нее. — Что я сделал не так? — Когда? — Видимо, недавно. За что ты на меня взъелась? Год назад мы все обсудили, ты сказала, что мужчин не будет. Что за подстава, Вив? Он заметил, как дрогнули уголки ее губ, но она сдержала улыбку. — У Деймона встреча с семейной парой, — заговорила Вивиан, — в которой все решает женщина. Вот для этого ты и нужен. Гарри моргнул и скорчил подозрительную мину. — Это было очень эмоционально, — со смешинкой в голосе добавила Вивиан. — Ты уже говорила, что я слишком эмоционален и что это плохо влияет на работу. — Да. Но мне понравилось наблюдать за тобой в этот момент. Гарри прищурился и засунул руки в карманы брюк. — Ты меня спровоцировала! — возмутился он. Она улыбнулась и виновато пожала плечами. * * * Вместе с Деймоном Гарри шагнул за большие стеклянные двери, украшенные изображениями птиц, бабочек и различных листьев, и удивленно осмотрелся. Встреча должна была проходить в ресторане, но то, где сейчас оказался Гарри, иначе как садом назвать было нельзя. — Идеальное место, где можно избежать шума и суеты, — сказал Деймон, улыбнувшись Гарри. Вскоре показались еще одни такие же двери, за которыми и прятался сам ресторан. За круглым столиком Деймона и Гарри уже ждали мистер и миссис Моллиган. Люси Моллиган с первого взгляда не производила впечатления властной женщины, но Гарри все равно исправно выполнял свои обязанности, одаривая ее частыми взглядами и всячески отвлекая. Правда, когда он почувствовал, как что-то коснулось его ноги чуть ниже колена и плавно двинулось вверх, то решил, что, видимо, перестарался. И еле сдержал радостный возглас, когда в кармане зазвонил телефон. Извинившись, Гарри быстро метнулся в коридор к туалетам и ответил на звонок. Валери была на седьмом небе от счастья, Гарри даже не мог разобрать, что она ему говорит. — Подожди, Вэл, — он еле умудрился вставить слово. — Я перезвоню тебе, когда освобожусь, ладно? Сейчас работаю, не могу говорить. Сбросив звонок, Гарри развернулся и буквально врезался в миссис Моллиган. — Так и знала, что тебя не просто так привели сегодня, — выдохнула она и с силой толкнула Гарри в туалет. Впечатавшись спиной в перегородку между кабинками, Гарри на мгновение растерялся, но успел вывернуться из рук Люси. — Вы спятили?! — возмутился он. — Думаешь, я не знаю, зачем ты здесь? — усмехнулась она, быстро расстегивая жакет. — Не первый раз у меня такие сделки. А вот такой молоденький впервые. Гарри с долей страха наблюдал за ней. — Нам лучше вернуться. — Конечно вернемся. Отработаешь дело Уиллса, и вернемся, — она дернула с его плеч пиджак, но Гарри схватил ее за руки. — Прекратите! Я не собираюсь ничего отрабатывать. — Неужели ты по мальчикам? — хохотнула она и, резко опустив руку, хлопнула ладонью по бедру Гарри. — Тебе понравится, я обещаю. — Что тут происходит? — послышался у дверей мужской голос. Миссис Моллиган резко отскочила от Гарри, и он увидел в дверях Эдварда Моллигана. — Он приставал ко мне! — наигранно обиженным тоном заявила Люси. Гарри, поправлявший едва не разорванный пиджак, замер и ошарашенно уставился на нее. — Как и Логан, Финли, Тайлер, — хмыкнул Моллиган. — Или ты думала, я ничего не знаю? Люси резко вскинулась, и Гарри, воспользовавшись моментом, выскользнул наружу. Скандал, который разгорелся между супругами, пришлось усмирять управляющему. Деймон же, тихо посмеиваясь, заплатил по счету. — Неожиданный результат встречи, конечно, — сказал он, увлекая Гарри к выходу. — Извини, что так получилось. — Бывает, — пробормотал Гарри, вдыхая свежий воздух и думая, что горящие похотью глаза миссис Моллиган еще долго будут мучить его в кошмарах. — Синяков она тебе не наставила? — улыбнулся Деймон. — А то Вивиан с меня шкуру сдерет. — Скажу, что упал с лестницы, — улыбнулся в ответ Гарри и, попрощавшись с Уиллсом, сел в машину. Взяв телефон, чтобы позвонить Валери и узнать, что же ее так осчастливило, Гарри увидел пришедшее несколько минут назад сообщение и, вздохнув, направился в агентство. Поставив машину на внутренней стоянке, Гарри уже почти дошел до дверей, как сзади кто-то несколько раз коротко посигналил. Обернувшись, он увидел вылезающего из машины Дакса. — Хорошо, что я тебя встретил, — несколько встревоженно заговорил Дакс, быстро подойдя к Гарри. — Что у вас с Джозефом произошло? Я слышал, он мамочке на тебя жаловался. — Он решил, что я его место занять хочу, — ответил Гарри. — И что же навело его на такие мысли? — усмехнулся Дакс. — Ты коснулся его драгоценного блокнота или сжал карандаш сильнее, чем обычно? — Нет. Он увидел нас с Вивиан в ее машине. — Целовались? — Дакс ткнул кулаком ему в плечо. — Нет конечно. — И чего он разнервничался тогда? — Я думал, ты мне объяснишь, — Гарри открыл дверь. — Взбесился так, будто со своей женой застукал. — Ну, если ты закрутишь роман с Вивиан, то Джо вполне может лишиться работы. — При чем здесь Джозеф? — удивился Гарри. — Ну или ты, — пожал плечами Дакс, заглядывая в холл. — Не думаешь же, что Вивиан позволит тебе продолжать ходить по клиенткам? — Давай начнем с того, что я не думаю о романе с Вивиан, — Гарри зашел в их комнату отдыха. — Да брось! Об этом все думают! — Я не все. — О чем это вы? — Фил с грохотом захлопнул дверцу шкафа и метнулся к креслу, хватая с него телефон и часы. — О личных страхах нашего Джозефа, — усмехнулся Дакс, падая на диван. — Да он просто зануда, — сказал Фил и, проносясь мимо Гарри, хлопнул его по плечу. — Он завидует, что в свое время не стал любимчиком у Вив, как ты. Фил выскочил за дверь, а Гарри перевел взгляд на Дакса. — Любимчиком? Дакс развел руками и засмеялся. — Расслабься. Кроме Джо это никого не напрягает. — Интересно, по какому принципу вы зачислили меня в любимчики? — Это проще простого! Тебя ни разу не штрафовали. — Может, не было за что? — усмехнулся Гарри. — Не может, — Дакс активно замотал головой. — С нашей работой это невозможно. В обход агентства с особо милой клиенткой встретиться, поверх контракта бесплатно поработать, бойфренда какого пнуть. Скажешь, еще ни разу ничего не нарушал? Гарри подумал про Элизабет и промолчал. — Ну вот, — с довольным видом заключил Дакс. — Сегодня у тебя еще есть кто? Предлагаю вечером сходить в бар. — После шести, — кивнул Гарри, вспоминая сообщение о встрече, назначенной на пять часов. <empty-line> Мисс Папер оказалась самой самоуверенной клиенткой из всех, что были у Гарри. Около сорока лет, ухоженная, подтянутая. Она точно знала, что хотела, и четко разъясняла все Гарри. Он должен был сопроводить ее на какой-то курорт. По ее словам, один из самых дорогих, где полно таких женщин, как она. И все они с молодыми «мужьями». И все они знают, что «мужья» фиктивные, поэтому и выбирают себе особенных, чтобы похвастаться перед другими. Гарри мысленно закатил глаза, не понимая смысла во всей этой затее. — Это же естественно, — сказала Папер. — Чем моложе любовник, тем больше поводов для гордости. Гарри вспомнил слова Дакса про роман с Вивиан. Она выглядела очень молодо, ему же, наоборот, прибавляли пару лет. Если особо не присматриваться, они могли сойти за ровесников. Но Гарри не мог себе представить их отношения. Да, Вивиан умная, милая, порой довольно забавная, но между Гарри и ней словно была пропасть. И дело было даже не в том, что она его босс. Что-то невидимое, неосязаемое не подпускало Гарри ближе к Вивиан. Даже когда она обнимала его при встрече, это что-то просачивалось между ними, не давая пробить преграду. Задумавшись, Гарри пропустил часть объяснений Папер, но переспрашивать не стал, будучи уверенным, что нового там все равно ничего не будет. Через два дня, за пару часов до отъезда, Папер позвонила ему и сказала, чтобы по дороге в аэропорт он заехал к ней. Ее огромный дом не мог не впечатлить. Гарри медленно проехал через открывшиеся ворота на гравийную дорожку и, обогнув фонтан, остановился у дверей, которые тут же распахнулись. — Так мы явно опоздаем, — удивился Гарри, увидев Папер в тонком шелковом халатике. — Зайди, — она махнула ему рукой. — Самолет без нас не улетит. — Это вряд ли, — пробормотал Гарри, заходя в дом, но спорить не стал. В конце концов, не он собирался ехать на отдых. Она подтолкнула его дальше, к огромному белому угловому дивану, и поставила на столик две чашки кофе. — Не могу определить, какой мне больше нравится. — Это надо выяснять именно сейчас? — еще больше удивился Гарри. Эта Папер явно была ненормальной. — Конечно! Я же должна знать, какой у меня любимый кофе. Попробуй. — Ты серьезно? — Гарри посмотрел на нее, стараясь не очень отчетливо дать ей понять, что он думает. — Конечно! — повторила она. — Попробуй, попробуй. Какой вкуснее? Гарри вздохнул. Вкусы кофе показались ему одинаковыми, а взгляд Папер — слишком выжидающим. Но уже спустя минуту Гарри почувствовал, что с ним что-то не так. В ушах появился какой-то шум, две чашки, стоящие на столе, превратились в четыре, а все тело словно налилось свинцом. Гарри попытался потрясти головой, чтобы избавиться от неприятных ощущений, но от этого движения комната будто перевернулась вверх ногами, в глазах потемнело, и Гарри отключился. Очнулся он от похлопываний по щекам. Приоткрыв глаза, он увидел какие-то расплывчатые человеческие очертания, а потом откуда-то издалека до него донесся женский голос: — Давай, давай, просыпайся. Я тебе не за сон плачу. Окончательно придя в себя, Гарри узнал Папер. — Это был самый ужасный кофе в моей жизни, — хрипло произнес он и пошевелился, чтобы размять затекшее тело, но это у него не вышло. — Почему же? — весело произнесла она. — Кофе отличный, и таблеточка тоже. Гарри замер и прислушался к своим ощущениям, обводя взглядом комнату. Это уже была не гостиная — он лежал на большой кровати, руки и ноги были привязаны. А что больше всего напугало Гарри — на правой руке в вену был вставлен катетер. Гарри дернул рукой, но ремень, затянутый на запястье, держал очень крепко. — Не вырывайся, — скомандовала Папер, усаживаясь рядом с Гарри. — И не бойся, никакие наркотики я тебе колоть не буду. — После какой-то дряни в кофе это звучит неубедительно, — рявкнул Гарри. — Развяжи. — Развяжу, конечно. Только сначала мы с тобой хорошенько развлечемся. Тоже мне, придумали эскорт-агентство и без секса. — Там полно эскортеров, которые... — А мне не нужны они, мне ты понравился. — Это не повод меня связывать! — Гарри изо всех сил пытался освободить руки, но ремни лишь сдирали кожу. — А не надо было мне отказывать, — заявила Папер. — Никто не смеет мне отказывать. — Ты сумасшедшая! О последствиях подумай. — О каких? Ты побежишь в полицию жаловаться, что тебя изнасиловали? Не побежишь. — Видимо, я тут у тебя не первый, — хмыкнул Гарри. — Угадал, — улыбнулась Папер. — И я прекрасно знаю, что с тобой делать. Расстегнув его джинсы, она поднялась, взяла шприц и, прижав кисть Гарри коленом к кровати, вставила его в катетер. Гарри с ужасом посмотрел, как она собирается ввести ему в вену какой-то препарат, и дернул рукой. Но остановить Папер ему не удалось. Наоборот, она сжала пальцы, чтобы удержать шприц. В руке Гарри резко вспыхнула сильная острая боль, а через секунду что-то словно взорвалось, Папер вскрикнула, и стало тихо. Открыв глаза, Гарри понял, что на какое-то время отключился. Помимо адской боли в правой руке и какого-то покалывания в левой, чувствовалась и неприятная пульсация в висках. Папер Гарри не видел, но комната выглядела жутковато: разбитые зеркала, треснувший телевизор, выломанные окна. На левую руку, как оказалось, упал отколовшийся фрагмент зеркального потолка, при этом разрезав удерживающий ремень. Морщась от боли, Гарри вытащил окровавленную руку и расстегнул остальные ремни. Поднявшись с кровати, он увидел лежащую на полу Папер и замер на мгновение, прикрыв глаза. Правая рука уже онемела, из-за магической вспышки по всему телу разливалась сильная слабость. Нащупав в кармане телефон, Гарри как мог быстро рванул к выходу, споткнувшись о какие-то обломки и едва не упав. Сбежав с лестницы, он, не сумев затормозить, впечатался в свою машину и, дернув за ручку двери, рухнул на сиденье. Уронив телефон два раза прежде чем наконец набрать номер, Гарри прижал телефон ухом к плечу и завел машину. — Джон! — выдохнул Гарри, когда услышал в трубке его голос. — Мне нужна твоя помощь!
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.