ID работы: 5124390

Достижение сатисфакции

Слэш
NC-17
Завершён
149
автор
annetfrol бета
Размер:
12 страниц, 2 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
149 Нравится 4 Отзывы 34 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
На часах ровно десять. Вокруг ни души. Окраина Лондона — это совершенно другой мир, который знаком не многим, но удивляет он по-своему. Двое мужчин стоят напротив друг друга. Позади них находится большое заброшенное здание. Привезли их сюда на чёрной машине, которая стояла у дома Лестрейда уже в половину десятого. — Ты надел? — вдруг спрашивает Грег, глядя на Ватсона. Тот кидает укоризненный взгляд на друга и смотрит по сторонам. — Майкрофт что, бывший дуэлянт? К чему такая атмосфера? Дали бы нам пистолеты и… — Заткнись, Джон! Я по-прежнему считаю вас идиотами. Ладно Шерлок, но ты-то как вписался в это? — Я… я не знаю. Лестрейд недовольно фыркает и замечает двух мужчин впереди. Шерлок как обычно одет в свою любимую фиолетовую рубашку и пиджак с классическими брюками. Они медленно двигаются к стоящим, но Холмс-младший постоянно оборачивается назад, что-то ворча на ухо брату. За ними показывается ещё один мужчина. На нём тёмный костюм и чёрные очки. В руках он держит небольшой кейс. Джон вопросительно смотрит Лестрейда, но тот лишь пожимает плечами. Когда Майкрофт и Шерлок подходят ближе, Холмс-старший поочерёдно здоровается с мужчинами, а младший кивает в знак приветствия, не произнося ни слова. — Познакомьтесь, это ваш распорядитель — Кристофер Мондо. Он итальянец, поэтому можно считать его независимым лицом. Мужчина кивает головой и что-то произносит на родном языке. — Крис спрашивает, не хотите ли вы решить дело извинениями и миром? Оба отвечают в унисон: — Нет! Майкрофт с Лестрейдом переглядываются и переводят взгляд на мужчину. Кристофер садится на одно колено, ставя перед собой кейс, и после короткого щелчка откидывает верхнюю крышку. Холмс-старший ухмыляется и обводит взглядом всех присутствующих. Парный комплект однозарядных пистолетов, кажется, девятнадцатого века выглядит превосходно. По старым правилам оружие не должно быть знакомым ни одному из дуэлянтов, так как до эпохи массового промышленного производства каждый экземпляр оружия имел выраженные индивидуальные особенности, и человек, знакомый с пистолетом, мог получить серьезное преимущество. — Будем кидать жребий, кто делает выстрел первым? Или желаете выстрелить одновременно? — Вместе, — также в один голос отвечают мужчины. Майкрофт загадочно улыбается, кивнув головой Крису, и тот встаёт, держа перед собой открытый кейс. — Тогда прошу, — Холмс-старший указывает рукой на оружие, и Шерлок с Ватсоном поочерёдно извлекают оттуда пистолеты. Оба с энтузиазмом осматривают оружие, перекладывая из одной ладони в другую. Джон не первый раз видит такой пистолет, но этот его всё равно удивляет. Он по-своему красив, искусная гравировка внешне делает оружие менее опасным, хотя в действительности оно продолжает оставаться орудием убийства. Шерлок изредка поглядывает на пистолет и всё больше на Джона, который совсем не смотрит Холмсу в глаза. Это злит и в какой-то степени напрягает Холмса, потому что он думал… впрочем, это уже не важно. Почему-то именно в этот момент, когда Лестрейд смотрит на Майкрофта загадочным взглядом, Шерлоку приходит в голову мысль о том, что пистолет вообще не способен выстрелить, но проверять этого он не хочет. Брат мог допустить то, что они оба пойдут до конца, поэтому решил всё подстроить, хотя, если бы он действительно так сделал, Шерлок бы разочаровался в нём. Поэтому ему ничего не остаётся делать, кроме как проверить честность брата в момент выстрела обоих пистолетов. Кристофер закрывает кейс и кладёт его на траву, делая несколько шагов назад. Он достаёт из кармана нож и втыкает его в землю. Затем итальянец отмеряет пятнадцать шагов в одну сторону и в другую, указывает руками на отметины, что он оставил для Шерлока и Джона, и те медленным шагом направляются к ним. Ватсона сопровождает Грег. Он постоянно ему что-то говорит, но тот лишь отмахивается и недовольно ворчит про себя. Майкрофт подходит к Шерлоку и поправляет его воротник, брат недовольно поджимает губы и закатывает глаза. — Ты не хочешь этого делать, — шепчет Холмс-старший. — Я не привык отступать. — Иногда это полезно, брат мой. Майкрофт хлопает брата по плечу и отходит на несколько шагов в сторону, как и Грег. У обоих в головах бушует ураган. Оба не могут представить себе, что чувствуют эти двое. Джон спокоен внешне, хотя его сердце с бешеной скоростью отбивает чечётку. Шерлок старается подавить в себе эмоции, но выходит чертовски плохо, потому что его руки впервые дрожат, держа оружие, и он понимает, что в любой момент может оказаться на этой холодной земле. Ватсон вдруг переводит взгляд прямо на Шерлока, и их глаза встречаются, хоть они и стоят на приличном расстоянии друг от друга. Бывший военный доктор признаётся самому себе в том, что ему страшно, но рука не дёргается. Итальянец начинает что-то говорить, но мужчины уже не слышат его, будто находятся где-то в другом месте, в своём мире. Их отрешённые взгляды говорят о многом, и Грег шепчет про себя: «Остановитесь», повторяя это раз за разом. Майкрофт переводит слова Кристофера и произносит: — Когда услышите «fuoco», это будет означать «огонь». Джон закрывает на мгновение глаза и шепчет про себя: «Я люблю тебя». Тоже самое произносит и Шерлок. На руках обоих обручальные кольца. Майкрофт на секунду закрывает глаза и в следующий миг слышит команду. Выстрелов нет. Он резко переводит взгляд на Шерлока и раздается громкий залп. Оружие падает из рук обоих. Грег еле держится на ногах и судорожно мотает головой из стороны в сторону, оглядывая мужчин. Оба стоят, глядя друг другу в глаза. Затем срываются с места и, ускоряясь, идут навстречу. Всего тридцать шагов их разделяют, но это чертовски много сейчас. Они останавливаются друг напротив друга и несколько секунд просто смотрят. Шерлок не выдерживает первым и резко притягивает Джона к себе за воротник его кожаной куртки. Проиграл. Снова. Поцелуй выходит нежным, несмотря на сложившуюся ситуацию. Холмс отстраняется и что-то шепчет Джону прямо в губы. Мужчина улыбается ему и берёт его за руку, на которой надето кольцо. Через несколько минут они скрываются из виду мужчин. Майкрофт медленно подходит к Грегу и кладёт ему руку на плечо. — Ты трясёшься не меньше, чем на их свадьбе. — Ненавижу вас, Холмсов. Родители вроде спокойные, а дети вышли с шилом в… — он недоговаривает, потому что Майкрофт нежно касается своими губами его, вовлекая в успокаивающий поцелуй.

***

Шерлок с Джоном ловят такси и говорят адрес. Они сидят в машине, не отрывая взгляда друг от друга. Затем детектив подаётся вперёд всем телом и накрывает Ватсона, целуя жарко, собственнически. Джон отвечает, гладит Шерлока по бокам, проскальзывая руками под его рубашку. Сам он снимает с себя куртку и вешает её на водительское и соседнее кресло, тем самым закрывая обзор водителю на происходящее. — Тебе не кажется, что сейчас не лучшее время? — шепчет он, пока Холмс расправляется с его застёжкой на джинсах. — По-моему сейчас самое то! — выдыхает Шерлок, приспуская собственные брюки вместе с бельём. Джон возбуждённо охает и касается ладонью члена мужа. Он целует детектива, чтобы избавить водителя от лишних стонов. Мужчине, кажется, вообще всё равно, что происходит на заднем сидении, лишь бы деньги заплатили, а они заплатят, причём много. Шерлок кусается, царапает руками бледную кожу на затылке, притягивая к себе, пока ладонь Ватсона размеренно скользит по его члену. Джон не выдерживает и жалобно скулит в поцелуй. Собственные джинсы причиняют больше дискомфорта, чем сама обстановка. — Сегодня я сверху, — произносит Холмс, и Джон соглашается. — Всё, что угодно, — шепчет он. Детектив шире расставляет ноги и пересаживает Ватсона к себе. — Выдержишь? — уточняет Холмс, намекая на отсутствие смазки. — И не такое проходили, — усмехается Джон. Шерлок нежно скользит пальцами по подбородку Ватсона и негромко охает, когда тот впускает их в горячую полость. Джон нежно посасывает их, затем выпускает и сам ведёт ладонь Холмса к тугим мышцам. Он аккуратно обводит колечко и медленно надавливает, неглубоко погружая их. Ватсон понимает, что выдержит больше, и сам насаживается на длинные пальцы, которыми только и нужно, что трахать людей до беспамятства. Шерлок добавляет ещё один и целует Джона в шею, оставляя на ней пока ещё малозаметные следы. Детектив заменяет пальцы членом, и Ватсон откидывается назад, но Холмс подставляет руки, удерживая. Мужчина стонет, когда крупная головка полностью входит в него, и подаётся всем телом вниз, желая большего. Шерлок крепче прижимает к себе мужа и медленно толкается навстречу, не отрываясь от его губ. Жар плавится где-то внизу живота, и сдерживать себя с каждой минутой всё труднее и труднее. В глазах обоих читается любовь. Та, в которой они клялись в тот самый памятный день. Их тела соприкасаются, и даже сквозь одежду они чувствуют, как от каждого исходит тепло. Машина то и дело тормозит, заставляя Шерлока всё время быть на контроле, напрягая руки, чтобы удержать себя и Джона на том же месте и не соскочить с сидения. Ватсон медленно двигается, позволяя себе кусать такие горячие губы Холмса, который уже не может дышать. Он стонет, открывает рот, подставляясь ласке. По вискам медленно стекает пот — в машине ужасно душно. Водитель будто читает их мысли, приоткрывая задние окна через несколько минут. И обоим плевать, что их стоны могут услышать на улице. Джон пытается ускорить темп, но Шерлок удерживает его за пояс, двигаясь размеренно, глубоко, не отрываясь от любимых губ. Ватсон не может долго терпеть и шепчет об этом детективу в поцелуй, пока тот начинает ускорять заданный темп. Он с жадностью вбивается в горячее тело мужа, затем откидывается спиной назад и отпускает себя, кончая с протяжным стоном. Джон обхватывает ладонью свой член и быстро скользит по нему рукой, выплёскиваясь за Шерлоком на его расстёгнутый пиджак и рубашку. Ещё какое-то время они сидят так, глубоко дышат, отходя от долгожданного оргазма. Глаза Холмса прикрыты, и он, кажется, сейчас уснёт, но Джон наклоняется к нему, касаясь губ, и коротко целует, возвращая к реальности. Когда они наконец привели себя в порядок, Джон усаживается рядом и смотрит на Шерлока таким родным взглядом. — Пистолеты были неисправными или мы так хреново стреляем? — он едва сдерживает улыбку. — Я не собирался в тебя стрелять, поэтому отвёл оружие на три часа, чтобы не задеть Майкрофта. — Значит твой брат дал нам исправные пистолеты и хотел, чтобы мы… — Он знал, — спокойно отвечает Холмс, кладя ладонь на колено Джона. — Чёртовы Холмсы. Я вас так ненавижу, — Ватсон смеётся, глядя Шерлоку в глаза. Такие тёплые. И такой любимый человек. Говорят, что родным мы всегда готовы всё простить, но сможем ли мы выдержать ещё одно предательство?
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.