По-исландски будет лучше

Перевод
R
Завершён
1593
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
3 страницы, 522 слова, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1593 Нравится 24 Отзывы 176 В сборник

Часть 1

Настройки
- Давай, Робби, тебе нужно отжаться хотя бы пару раз! – уговаривал Спортакус. - Я уже пытался раньше, и это было ужасно! – отвечал Робби. - Еще раз! Пожалуйста, ради меня! – умолял Спортакус. И добавил чуть тише: - /Ты бы отлично смотрелся с задранной задницей./ Робби поднял бровь: - Пытаешься заколдовать меня своей эльфийской магией? - Нет, я так бы не поступил, Робби! - Ты уверен? - Да! – ответил Спортакус, изобразив обиду. – Будет неправильно, если я при помощи магии заставлю тебя отжиматься. - Ты бы заставил меня сделать что-то еще? - /Я бы заставил тебя наклониться для меня./ Робби сам напросился: странно, что он этого не ожидал. - Что это было? – Робби поднял вторую бровь, что, по мнению Спортакуса, выглядело комично. - Ничего, Робби, я не стал бы заставлять тебя делать что-то против своей воли! – Спортакус сделал сальто назад и сорвал яблоко с дерева, под которым они находились. – Но, может, хотя бы попробуешь яблоко? - Хорошо, что ты не называешь его «спорт-сладостью», - пробормотал Робби. – Но, снова нет, я не буду есть яблоко. - /Возможно, ты бы взял в рот кое-что другое?.../ - Спортакус смотрел на него и не мог сдержать улыбку: - Ну же, Робби, давай, яблоки такие полезные! - Именно, - Робби опустил свои забавные брови, но скрестил руки на груди. – Если ты собираешься дальше опекать меня, то я бы хотел уйти. Я устал. - /Я бы помог тебе уснуть./ Спортакус говорил совершенно серьезно, но не решился озвучить это на английском языке. - Спокойной ночи, Робби! – он помахал ему на прощание. – Приятно знать, что ты идешь спать вовремя! Робби скривился в ухмылке: - Я не иду спать, Спортакус. Это предлог, чтобы уйти. «Это было подло» - подумал Спортакус, глядя, как Робби убегает с такой прытью, которой эльф от него никак не ожидал. *** Через несколько дней Спортакус, играя с детьми в футбол, увидел проходящего мимо Робби. Дети сразу же попытались втянуть его в футбольный матч. Он упорно отказывался, говоря, что устал и просто хочет спать. При этом Стинги бормотал что-то о том, что Робби нужно быть в форме. - /Думаю, несколько кардиоупражнений помогли бы./ Дети ахнули и тут же забросали его вопросами о языке. Спортакус понял, что никогда раньше не говорил с детьми на исландском. Ну что ж... - Да-да, это эльфийский, мой родной язык, - ответил Спортакус на вопросы детей. Удивительно, что Робби продолжал стоять там. Может, тоже хотел узнать об исландском побольше. Спортакус улыбнулся и переключил свое внимание на детей. - Можешь сказать что-нибудь еще? – спросил Зигги. - Конечно, могу, Зигги! - Спортакус улыбнулся маленькому мальчику. - /«У Гланни Глайпура шикарная задница»/ - Еще, еще! – дети были в восторге от «эльфийского». - /«Я бы хотел видеть, как он встанет передо мной на колени»/ Спортакус посмотрел на Робби. Тот изумленно таращился на него. Ох, если бы он только знал... - /«Я бы мог найти этому рту применение получше»/ - он подмигнул злодею. - /При детях, Итроатальвурин? Серьезно?/ Спортакус застыл и побледнел. Черт чертчертчерт. - О, Робби знает эльфийский? – удивилась Стефани. - Полагаю, да, – Спортакус обошел детей и остановился рядом с Робби. - /Ты знаешь исландский?/ - /Итроатальвурин, это мой родной язык./ - /Я понятия не имел…/ - Спортакус все еще был бледен. - /Разумеется./ - /И ты все понимал?/ - /Да, и я не могу поверить, что ты говорил такое перед детьми, грязный извращенец./ - /Мне жаль…/ - /Ты извиняешься, а мне пришлось терпеть все это./ - /Я больше не буду./ - /Нет-нет, продолжай./ Эльфа не нужно было просить дважды.
Примечания:
1593 Нравится 24 Отзывы 176 В сборник
Отзывы (24)