ID работы: 5127659

С наилучшими пожеланиями

Джен
PG-13
В процессе
67
автор
Размер:
планируется Миди, написано 20 страниц, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
67 Нравится 36 Отзывы 29 В сборник Скачать

Глава 1. Последнее Рождество

Настройки текста
Примечания:
Было Рождество. На улице впервые за несколько недель шел снег, и пушистые хлопья покрывали собой не менее пушистые ели, растущие на самом краю Годриковой впадины, и крыши таких непохожих друг на друга домов. На улицах было непривычно тихо: многие жители деревеньки еще спали после бурного празднования сочельника. Лили проснулась раньше всех, чтобы покормить Гарри и приготовить завтрак для Джеймса и Сириуса: они после вчерашнего праздника допоздна о чем-то разговаривали в гостиной, так что могли проспать еще несколько часов. На ужине были также и Римус с Питером, но они решили вернуться домой. Спустившись в гостиную, Лили обнаружила около елки гору подарков. Но ее внимание привлекла огромная картонная коробка, какую маглы обычно используют для перевозки мебели. Лили хотела было подойти и рассмотреть странный подарок поближе, но Гарри вдруг заплакал, и молодая мать поспешила на кухню, забыв о коробке. Чуть позже, когда малыш Гарри был сыт и с довольным видом игрался с остатками каши, а завтрак был почти готов, Лили услышала из гостиной удивленные возгласы мужа и его лучшего друга. Взмахнув палочкой и заставив остатки каши исчезнуть (что заметно расстроило Гарри), а яичницу с беконом перелететь на заранее расставленные тарелки, она поспешила обратно в гостиную. Джеймс с Сириусом стояли почти в одинаковых позах, сложив руки на груди и рассматривая коробку, чуть наклонив голову. Лили иногда поражалась, как эти двое похожи. Одинаковый наклон головы, одинаковый изучающий взгляд с капелькой превосходства. У них даже походка была одинаковая. Лили любила шутить, что скоро перестанет различать Джеймса и Сириуса и что тот заменит ей мужа. Джеймс первый заметил вошедшую Лили, тут же просиял, подлетел к ней и поцеловал, прошептав: — Счастливого Рождества, любимая. Мой подарок лежит сверху. — Счастливого Рождества, Джеймс. — А давайте вы оставите розовые сопли на вечер, когда я уйду, а? Не портите людям праздник, — раздался ворчливый голос у них из-за спины. Лили, улыбнувшись, высвободилась из объятий мужа и обняла Блэка. — Ну, не ворчи, Бродяга. И тебе счастливого Рождества. Парень лишь закатил глаза и повернулся к огромной коробке. Он обошел ее несколько раз, внимательно осматривая, и сказал: — Что, Мерлин вас побери, это такое? Тут нет ни записки, ни открытки. Даже подписи нет. — Не знаю. Похоже на магловский подарок. Лили, может, это от твоей сестры? Лили пожала плечами. Чтобы Петунья раскошелилась ради нелюбимой сестры на что-то большое? Ага, сейчас. Оставив парней с этим разбираться, Лили вернулась на кухню, чтобы забрать Гарри. Этот маленький непоседа умудрился слезть со стула и теперь ползал по полу, пытаясь поймать Сэмми, их кота. Тот же просто лениво ходил туда-сюда, помахивая своим пушистым хвостом и, кажется, не особо беспокоясь о каком-то ребенке. Подняв Гарри с пола, Лили другой рукой взмахнула палочкой, и тарелки одна за другой полетели за ней в гостиную. За это время парни уже успели избавиться от картонной коробки и теперь озадаченно стояли перед большим платяным шкафом. Джеймс дочитывал вслух какое-то письмо. — …с наилучшими пожеланиями, Р. А. Б. При этих словах Сириус как-то странно дернулся, будто услышал что-то, что совсем не хотел слышать. — Это шкаф, серьезно? — скептически подняв брови, спросила Лили, опуская Гарри на пол. — Кто дарит на Рождество шкаф? А это что? Джеймс отдал девушке письмо, написанное тонким аккуратным почерком, так похожим на почерк Сириуса. Дорогие Лили и Джеймс! Поздравляю вас с Рождеством. Так уж вышло, что я знаю о пророчестве, произнесенном Сивиллой Трелони, в котором говорится о Темном Лорде и о ребенке, способном его победить. Как вы уже наверняка знаете, Темный Лорд решил для себя, что наибольшую опасность для него представляет именно ваш ребенок. Надеюсь, вы приняли нужные защитные меры. Вынужден сообщить, что в Ордене Феникса появился предатель. Имени я не знаю, но я уверен, что это кто-то из близких вам людей. Мне очень жаль, что вы узнаете об этом вот так, под Рождество. Откуда я обо всем этом знаю? Что ж, я совершал ошибки. Я был обманут ложными надеждами, пошел неправильным путем. Но сейчас я осознал весь ужас происходящего, и, дабы хоть как-то исправить тот вред, что я принес другим людям, я хочу помочь вам. То, что вы видите перед собой — Исчезательный шкаф. Вы, скорее всего, слышали о таких. Но этот необычен тем, что у него есть шкаф-близнец, и между ними образован проход. Второй шкаф расположен в самом, наверное, безопасном для вас месте. После вашего дома, конечно. Чтобы переместиться во второй шкаф, достаточно лишь зайти в первый и плотно закрыть дверцу. Если вы сейчас откроете шкаф, то обнаружите там два письма. Я очень прошу вас передать их адресатам, потому что сам не имею возможности с ними связаться. Надеюсь, у вас все будет хорошо. С наилучшими пожеланиями, Р. А. Б. — Р. А. Б… — прошептала Лили. — Кто это? — Регулус Арктурус Блэк, — произнес Сириус, падая на диван. Казалось, все силы покинули его в этот миг. — Мой брат. — Ты уверен? — спросил Джеймс, взяв письмо из рук жены, чтобы снова перечитать. — Абсолютно. В детстве, когда я уезжал в Хогвартс, а он оставался дома, он часто присылал письма и всегда подписывался инициалами… Пока вовсе не перестал мне писать, — горько усмехнувшись, закончил Сириус. Повисла тишина. Никто не знал, что на это сказать. Джеймс, который никогда не мог долго усидеть на месте, подошел к шкафу и открыл дверцу. Внутри лежало два письма. — Эй, Бродяга, — сказал Джеймс, поворачиваясь к Сириусу. — Тут… тут твое имя. Сириус взял протянутое Джеймсом письмо, быстро пробежал глазами написанное. Нахмурился, затем снова прочитал, но уже медленнее. И, опустив письмо на колени, уставился в камин невидящим взглядом. — Слушай, я… я мало что помню о Регулусе, — осторожно начала Лили, присев на соседний диван, — но разве он не вступил в ряды Пожирателей на нашем последнем курсе? Сириус лишь кивнул. — Тогда можем ли мы ему доверять? Я имею в виду, есть ли гарантия того, что этот шкаф не ведет прямиком к Волан-де-Морту? — Если верить тому, что здесь написано, — он снова перевел взгляд на письмо, — то он действительно сожалеет о том, что натворил. Прошу прощения, — сказал Сириус абсолютно ровным голосом, резко поднялся с дивана, подошел к камину, бросив письмо в огонь, а затем, не сказав ни слова, вышел из гостиной. Через пару секунд послышался звук открывающейся входной двери. Джеймс собрался было пойти за другом, но Лили взяла его за руку, останавливая. — Не иди за ним. Ему сейчас надо побыть одному, — сказала Лили, поднимаясь с кресла. Ей хотелось переменить тему, так что она оглядела ту гору подарков, что высилась около елки. — Так, ладно… Эти коробки сами себя не откроют. Пошли, милый. Джеймс все еще хмурился, глядя в том направлении, куда отправился Бродяга, но все же пошел следом за женой. Следующие полчаса они провели, распаковывая подарки и сообщая друг другу, что кто прислал. Гарри сидел между ними, играя с новыми игрушками. Лили же не могла перестать думать об этом странном подарке и не менее странном письме. Откуда Регулус Блэк узнал о пророчестве? Откуда он узнал, куда присылать подарок? А если это очередная попытка Волан-де-Морта выяснить их местоположение? Ответа на эти вопросы не было. — Ты ведь тоже об этом думаешь, да? — произнес вдруг Джеймс, отложив в сторону очередной подарок. — Об этом письме. Лили лишь кивнула. — Знаешь, я думаю, если в нем есть хоть что-то от Сириуса, то мы можем ему довериться. К тому же, на втором письме указано имя Дамблдора. Может, паренек действительно одумался. — Может и так, — неуверенно протянула Лили. — Он написал, что не может связаться с ними. Видимо, боится отправлять совиной почтой. Через несколько минут вернулся Сириус и молча уселся за стол с уже остывшим завтраком. Поттеры присоединились к нему и так же молча стали завтракать. Когда же Блэк, наконец, заговорил, голос его был самым обыденным: — А это что такое? — сказал он, указывая вилкой на уродливую вазу, что стояла в углу. Лили, не успевшая дожевать, поперхнулась от смеха. — Это от Петуньи, — откашлявшись, сказала она. — Видимо, что-то вроде примирительного жеста. У нее никогда не было вкуса. — Справедливости ради хочу заметить, что это очень мило, что она прислала тебе подарок, — встрял Джеймс. Лили лишь пожала плечами. Сириус усмехнулся, еще пару секунд рассматривал вазу, а затем вернулся к завтраку. — А кому адресовано второе письмо? — уже более серьезным голосом спросил он. — Дамблдору, — ответил Джеймс, который уже успел доесть свой завтрак. — Передашь ему? Мы думаем, что отправлять с совой слишком опасно. — Да, конечно, — ответил Сириус, вставая. — Тогда я отправлюсь к нему прямо сейчас. Похоже, там что-то важное. Регулус в письме намекнул, что узнал какой-то секрет Волан-де-Морта и собирается что-то сделать, чтобы остановить его. Так что, думаю, Дамблдору он подробнее объяснит. А еще он попросил никому не показывать письмо и сжечь сразу после прочтения. Видимо, он действительно чего-то боится… Ладно, я пошел. Простите, что испортил вам утро. Лили, вчерашний ужин был потрясающим. Джеймс, не забудь про полнолуние. Я обещал Лунатику, что мы все придем. Пока! — Передавай привет Марлин! — крикнула Лили напоследок, когда Сириус уже вышел из комнаты.

***

Десять месяцев спустя, в вечер Хэллоуина, Лили стояла на пороге дома, провожая Сириуса и Римуса. — Спасибо за ужин, Лили, — сказал Римус, обнимая девушку на прощанье. — Я обязательно заскочу завтра. На улице шел дождь, так что парень поспешил выйти за калитку и трансгрессировать. Сириус, который уже направился к выходу, вдруг остановился. Когда он повернулся обратно к Лили, вид у него был встревоженный. — Когда, говоришь, ты видела Хвоста в последний раз? Лили нахмурилась, пытаясь вспомнить, когда Питер заходил к ним. — Не знаю, пару недель назад, наверное. А что? Ты думаешь, с ним что-то случилось? — Не уверен. В последнее время в Ордене его тоже никто не видел. Странно все это… Пожалуй, стоит заглянуть к нему. Все такой же встревоженный, Сириус вышел за пределы защитных чар и трансгрессировал. Все еще думая о том, что могло случиться с бедным Питом, Лили вернулась в дом к Джеймсу и Гарри. — Ну как у вас тут дела? — спросила Лили, садясь на диван к своей семье. — Кажется, Гарри нашел для себя новую любимую игру, — улыбнулся Джеймс, доставая из кармана палочку. — Смотри. Джеймс стал выпускать из палочки клубы цветного дыма. Гарри так усердно пытался поймать дым, что чуть не свалился с колен отца, при этом радостно хохоча. Лили успела его поймать, еле сдерживая смех. Краем глаза она заметила в саду какую-то скользящую тень, но, обернувшись, ничего не увидела. Веселое настроение тут же пропало, и, нахмурившись, девушка сказала: — Ладно, малыш, уже поздно. Пойдем-ка уложим тебя спать. Джеймс, заметивший резкую смену настроения жены, тоже нахмурился. — Лили, что-то случилось? — Я… я не уверена, но… мне показалось, что… А, не важно. Просто… не оставляй палочку, Джеймс. Джеймс, все такой же нахмурившийся, вернулся к дивану и поднял палочку, которую оставил там. — Хорошо. Дорогая, ты уверена, что все в порядке? — Да, — вымученно улыбнувшись, ответила Лили. — Просто мне так спокойней. Гарри, словно почувствовав нервное напряжение, исходившее от матери, сидел у нее на руках непривычно тихо. Лили уже поднялась до конца лестницы, когда входная дверь распахнулась, и весь ее мир обрушился к чертям с одним криком Джеймса: — Лили, хватай Гарри и беги! Это он! Я задержу его! Ее словно оглушило. Лили застыла на месте, не способная сделать ни шагу. И лишь вспышки заклятий внизу одновременно с плачем Гарри заставили ее двигаться. Лили уже собиралась забежать в комнату Гарри, но тут заметила в углу в конце коридора старый пыльный платяной шкаф, и тут в мозгу промелькнуло: Рождество, письмо от брата Сириуса, странный подарок… Как же он его назвал?.. Исчезательный шкаф? Не думая, Лили открыла дверцу шкафа и залезла внутрь. Последнее, что она услышала перед тем, как закрыть дверь, было леденящее душу «Авада Кедавра» и жуткий грохот. Потом дверца закрылась, и все стихло. А за окном продолжал идти дождь.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.