ID работы: 5142360

Удачный отпуск по-вулкански

Слэш
R
В процессе
113
автор
Mars T. бета
Размер:
планируется Мини, написано 27 страниц, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
113 Нравится 49 Отзывы 37 В сборник Скачать

Глава 2. Нелепая случайность

Настройки текста
Несмотря на все сложности, Маккой всё-таки дождался заветного отпуска и был благодарен всем высшим силам, что его планов ничто не нарушило. Видимо, вселенная сжалилась над измотанным доктором и решила пока не скидывать на восстанавливающую силы «Энтерпрайз» и головы её экипажа очередную чрезвычайную ситуацию, будто она — единственный во всей Федерации звездолёт, способный решить все проблемы. Всё было спокойно. Большая часть экипажа, посвежев, вернулась из отпусков и теперь дорабатывала некоторые нюансы по ремонту, отчётам или просто занималась повседневными делами. И теперь ничто не могло омрачить Леонарду радостное предвкушение грядущего отдыха. Даже этот чертов остроухий гоблин, стоящий на площадке транспортатора. Доктор подумывал неоднократно о том, чтобы извиниться перед вулканцем за своё поведение в тот единственный за последнее время их приватный разговор, но язык не поворачивался затронуть эту тему. Поэтому Маккой предпочитал делать вид, что того разговора не было, да и вообще старался говорить с вулканцем только на служебные темы. Спок, видимо, был того же мнения и вёл себя так же отстранёно. А может, и это скорей всего более верный вывод, ему просто была безразлична их стычка. Леонард встал на площадку, подмечая напряжённую позу Спока, и отметил, что старпом облачился в вулканский повседневный наряд, а в руке его зажата средних размеров сумка. «Гоблин-таки подготовился к отпуску. Небось, взял коврик для медитации и прочую ерунду для своего вулканского вуду», — подумалось доктору. Сам же он предпочёл надеть лёгкие светлые брюки и такую же рубашку с коротким рукавом. А в небольшую сумку, висящую на плече, кинул пляжные шлёпанцы, тёмные очки, крем для загара, некоторые медикаменты на случай перегрева или аллергий, шляпу и плавки. Вот всё, что нужно в тропическом раю. Не выдержав, Леонард решился нарушить возникшую паузу, пока транспортер готовили для отправки, и заговорил с вулканцем.       — Готов отдыхать? — спросил доктор, кивком головы указывая на сумку коммандера. Тот в свою очередь равнодушно взглянул на человека.       — Нелогично идти на отдых неподготовленным, если заранее о нём предупрежден. — Старпом вновь уставился вперед, а Маккой тяжко выдохнул. Сложно строить диалог с этим занудным компьютером. Вновь возникла пауза, и Маккой начал крутить в мыслях неуместные догадки о том, не из-за того ли вулканец так немногословен, что затаил нелогичную обиду с того самого дня, и стоит ли ему извиниться? Вдруг это сгладит их предстоящее в отпуске общение, ведь Джим так или иначе не даст своему возлюбленному старпому киснуть в одиночестве в стенах отеля и таки возьмёт его "приключаться" с ними по барам. Взвесив все за и против, доктор нерешительно произнёс:       — Слушай, Спок, я хотел извиниться за тот весьма несдержанный разговор, — начал Маккой прерываясь на паузы, чтобы правильно выразиться. — Я был несправедлив и груб, и не должен был говорить все то, что сказал. Эм... — Он замолчал, не зная, что еще добавить. Спок повернул голову, окидывая его пристальным нечитаемым взглядом. Повисла густая тишина. В этот момент Леонарду показалось, что «Энтерпрайз» с её людьми просто исчезли: странное тягучее ощущение. И это было что-то новое для них обоих, потому что Маккой чувствовал, что Спок ощущает то же самое. Спустя ещё несколько долгих секунд, Спок произнёс:       — Я принимаю ваши извинения, доктор. — Голос старпома был таким же прохладным, как и всегда, и вся неординарность момента рассыпалась в прах. Маккой лишь кивнул в ответ. Теперь его немного нервировали присутствие коммандера и задержка отправки. К тому же гелтариты должны явиться с минуты на минуту. Ученые этой расы собирались изучать свойства планет-близнецов и их оборудование мешало перемещениям с планеты на планету, а так же на звездолёты. Ещё и Джим куда-то запропастился! «Где его носит, чёрт возьми!» — возмутился мысленно доктор, но тут голос подал Скотти, радостно возвещая:       — Мы готовы вас отправлять. — Сияющее лицо инженера смотрело на них из-за панели управления транспортера.       — Стойте! — воскликнул удивленный доктор. — А как же Джим? Его ждать не будем? — он кинул вопросительный взгляд на Скотти и его напарника за пультом. — Насколько я знаю, через двадцать минут в атмосфере возникнут помехи в связи с прибытием научной станции гелтаритов и отправка будет невозможна. Если капитан не успеет переправиться до этого момента? — Маккой взглядом сверлил дыру в Монтгомери и лейтенанте Данбаре. Скотти переглянулся с Данбаром и озадачено проговорил:       — Доктор, мы отправили капитана на планету с час назад, он уже вовсю отдыхает. Думал, вы знаете. — Инженер пожал плечами. Маккой воззрился на Спока. Тот лишь сухо ответил фактами.       — Капитан решил, что может отправиться немного пораньше, дабы, как он выразился, подготовить почву для наших утех. — Процитировал слова Кирка коммандер.       — Чёрт его дери! — сердито процедил Леонард, давя в себе досаду от того, что Джим поделился планами с этим остроухим, а его даже не позаботился предупредить! Мог хоть короткое сообщение на падд прислать, чтобы не пришлось все узнавать последним из третьих рук! — Да он нам там не утехи подготовит, а какое-нибудь заболевание, которое успеет подхватить к нашему прибытию, или чертов ожог, или аллергию на хренову медузу. — Ворчливо перечислил Маккой.       — Доктор, в водоемах этих планет не водятся медузы или подобные им существа. — Поучительно произнёс старпом.       — Это не приуменьшает возможности Кирка нажить проблему, — съязвил доктор.       — Значит, логично будет быстрей отправиться на планету, дабы предотвратить ненужные казусы. — Прокомментировал ситуацию Спок. На что Маккой лишь саркастично фыркнул и махнул рукой в круговом движении, не впрямую соглашаясь с вулканцем. Удовлетворившись таким скудным ответом, Спок повернулся к шепчущимся инженеру и лейтенанту, скомандовав: — Отправляйте нас. Поколдовав над панелью, Скотти улыбнулся им в последний раз, и обе фигуры старших офицеров окутало сиянием, а потом они исчезли из транспортаторной. Инженер тяжело выдохнул, чуть расслабляясь.

***

Когда всё вокруг обрело чёткость и перестало крутиться волчком, Леонард почувствовал лёгкую тошноту, но не это его беспокоило сейчас. Узрев перед собой сугробы чего-то, напоминающего снег, и услышав завывание ветра, а на коже ощутив обжигающий холод, Маккой ошалело распахнул глаза и громко выругался, роняя сумку на белый ковёр под ногами.       — Это ещё, чёрт возьми, что за дерьмо! — его голос эхом прошёлся по горной местности. Глаза его бегали по прекрасным зимним пейзажам, которые сейчас человек был не в силах оценить.       — Логично предположить, что мы оказались не на той планете, на которую должны были высадиться. — Выдал умозаключение вулканец. Маккой гневно обернулся на вулканца, чувствуя, что тело пробирает леденящий холод.       — Да что ты говоришь, Спок! — язвительно ответил на слова старпома Маккой. — Я как бы догадался и сам, мистер очевидность. Только какого черта мы тут делаем? Мы должны быть на той из сестричек, на которой плещутся волны и горячий песок забивается в плавки. Разве нет? — Обнимая себя за плечи, прорычал доктор.       — По логике, можно предположить, что в транспортере произошёл какой-то сбой или кто-то неверно ввёл координаты. — Проинформировал человека Спок, достовая коммуникатор. — Связавшись с инженером Скоттом, мы получим точные данные и сможем затребовать транспортацию на нужную планету. — Коммандер наладил связь, и Маккой подошёл ближе, чтобы лучше слышать разговор сквозь завывающий ветер. — Спок вызывает «Энтерпрайз». Инженер Скотт. — Он замолчал, ожидая ответ.       — Да, коммандер, Скотт на связи. Что-то случилось? — голос инженера сопровождали скрипучие помехи.       — Ещё как случилось! — закричал в коммуникатор Маккой, опережая речь Спока, которая, по мнению доктора, будет затяжной, что в их ситуации станет лишней тратой времени. — Мы не на той планете, Скотти! Перемести нас отсюда на чертову планету с пляжами! — Перекрикивая ветер, потребовал пританцовывающий от холода человек. Вулканец на это лишь выгнул бровь.       — Вы хотите сказать, что мы вас транспортировали не туда? — растерянно спросил Монтгомери.       — Да, инженер Скотт. Будьте любезны узнать, как это произошло, и переправить нас в нужное место, если это безопасно. — Последовательно попросил вулканец.       — Уже работаем над этим, коммандер, — отрапортовал шотландец. Через пару мгновений он подал голос. — Коммандер, у нас не очень радостные вести.       — Кто бы сомневался, — пробурчал Маккой, стуча зубами и сгибаясь от холода.       — Что вы выяснили, мистер Скотт? — сохраняя хладнокровие, спросил старпом. Скотти немедля дал отчёт, чётко излагая факты и ничего лишнего.       — Неизвестная ошибка транспортера. Мы ищем причины. — Тон инженера стал виноватым. — И ещё, сэр, мы не можем вас переправить, пока не найдём поломку, а уже через две минуты станция гелтаритов не позволит перемещать никого с планеты на планету. Вы застряли там не меньше, чем на двое суток.       — Мы здесь и часу не протянем в такой одежде, Скотти! — вклинился Маккой.       — Я понимаю, доктор, но не могу ничего поделать. Ремонт займёт время, а до прибытия гелтаритов осталось всего ничего. Сожалею. — Голос Скотта звучал отчаянно и виновато. — Простите, я должен был заметить сбой в транспортере.       — Это не ваша вина, мистер Скотт, — твёрдо заявил старпом. — Просканируйте планету и выясните, есть ли рядом поселение, а так же расстояние до него. — Отдал команду Спок.       — Выполняю, сэр, — ответил Скотт. — Да, коммандер. Это, наверное, чистое везение, ибо впереди, в двадцати двух минутах ходьбы от вас, имеется жилая местность. Что-то схожее с зимним курортным городком, какие есть на Земле, — радостно оповестил инженер.       — Отлично, возможно я не умру от переохлаждения, а отделаюсь воспалением лёгких. — С сарказмом прохрипел доктор, дрожа от холода. Вулканец же лишь поблагодарил Скотта и попросил держать их в курсе о продвижении ремонтных работ, затем прервал связь.       — Нужно торопиться, доктор, если мы не хотим, чтобы вы отморозили себе конечности, — указывая на практически босые ноги доктора, проговорил Спок. Маккой глянул вниз: он был обут в лёгкие теннисные туфли в сеточку, а на вулканце обнаружились закрытые ботинки.       — Я рассчитывал на зелёный газон под ногами, а не на снежные сугробы, остроухий! — злобно оправдался Маккой. Проигнорировав тон и оскорбление человека, вулканец полез в свою сумку, выуживая из неё нечто, напоминающее плед.       — Вот, возьмите и закутайтесь в это, он не согреет вас слишком сильно, но его тепла будет достаточно, чтобы вы дотянули до города. — Вулканец протянул вещь Леонарду, и тот растерянно воззрился на старпома.       — Я не возьму его, Спок. — Отрицательно покачал головой Маккой. — Тебе он тоже необходим.       — Не время препираться, доктор, вам достоверно известно, что вулканский организм более устойчив, нежели человеческий. Он способен выдержать более суровые условия. — Старпом подошел ближе и самостоятельно накинул плед на плечи доктора. Маккой не стал более возражать и благодарно кивнул. Держась ближе к друг другу, насколько это возможно, они отправились в нужном направлении к спасительному поселению. Шли они в основном молча, лишь изредка перекидываясь фразами о состоянии друг друга или предупреждая о каком-то препятствии на дороге. Маккой прижимал сумку к груди, тщательно кутаясь в теплую ткань импровизированного одеяла. Спок же повесил сумку на плечо и шёл, обнимая и иногда растирая свои плечи. Спустя, как казалось доктору, вечность, а на деле всего лишь 20 минут и 23 секунды, они таки достигли заветного города.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.