"У нас теперь будет много вечеров, Шерлок."
21 января 2017 г., 02:07
Быстро уложив Рози спать, детектив возвращается в комнату. Джон теперь сидит на месте, где совсем недавно играла и училась читать его дочь — на своем любимом кресле. Шерлок замирает у входа, так как не совсем уверен, что его сейчас будут рады видеть. Был бы это кто другой угодно, Холмс даже на секунду бы не задумался о такой мелочи, но это был Джон Ватсон.
— Присядь, пожалуйста, — просит его Ватсон мягко, словно извиняясь за недавний грубый тон.
Шерлок молча проходит в комнату и покорно садится напротив друга.
Но Джон больше пока ничего не говорит и продолжает молчать, наверное, потому что ему трудно сказать сейчас что-то определенное: он чертовски зол и непонятно на кого больше — на себя или на Шерлока.
Холмс терпеливо ждёт, несмотря на то, что чётко слышит, как яростно пульсируют мысли в голове Ватсона.
Молчание затягивается и детектив всё же не сдерживается: внимательно посмотрев на Джона, он всё же решает сказать своё слово.
— Очевидно, ты хочешь поссориться, — озвучивает он догадку вслух.
Ватсон поднимает на него глаза.
*Ну и кто из нас больший идиот: я или великий детектив Шерлок Холмс? *
— О, нет, Шерлок, я наоборот хотел бы наконец мира и капельку душевного спокойствия… — говорит Джон, качая головой.
— И поэтому бежишь за войной, — перебивает его детектив.
— Я опять её видел, Шерлок, — горько усмехнувшись, сообщает ему Ватсон.
— Мэри? Ты ведь говорил, что… — начинает было Холмс, но теперь в ответ перебивают его.
— Да, я не видел её с нашего последнего разговора об Ирен Адлер… — сообщает Джон, но Шерлок снова ловит его мысль и озвучивает до конца.
— Но сегодня, когда ты снова начал говорить мне, что мне было бы неплохо поужинать с Этой Женщиной, Мэри появилась вновь.
— Точно, — нервно улыбается Ватсон.
— Интересно, может быть это что-то да значит, — явно иронизирует детектив.
— Да, Шерлок, значит. Что мы с тобой полнейшие идиоты и потеряли столько времени впустую.
— Ты говоришь, что хочешь мира, Джон, а раз так, то это явно не ко мне. Я из другой оперы. Может, тебе стоит найти кого-то получше, чем я? — Холмс словно не слышит его, так как мысленно анализирует именно слова, сказанные ранее.
Рука Ватсона нервно сжимается на подлокотнике кресла. Он резко приподнимается и начинает ходить по комнате. Шерлок наблюдает за ним, не произнося не слова. Наконец Ватсон приостанавливается и пристально смотрит на своего друга, кажется теперь он знает абсолютно наверняка, какой детали не хватало всё это время и что ему нужно делать сейчас.
— Ты правда думаешь, что я собираюсь теперь кого-то искать? Тогда ты точно полнейший идиот, Шерлок! — восклицает он, не собираясь повышать голос до этого, но эмоции всё же берут верх.
— О, ты второй раз за минуту называешь меня идиотом. Такого в моей практике ещё не наблюдалось, — нетактичность Шерлока проявляется как всегда некстати.
Джон несколько раз проходит по комнате туда и обратно. Ему хочется наорать на Шерлока, и он не особо сдерживает это желание.
— Хватит уже паясничать! Ты прекрасно знаешь, что даже если бы я захотел уйти, то уже не смогу. Да у меня нога не позволит уйти с Бейкер-стрит! — говорит он, стараясь не взорваться окончательно.
— Но почему? Ведь есть много вариантов лучше меня, — Шерлок хмурится, вспоминая, — Сара, например, учительница вроде, если я не путаю. Она бы подарила тебе больше душевного спокойствия, — говорит он абсолютно серьёзно.
Джон останавливается (слова про Сару пролетают мимо и хорошо, иначе Джон бы убил друга на месте) и в упор смотрит на Холмса.
— Да потому что я тебя люблю, чёртов ты придурок! — говорит он на одном дыхании и бессильно опускает голову.
*Вот она эта глупейшая деталь, недостающий пазл, я просто должен был сказать сразу ему, что чувствую сам, иначе он бы надумал себе чего угодно, хотя да, о чем это я, он уже это сделал.*
Шерлок замирает, он смотрит на Ватсона, но сказать ничего вслух не может.
— И тоже с самого первого дня, представляешь? С самого чёртова ужина, когда я спросил, есть ли кто у тебя, — продолжает Джон, не поднимая головы.
*Я всегда тебя любил неосознанно, думая, что лишь восхищаюсь твоим разумом и твоей способностью совершать гениальные вещи. Боже, как я был слеп всё это время.*
— И я сказал, что женат на своей работе, — вторит ему Шерлок, прекрасно помня те события и прокручивая их сейчас в голове, переосмысливая и анализируя прошлое.
*Даже ведь тот момент, который я описывал Шерлоку, когда я брился, а Мэри читала мой блог, где я описываю Холмса. Я всегда восхищался им, говоря, что если бы он был не детективом, а преступником, то неуловимым и по-своему гениальным. Но он ведь читал мой блог сто раз, неужели это работает так даже с ним*
«Ты видишь, но не наблюдаешь.»
— Верно! А был ли ты на ней действительно женат или просто хотел от меня отвязаться? — спросил Ватсон с неким вызовом, потому что такая теория имела место быть, если учесть, что Шерлок мог знать всё и раньше.
*Но это уже паранойя, стоп, Ватсон, остановись. Просто все знали вокруг, постоянно намекали и подшучивали, а в каждой шутке есть доля правды. Да сама Мэри мне говорила в начале знакомства, что если бы она не знала, что я не гей, подумала бы, что я описываю своего парня, когда я ей постоянно рассказывал о Шерлоке Холмсе.*
— О, Джон, когда последний раз, как ты выражаешься, отвязался от тебя, ты нашёл меня в пристанище с наркоманами, — закатив глаза, произносит детектив.
*Да, чёрт подери, Мэри как будто сама догадывалась, даже когда Рози родилась, она продолжала мне вторить, что мы с Шерлоком парочка. Стоп, я опять о ней думаю, хватит, я должен соблюдать контроль, Шерлок прав.*
— Или со следами после уколов на руках, — продолжает за него Джон, — Кстати, знаешь, что я нашёл на твоем столе? — решает он обратиться и к этому вопросу, потому считает это действительно важным.
— Значит, сначала ты читаешь мою переписку с Этой Женщиной, теперь роешься в моих вещах. Похоже на синдром ревнивой жены, — отчеканивает Шерлок, явно пытаясь съязвить.
— Очень смешно, согласен, но только вот я не смеюсь, Шерлок. Какого хрена у нас в квартире опять делают наркотики?
— Для моего расследования, конечно, — отвечает тот невозмутимо.
— Шерлок, — Джон делает шаг к креслу, на котором сидит его друг, но всё равно продолжает держать зачем-то никому не нужную дистанцию, — Я тебя не первый день знаю. Ты здесь недавно лабораторию для создания наркоты устроил!
— И также успешно её закрыл, — спокойно реагирует Холмс.
Джону явно не нравится откровенно несерьёзная реакция друга.
— Может прекратишь уже паясничать? — спрашивает он не сколько злобно, сколько устало.
— Ты мне в любви признался только что, как я еще могу себя вести, — будничным тоном произносит детектив, смотря куда-то вдаль и размышляя о чем-то.
У Джона даже появляется улыбка на лице, нервная, правда, но всё-таки улыбка.
— Вот в чём дело, — говорит он, посмотрев на Шерлока, — Тогда ясно. Твое обычное поведение — включить свою защитную реакцию, когда ты чего-то не понимаешь или боишься, — Джон озвучивает свою мысль вслух, даже не заметив, что Холмс слегка удивленно посмотрел на него после произнесенного, — Но я сейчас говорю с тобой действительно на полном серьёзе, — продолжает он, переведя взгляд на детектива и встретившись с его внимательным взглядом, — Если уж так случилось и ты действительно выбрал меня… — Ватсон делает паузу, — Да, чёрт возьми, что я несу? Если ты меня любишь, чёрт возьми, то пообещай мне одну вещь, хорошо?
— Какую? — сразу же осведомляется детектив.
Джон качает головой.
— Ну уж нет, сначала, Шерлок, пообещай, а потом уже будешь уточнять детали, — твердо произносит он.
Шерлок видит, что его друг не собирается уступать и решает не возникать.
— Хорошо, я тебе обещаю, — смиренно говорит он.
— Отлично, — кивает Джон, — Так вот, Шерлок, если ты надумаешь снова сорваться, то я прошу тебя… — он прерывается, стараясь сформулировать фразу так, чтобы она не звучала слишком навязчиво, — Давай мне об этом знать. И если ты правда чувствуешь что-то ко мне, то я не знаю… — Ватсон нервно смеется, не представляя, как Холмс воспримет то, что он сейчас скажет, — Обнимай меня, целуй… Я не знаю, делай, что хочешь, но делай, если тебя это успокоит. Только, пожалуйста, не употребляй эту дрянь, Шерлок.
— Я тебя услышал, Джон, — спокойно откликается Холмс.
Ватсон не знает как это воспринимать, потому что Шерлок слишком уже не по-шерлоковски реагирует на его слова.
Но детектив, будто почувствовав непонимание своего друга, внезапно встает с кресла и уверенно подойдя к нему, аккуратно обнимает его.
И Джон естественно обнимает его в ответ, стараясь не слишком уж усердствовать, чтобы ненароком не спугнуть.
*Не так уж часто Шерлок сам проявляет активность.*
Внезапно Ватсона посещает одна нехорошая мысль. И, когда он отстраняется от Холмса, решает узнать, верна ли его догадка.
— Так ты хотел сорваться сегодня, это правда? — спрашивает он, смотря другу в глаза.
Пару мгновений Шерлок смотрит на него слишком уж серьёзно, но внезапно на его лице появляется победоносная улыбка.
— Нет, Джон, я просто воспользовался возможностью, — честно признается он, но улыбка так и не сходит с его лица.
*Чёртов засранец, ну конечно, ты опять провёл меня. И я, твою мать, этому рад.*
— Дай-ка мне свою руку, — внезапно просит Ватсон.
Шерлок моментально протягивает ему свою руку.
Джон сразу переворачивает её, подняв рукав и смотрит: нет, слава богу, новых следов не появилось.
Он нехотя отпускает руку Холмса.
— О, как я сразу не догадался, что ты просто хотел проверить насколько я наркоман, — действительно с грустной нотой в голосе говорит Шерлок.
Ватсон же моментально ловит эту фразу и решает повторить слова, сказанные утром.
— А ты хотел чего-то большего? — спрашивает он уверенно, не ожидая ничего определенного в ответ.
*Это же Шерлок.*
— Возможно, — загадочно улыбаясь, внезапно отвечает он.
Теперь уже Джон Ватсон не знает, что сказать на это.
— Что же… — говорит он, отводя взгляд и глядя в сторону, но одна мысль резко посещает его, — Дай мне свой телефон.
У Шерлока явно возникает вопрос, зачем это сейчас нужно, но он всё же подходит ко столу, берёт мобильный и протягивает другу.
— Спасибо, — отвечает Ватсон и поспешно заходит в смс Холмса.
— А зачем тебе он понадобился? — всё же интересуется детектив.
— Да так, хочу поставить все точки над «i», — не менее загадочно отвечает Джон, что-то печатая.
Шерлок больше ничего не спрашивает, но наблюдает за действиями Ватсона.
— Вот, теперь держи, — говорит Джон, отдавая сотовый.
Шерлок моментально проверяет, что, собственно, делал его друг. Зайдя в переписку с Ирен Адлер, он видит сообщение, отправленное Джоном: «Извините, мисс Адлер, но вы всё-таки были правы. Прошу больше не тревожить Шерлока. Мы пара.»
— Пара? — переспрашивает Холмс на автомате.
— Именно так, — улыбаясь, отвечает Джон.
— Но что всё это значит? — не унимается детектив.
— Идём-ка спать, Шерлок, уже поздно, — игнорирует его вопрос Ватсон, выходя из комнаты.
— Но, Джон… — пытается остановить его Холмс, — Ты кажется что-то собирался сделать этим вечером.
— Не сегодня, Шерлок, — откликается его друг, — Сегодня ты не заслужил этого, — усмехается он беззлобно.
— Не заслужил чего? — непонимающе уточняет детектив.
— Спокойной ночи, Шерлок, — уходя, только и говорит Ватсон, — Обсудим это завтра вечером.
*У нас теперь будет много вечеров, Шерлок.*