ID работы: 5146577

Wormgate 2. Пришельцы.

Джен
R
Завершён
26
автор
wersiya соавтор
tahira13 соавтор
Размер:
64 страницы, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
26 Нравится 41 Отзывы 13 В сборник Скачать

Глава 12.

Настройки текста
Темнота внутри была неприветливой. А как же иначе? Надеялись мы только на то, что здесь нет ничего опасного, и есть хоть что‐нибудь полезное. Я шел первым, и буквально в нескольких шагах от входа свет фонарика выхватил довольно жуткую картину - фигуру в скафандре, лежащую в неестественном положении на полу. Фигура явно принадлежала человеку или человекоподобному существу, рост которого был примерно со среднестатистического землянина. Пол вокруг него был испещрен выбоинами, такие же были на стенах и потолке. Мы подошли к лестнице, ведущей наверх. - Они с кем-то или с чем-то сражались, судя по всему, везде следы выстрелов. И исход боя был явно не в пользу хозяев корабля, - резюмировала майор. - Это если предположить, что тот, в скафандре, и был хозяином корабля. - Никаких других тел там не было, сэр. И скафандр был пуст. - Грабоиды могли сожрать его прямо внутри... - оптимистично предположил я. - Пожалуйста, сэр! - Да, да, извини. Все мы сегодня немного на нервах. Просто тяжелый день, не бери в голову. Я начал подниматься по лестнице, и спустя ступенек десять увидел новый коридор. Там было вроде бы чисто. Выбравшись, мы огляделись: в конце коридора была панель управления и, видимо, главный экран, а перед ними кресло. - Кажется, тут мы найдем что‐нибудь нужное, - попытался я подбодрить Картер. - Например, устройство связи? Или запасы пищи и воды? - Или источник энергии, совместимый с Вратами. - Но Мардук говорил, что отсюда через эти Врата мы сможем только на Луну вернуться. - Мы можем открыть Врата и попытаться выйти на связь с КЗВ или с Сэлмаком... если он все еще там, что вряд ли, - упавшим голосом закончила она. - Эй, не будем предаваться отчаянию, ладно? - я положил ей руку на плечо. - Пока мы живы, все нормально. Никто не ранен, даже Джексон, кажется, идёт на поправку, и пока не слишком хочется есть. Мы бывали в переделках и похуже, верно, майор? - Да, сэр, - она вежливо улыбнулась и кивнула, оценив мою попытку поднять ей настроение. Впрочем, лучший способ поднять настроение Сэм Картер - дать ей какую-нибудь неизвестную инопланетную штуковину и сказать, что ее надо изучить. Примерно этим мы и занялись. Кресло оказалось свободным, и я приглашающе махнул рукой: - Твой ход, Картер. Давай, поищи тут что‐нибудь полезное. Она села, а я светил фонариком на панель. Символы на ней были мне не известны. - Мы не сталкивались с этим языком, - подтвердила Сэм. - Экран, судя по всему, не сенсорный и тем более не голографический. Думаю, надо попробовать сделать вот так... Она нажала одну из кнопок на панели, и даже не знаю, чем руководствовалась при этом. Вокруг нас загорелся свет, и мы увидели обстановку во всей ее красе. А так же иллюминаторы - дополнительным плюсом было то, что включились и внешние прожекторы, позволяя разглядеть то, что происходило за бортом. - Отлично, майор! - похвалил ее я. - Можешь управлять этой штукой? - Если я права, и логика строителей корабля похожа на нашу, то примерно здесь должна быть кнопка запуска диагностики корабельных систем. - Она ткнула в правый край панели. - Проверим, возможно, я смогу разобраться в данных, которые будут выведены на экран. С нажатием кнопки панель ожила, а экран замигал серо-голубым светом. После некоторых помех на нем появилось вполне человеческое лицо, которое начало что‐то беззвучно говорить. Мы могли понять только то, что он очень волновался и даже был испуган. Потом пошли помехи, и изображение пропало. Сэм, уже увереннее, нажала следующую кнопку: на экране появились ряды неизвестных символов, похожих на те, что были на панели. Но кое-что мы поняли и без перевода: в предпоследнем ряду было изображено что‐то вроде наших батарейки или аккумулятора, и он был наполовину закрашен голубым. - Здесь есть энергия, потрачена лишь ее половина! - обрадовалась Картер. - Я ищу дальнюю связь... В это время внизу послышались подозрительные звуки. Я хлопнул Сэм по плечу и отправился к единственному входу в это помещение - лестнице. Посветил фонариком вниз. Звуки приближались, и, в конце концов, я с облегчением увидел задранную вверх голову Даниэля. - Джек, это ты? - спросил он. - Ну, а кто же еще? - усмехнулся я. - Как ваши успехи? - Мы осматривали чей‐то корабль, но тут вы включили освещение. Мардук сказал, что это корабль его сородичей, прибывший сюда в последний раз. И скафандр он узнал. Он думает, что может попытаться управлять им и понять, на что эта посудина годится. - Хорошо бы, он сгодился вытащить нас всех отсюда, - я отошел от лестницы, давая возможность вылезти своему другу и аннунаку. Тот явно чувствовал себя не в своей тарелке - еще бы, с его-то габаритами. Сэм освободила место пилота, и несчастный Мардук с трудом в него втиснулся. - Джексон, если это его сородичи, почему они такие маленькие? Он-то вон какой... - Думаю, это потому, что он родился здесь, в условиях меньшей силы тяжести, а те - через десятки поколений уже на Земле. - Отозвалась Сэм. - Они эволюционировали... - Да, так и есть, - подтвердил Даниэль и потрясенно, только что, осознав весь смысл сказанного, добавил, - кажется, Мардуку как минимум несколько тысяч лет... - Если не больше, - хмыкнул я. - Ты же слышал его историю. Мардук быстро тыкал огромными пальцами по клавишам. На экране мелькали символы, сменяясь с потрясающей быстротой. Наконец, он остановился и откинулся на спинку кресла. Впрочем, при таком росте его голова все равно свесилась вниз, и Мардук, раздраженно что‐то пробурчав, опять сел вертикально. Снова заговорил на Древнем, стараясь четко выговаривать слова. - Корабль сможет поднять нас в воздух, - к нашему облегчению перевел Даниэль. - Он говорит, это большая удача, что двигатель не поврежден. Это был обычный грузовой корабль, он прибыл сюда... пять десятков тысяч обращений этой планеты вокруг звезды. Так говорится в бортовом журнале. Корабль управлялся одним человеком, и этот человек погиб внизу. К счастью для нас, капитан успел выключить двигатели, и они остыли прежде, чем килиястрии и их дети смогли добраться сюда. На записи он говорит о нашествии личинок и о том, что местные не смогли дать им отпор, но многие успели спрятаться в защищённых частях города. Мы должны убраться отсюда очень быстро, потому что... все повторяется вновь. - Черт! Надо быстро вызывать сюда Тилка и Меллоу! - спохватился я. Но, к сожалению, слишком поздно. Мардук успел включить внешние микрофоны, и мы услышали звуки выстрелов и крики. - Тилк! - я бросился вниз, к выходу. - Они без скафандров! - Сэм побежала за мной, но я, нырнув вниз по лестнице, успел прокричать: - Картер, отставить! Обеспечиваешь оборону корабля! - Да, сэр, - она ответила, все же спускаясь вслед за мной. - В таком случае, я все равно должна буду встать у выхода. Я выбежал наружу, пытаясь понять, где находилось место сражения. Кажется, в районе известного нам светящегося купола? - Тилк! Меллоу! - проорал я в рацию. - Вы живы? Ответьте! - и на всякий случай добавил, - в любом случае... После долгого молчания я услышал голос джаффа: - О'Нилл! Сержант Меллоу ранен, мы закрылись там, где есть Врата. Грабоиды повсюду, тебе лучше вернуться на тот корабль. - Вам тоже надо на него, слышишь? Давай, соберись! Наденьте скафандры! - Джек, немедленно вернись на корабль! - вклинился голос Джексона. - Они уже близко! Вернись и закрой дверь - напоминаю, что у нас нет скафандров! - Черт! - я выругался и бегом бросился обратно, успел захлопнуть дверь шлюза до того, как по ней интенсивно застучали. Это, как их назвал Мардук, килиястрии, прыгали и бились о металлическую обшивку. Я пулей взлетел наверх. - Мы должны придумать, как достать ребят оттуда. Меллоу ранен. - Мардук говорит, у них есть шанс, если они наденут скафандры. Они могут закрепиться на ленте транспортера, и их выкинет автоматически за пределы защищенной воздушной зоны. Это их шанс. - За пределы защищенной зоны? - воскликнула Сэм. - Но давление... - Не на поверхность, так что у них есть шанс. Выше этого уровня находится древний космопорт. Его удалось расчистить во времена Великого строительства. Над ним есть купол, который раньше раскрывался при запуске ракет и кораблей. Они, скорее всего, попадут туда. Там нет воздуха и температура слишком низкая, чтобы грабоиды смогли там охотиться. Мы сможем подобрать их там, если успеем стартовать до того, как грабоиды повредят двигатель, почувствовав его вибрацию. - Погоди, - нахмурился я, - они, что, пробьют собой потолок? Это же... - Он сказал слово "переход", - Даниэль вопросительно посмотрел на Мардука, и тот, что‐то пророкотал в ответ. - Думаю, он имел в виду автоматический шлюз, - предположила Картер, и аннунак активно закивал, услышав ее. - Ясно, - отозвался я. - Тилк, Меллоу, вы слышали? - Да, О'Нилл. Мы работаем над этим. - Сэр, я почти в порядке, - я услышал бодрый, но слегка прерывающийся голос сержанта. - Они немного погрызли мне бедро, но кость не повреждена, важные сосуды тоже, я могу ходить. Тилк замотал меня, чем мог, я продержусь сколько нужно! - Так держать, сынок! - похвалил его я. - Встретимся наверху. Мы наблюдаем за вашим стартом. В нашей кабине воцарилось напряженное молчание. Шли секунды, минуты... наконец, мы почувствовали гул: кажется, наш корабль даже закачался. В иллюминатор было видно, как затрясся купол, служивший нам пристанищем раньше. Внутри него нарастал глухой рокот, и десятки похожих издали на пиявок личинок буквально облепили стенки строения. Медленно отъехала в сторону дверь - не та, через которую мы выходили, она осталась вне зоны видимости, другая, та самая, с неизвестной клавишей, которую мы так и не решились нажать. Вверх из проема взметнулись клубы пыли, и на огромной скорости из этого "зева" вылетело... нечто. Я ни черта не успел разглядеть, но вверху тоже послышался гул, что‐то посыпалось и продолжало сыпаться. Мардук опомнился, рыкнул и треснул по панели. Затем откинулся в кресле. Теперь гул пошел уже изнутри нашего корабля... Все было понятно без лишних слов. Мы начали подготовку к старту. На экране появился странный символ - круг. Он медленно увеличивался в размере, пока не исчез за пределами экрана. Потом появился второй. Всего я насчитал десять, и после десятого корабль затрясся, в ушах у меня загудело так, что ничего другого я и слышать не мог. А затем нас всех придавило необыкновенной тяжестью. Толчок - и мы оторвались от поверхности. Мардук дышал громко и сипло - кажется, он тоже с трудом переносил эту перегрузку, но дотянулся еще до одной клавиши. Мы летели вверх, медленно, как ракета, только-только начинающая старт. Черт, мы, что, должны были пробить потолок над нами? Но нет, этого не произошло. Вероятно, там действительно было что-то вроде шлюза, и мы мягко выплыли в верхний уровень. Мардук нажал еще одну кнопку, и прямо перед ним выскочил штурвал. - Ты! - сказал по-английски, ткнув в меня пальцем. - Сюда. - Невероятные способности к языкам, - пробормотал я, наблюдая, как он вылезает из кресла и аккуратно ложится на пол. Я занял кресло пилота и взялся за штурвал. Освещение включила Сэм - я, по всей видимости, должен был вести корабль как можно ближе к тому месту, где приземлились Тилк и Меллоу. Я изо всех сил надеялся, что они живы... Штурвал от себя - и корабль, все еще вися в воздухе, медленно принял горизонтальное положение. Чисто автоматически я слегка надавил кнопку на правой стороне, и мы двинулись вперед. Томительные минуты ожидания и надежды даже затмили чувство эйфориии, что я управляю инопланетным кораблем, и не каким-то там гоаулдовским шатлом, а тем, что возможно описывалось древними людьми, как, «колесница богов». - Вон там, левее! - воскликнула Сэм. - Кажется, это они! Штурвал влево, и я тоже увидел две сцепившиеся фигуры в скафандрах. Они явно были без сознания. Я надеялся, что без сознания, а не того хуже. - Как переместить их на борт? - спросил аннунака Джексон. Но тот лежал с закрытыми глазами и, буркнув что‐то, очевидно, вырубился от усталости. - Так, без паники! Все думаем, как доставить на борт этих двоих! - скомандовал я. - Что, если взять скафандр того, капитана корабля? - предположил Джексон. - Он наверняка прогрызен грабоидами, - покачала головой Сэм. - Может, запасной есть? Должен быть, мало ли! - Я пойду, поищу, - дернулась с места майор. - Я с тобой, - Джексон пошел за ней. - Эх, рановато ты вырубился, Мардук, - с сожалением сказал я бесчувственному или просто спящему здоровенному телу на полу. - Может, здесь есть хоть система телепортации, а? Он, конечно, мне не ответил. Я потянул штурвал на себя и, выровняв корабль носом вверх, мягко нажал левую кнопку. Мы плавно, с легким толчком, опустились на поверхность.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.