Новые лица на Бейкер-стрит.

G
Заморожен
16
автор
Размер:
5 страниц, 1 719 слов, 2 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
16 Нравится 3 Отзывы 6 В сборник

Первый поход в зоопарк.

Настройки
Записка вторая А в такие моменты, когда папочка и его лучший друг уходили на дело, посидеть с Рози приходила Молли, ее любимая крестная. Эта девушка была менее интересна, чем Шерлок Холмс, который знал все на свете, но зато она была доброй и всегда приносила для Рози подарки. На прошлой неделе это была кукла, которая не особо заинтересовала пятилетнюю девочку, ведь чем больше она общалась с Шерлоком Холмсом и его очень серьезным братом, который тоже приходил поглядеть на малышку, тем больше Рози увлекалась наукой, тем меньше ей доставляло удовольствие времяпрепровождение за телевизором и игрушками. Больше Молли Хупер таких ошибок в выборе подарков не допускала. - Молли! — воскликнула светловолосая девчушка, сорвавшись с кресла Шерлока, в котором она очень любила сидеть и читать оставленные для нее книги, и побежала навстречу крестной. — я так рада, что ты пришла! — Рози крепко-крепко обняла девушку, уткнувшись носом в свежевыглаженную блузку и вдыхая до ужаса знакомый запах. — Эй, не раздави меня, красотка! — скромно улыбнулась та, поглаживая девочку по волосам. — Привет, Молли, спасибо, что пришла. — тепло улыбнулся Джон и приобнял подругу, пока Шерлок ходил из комнаты в комнату, в поисках чего-то. Молли тоже улыбнулась, но ответить не успела. — Здравствуй, Молли! — крикнул Шерлок откуда-то издалека сразу после реплики Джона, после чего вышел в коридор, — Ты как раз вовремя, потому что мы с Джоном спешим. — Он накинул на себя свой плащ, а Джон уже стоял в куртке, — никогда не сомневался в твоей пунктуальности, спасибо. — Он тоже обнял Хупер, после чего первым вышел из квартиры. — Пока, Молли, еще раз спасибо. — Улыбнулся Джон и застегнул куртку. — Пока, папочка! — обратила на себя внимание Рози, которая чуть было осталась без поцелуя на прощанье. — До вечера, милая. Не забудь сложить за собой книги на место. — добро проговорил ее папа и, поцеловав дочурку в щеку, указал пальцем на стопку книг, разбросанных на полу и вышел вслед за Холмсом. Девочка и не думала расстраиваться. Она заперла за взрослыми дверь на ключ и положила его на стол, где обычно он лежит до вечера, когда папа и его лучший друг возвращаются домой. — Молли, хочешь, я напою тебя чаем? Миссис Хадсон заходила сегодня рано утром и оставила для меня печенье! — Девчушка потащила крестную за руку на кухню, где быстро поставила на стол тарелку с тремя печеньками и налила еще теплый чай. — Этого было слишком много, поэтому я угостила и папу, и дядю Шерлока, и тех людей, которые только что приходили к нам… Там осталось немного, но я припрятала его для тебя. — улыбалась малышка, когда Молли уже отпила немного чая. — Спасибо, золотце. — улыбалась та, пробуя печенье, которое действительно было вкусным. — А знаешь что? Сегодня мы с тобой пойдем гулять. — Гулять? Правда, гулять? А куда? — Рози заметно повеселела. Она редко ходила гулять, но когда приходила Молли, а это случалось чаще всего по выходным, то они могли отправиться куда угодно. — Сегодня все будет гораздо интереснее, чем обычно! — говорила Молли, — сегодня мы поедем в зоопарк. И Рози была действительно счастлива. Она обожала животных и довольно много о них знала, потому что и папа ей рассказывал о них, причем очень часто. У Рози была огромная стопка книг, посвященная тому, как нужно ухаживать за домашними животными, и все эти книги она изучала так часто, как только могла. А потому, первый поход в зоопарк, где девочка могла применить свои знания на практике, а к тому же, узнать много нового, произвели на нее колоссальный эффект. Сначала Рози была жутко возбуждена, а от того, чуть ли не взвизгивала, увидев знакомое животное. — Ты посмотри, Молли! Посмотри! Это же пингвин! Как же он здесь живет, ему не жарко? — тараторила малышка, из-за чего стекло, за которым находилось животное, слегка запотело. — Нет, Рози, там, за стеклом, — девушка с убранными в хвост русыми волосами коснулась холодного стекла, — есть кондиционер, который поддерживает оптимальную температуру воздуха, чтобы пингвинчик хорошо себя чувствовал. — Молли не могла не улыбаться, глядя на крестницу, которая смотрела на мир так, будто все здесь было удивительно и прекрасно. А может, мир на самом деле удивителен и прекрасен? — А теперь, мисс Розамунд Ватсон, блесните знаниями и расскажите мне все, что знаете о пингвинах. — Еще шире улыбнулась Молли Хупер, после чего началась очень долгая и содержательная беседа. Рози все говорила и говорила, будто бы каждое слово считывала с тех книг, которые были у нее дома. — И все это ты сама выучила? Ты невероятно умная девочка. — Хвалила ее Молли. — О, нет, Молли, это не так. Это меня дядя Шерлок научил. Он всегда меня чему-то учит, — девочка тепло улыбалась, — но только когда папы дома нет. Когда приходит папа, то он либо забирает меня с собой в нашу комнату, и мы учимся умножать и делить, либо отправляет меня поиграть в его комнату. Да и дядя Шерлок не любит разговаривать со мной, когда папа дома. Но мне так нравится с ним говорить! — с детской обидой в голосе воскликнула Рози, — Дядя Шерлок все-все знает, но рассказывает мне мало. Будь у него больше времени на меня, я была бы очень умной, возможно, даже как ты! — захихикала девчушка, а Молли улыбнулась. — А тебе дядя Шерлок нравится? Он с тобой тоже говорит о разных интересных вещах? А спокойной ночи потом желает? Молли покраснела, даже будто растерялась на секунду, но вдруг звонко рассмеялась. — Рози, Рози, ничегошеньки ты пока не понимаешь! — Молли погладила малышку по красивым и гладким волосам. — Это еще почему? — нахмурилась та, — Все я понимаю! — Да хотя бы потому, что дядя Шерлок просто мой друг, а друзья не разговаривают до позднего вечера, обычно им хватает времени, проведенного вместе днем. И они не желают друг другу спокойной ночи, обычно говорят просто «до завтра». — улыбалась Молли. — А вот и нет! — воскликнула Рози, улыбнувшись так, как улыбаются дети, на сто процентов уверенные в своей правоте. — А папа и дядя Шерлок всегда разговаривают вечерами! Иногда даже засиживаются настолько надолго, что я засыпаю, не дождавшись папу, но пока они не выпьют вместе чаю и не пожелают друг другу спокойной ночи — папа не вернется, это я уже выучила! — ухмыльнулась Рози и взглянула на покрасневшую крестную. — Но они ведь говорят о работе, ведь у них много нераскрытых дел, это не считается. — Хупер немного разнервничалась, но нисколько не злилась, лишь была немного смущена. — Ничего они не о работе говорят. — надулась Рози и вздохнула. — Ты ведь знаешь, милая, что подслушивать разговоры взрослых — это очень плохо? Ты ведь можешь услышать там то, что может причинить тебе боль, понимаешь? — Молли попыталась успокоить девочку, начинающую злиться, а потому этот дурацкий разговор, наконец, закончился, а Рози снова принялась болтать о животных, рассказывая Молли о том, что она знает, когда Молли же, в свою очередь, дополняла ее знания интересными фактами. И этот день они обе запомнят навсегда, потому что он был действительно хорошим, а к тому же, Молли успела сделать несколько чудесных снимков, когда маленькая Розамунд была увлечена изучением поведения двух обезьян, ухаживающих за их маленьким детенышем.
16 Нравится 3 Отзывы 6 В сборник
Отзывы (3)