1 часть.
19 января 2017 г., 07:35
— Алло, алло, Грегори? — сказал Майкрофт, стараясь выдерживать спокойный тон, но это у него мало получалось.
Он сидел в тёмной комнате, не в силах что-либо разглядеть вокруг себя.
Прижавшись спиной к стене, Майкрофт дрожал, что было для него несвойственно, но в этот день он был особенно пуглив, зная возможности своей младшей сестры.
— Майкрофт, где Вы? — спросил на другом конце трубки инспектор Лестрейд, которому в очередной раз приходится искать, а возможно и спасать, Холмса. На этот раз — старшего.
— Если бы я знал — я бы не звонил, — ответил Холмс со свойственным для себя остроумием, но понял, что в этот раз оно ему вряд ли поможет, а сможет только усугубить ситуацию. — Приходите скорее, пожалуйста, — выдавил Майкрофт, бросая трубку и продолжая трястись от страха в пугающей темноте.
Что делать, если Майкрофт Холмс просит о помощи? Сможет ли Скотленд-ярд отказать ему? Нет. Именно поэтому Лестрейд, прихватив с собой ещё пару более-менее-полицейских, направился в старое имение Холмсов, в одной из комнат которого, судя по всему, Эвер и заперла Майкрофта.
Наконец приехав к дому, полицейские начали осмотр с самой первой комнаты, и каждый раз выламывая дверь, ничего не обнаруживали.
По закону подлости, или по тому насколько Эвер умна, Майкрофт оказался в последней проверенной комнате дома.
Услышав шаги приближающиеся к двери, Холмс-старший схватил первое, что попалось подруку в темноте, этим «кое-чем» оказался простой карандаш, лежащий на полу. Увидев поворот дверной ручки, пусть и не предвещающий открытие запертой двери, всё ещё дрожа от страха, поднялся, поставил карандаш в обороняющую позицию, ожидая увидеть за дверью Эвер.
Ещё несколько раз дёрнув ручку, Лестрейд сделал пару шагов назад, поправил ремень, и ногой вытолкнул дверь, забыв предупредить об этом, стоящего по ту сторону, Майкрофта, но тот и без предупреждения отошёл в угол.
Увидев в открытой, теперь уже снятой с петель, двери Грегори, похожего на ангела, в свете, проникшем в комнату, в голове пронеслось «аллилуя» и Майкрофт, кинув карандаш, повис на шее Грега и, положив голову на его плечо, зарыдал, вызывая не только удивление Грегори, а и нервные смешки, исходящие из уст полицейских, сопровождающих инспектора.
«Спасибо, спасибо…» — повторял он без остановки. В этот день он был как-то неимоверно щедр на эмоции.
Неуверенно похлопав Холмса по спине, Лестрейд высвободился из его объятий и, слегка вытирая мокрое от слёз плечо, пропустил его вперед.
Майкрофт же, расправив помятый жилет, протёр глаза и так быстро сменилось его настроение, что теперь уже любой взглянувший на него и не сказал бы, что пару минут назад этот мужчина ревел на чьём-то плече.
А Лестрейд, сам не зная того, покраснел. То ли от только что испытанного стыда, то ли… Не важно. Грег старался не думать о том самом «то ли…» и, выбросив, наконец, лишние мысли из головы, постарался забыть и об инциденте, но это уже у него мало получалось.
Вскоре, Майкрофт уже сидел в машине, а Грег поспешил сообщить Шерлоку о том, что его брат в безопасности.
— Я позабочусь о нём, — сказал Грегори Шерлоку и кивнул, направляясь в машину.
— Спасибо, Грег, — ответил тот, вызывая неимоверное удивление инспектора.
Всё ещё не отходя от шока, полученного при познании всё новых и новых возможностей памяти Шерлока, Лестрейд вернулся в машину, кинул ключи одному из подчинённых и сел на заднее сидение вместе с Майкрофтом.
— Я обещал Вашему брату позаботиться о Вас.
— Я не нуждаюсь в помощи и заботе, — отрезал Майкрофт, который видимо совсем забыл, — ещё одна возможность памяти Холмсов — как полчаса назад плакал, благодаря за помощь.
«Бога ради!» — подумал Грегори — «Будто мне это в радость.»
Подумал, потому что каким бы не выглядел Майкрофт постоянно улыбающимся джентльменом, чаще, всё же он повышал голос, доходил до угроз лишения работы, и этого хватало Лестрейду, чтобы понимать, что с этим человеком нужно быть обходительным и в определённых случаях, как этот, лучше промолчать.
Сам Майкрофт, зная, что даже среди полицейский имеет репутацию страшного дядечки, старался придерживаться своего имиджа и не выдавать на показ своё настоящее нутро. Но в этот раз не совсем получилось.
Грегори сидел, уткнувшись в пол, будто рассматривая узоры на своих однотонно чёрных ботинках.
«Лучше бы за рулём поехал» — подумал он, продолжая что-то выискивать в полу.
— Грегори, — начал Майкрофт и Лестрейд сразу же поднял голову и выпрямился, подобно суслику, высматривающему что-то вдали. — Я очень благодарен Вам за ваши старания, сегодня я действительно был очень напуган и лучше чтобы то, что произошло, осталось между нами.
— Я уже сказал полицейским, чтобы не распространялись, — ответил Грег, кивнув.
— Вот и хорошо, — Холмс наклонился к водителю, чтобы сообщить адрес своего дома и машина, повернув направо, направилась в место назначения.
До дома Холмса-старшего мужчины доехали в неловкой тишине. Майкрофт был немного удивлён, когда по приезде к его дому Лестрейд тоже собрался выйти из машины, но промолчал, даже когда он с двумя полицейскими направился к его двери.
— А вы…
— Я, конечно, понимаю, что у Вас, Майкрофт, есть охрана, но ещё пара полицейских Вам не помешает, — прервал его Грегори и, по окончании речи, улыбнулся.
Майкрофт схватил Лестрейда за ворот плаща и затащил в дом, захлопывая дверь и снова вызывая смешки со стороны полицейских.
— Я же просил не помогать мне, — Грегу всё же удалось довести Майкрофта до состояния «злого дядечки».
— Но Ваш брат…
— Что он мне? Что мой брат? Он думает я беспомощный, — кричал Майкрофт, отчего даже полицейские, стоявшие за дверью, прекратили смеяться.
Лестрейд продолжал смотреть на Холмса виноватыми глазами, всё ещё находясь притянутым за воротник слишком близко к его лицу.
— Да, милым джентльменом вы выглядите лучше, — подумал Лестрейд, вернее, ему казалось, что подумал, на самом деле — произнёс вслух.
Мысленно распрощавшись с работой, Грег виновато закусил губу, замечая на лице Майкрофта перемены в настроении, сложно было уловить, в какую сторону и в этот раз Грегори не угадал.
Идти было некуда — сильной рукой Холмса инспектор был прижат к стене — и деваться тоже, оставалось только закрыть глаза, приготовившись к своей участи.
И Майкрофт, отбросив все предрассудки, поняв, что действовать нужно сейчас или никогда впредь, обдумав свои жизненные позиции, пересмотрев мысли о пожизненном одиночестве, и всё это за полсекунды, собравшись с силами, поцеловал инспектора.