ID работы: 5155801

Отверженные

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
1407
переводчик
olsmar бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
163 страницы, 28 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1407 Нравится 472 Отзывы 511 В сборник Скачать

Глава 18

Настройки текста
Гермионе с трудом верилось в свой поцелуй с Люциусом Малфоем. Из всего, что могло прийти ей в голову, он оказался самым непредвиденным и самым странным. «Видит бог… я совсем не собиралась целовать Люциуса… Я всего лишь хотела подтолкнуть. Посмотреть, как он среагирует. И… подобрала момент», — Гермиона не могла сказать, что сожалеет о поцелуе, но справиться с тем, что это произошло, было по-прежнему трудно. Губы все еще горели от прикосновения к его рту. Полученную информацию стоило, конечно, хорошенько осмыслить. Собственно, ничего особо неожиданного не произошло: Люциус отстранился от нее. Хотя… это было не совсем правдой, и Гермиона знала, что несколько секунд он отвечал на ее поцелуй, прежде чем отстраниться. Всего несколько секунд, но Люциус был другим человеком — живым, настоящим, не боящимся чувствовать. Это заставляло задуматься: почему же он сделал то, самое первое свое предложение, если теперь просто сбежал от нее. Особенно после того, как сам подтвердил, что она не ошиблась, и его предложение означало именно то, о чем Гермиона и подумала, даже несмотря на некоторую завуалированность. Но тогда, пребывая в шоке и отвращении, она не поняла его. Предложение Малфоя казалось бесконечно далеким от того, чтобы стать реальностью. Правда, с тех пор много изменилось. Они прошли долгий путь, точней, получалось, что она прошла. «А вот Люциус, по всей видимости, двигался совсем в другом направлении...» Но Гермиона не была готова отпустить эту ситуацию, нет! Так или иначе, с Люциусом теперь оказалась связана огромная часть их с Оскаром жизни и их будущее. Да, сказать по правде, и не готова была Гермиона разрушить их маленькую отверженную всеми семью. И чем больше думала об этом, тем сильнее убеждалась в своей правоте. Логичней и естественней всего теперь казалось остаться здесь, в Малфой-мэноре. С Люциусом. Гермиона не могла объяснить, почему изменила свое отношение к этому дому и к его хозяину. Все произошло само собой. «Может, я просто увидела в наших отношениях единственный для себя выход избавиться от того отчаяния, в которое обстоятельства толкнули меня. Или… поняла, насколько глубоко отчаяние самого Люциуса, пускай и тщательно скрываемое. Он может таить его в себе сколько угодно, но я же знаю, что оно есть и что оно душит Малфоя. Просто Люциус слишком горд, чтобы показать его и сбросить маску, которую носит вот уже несколько десятилетий, — у Гермионы не получалось даже представить себе такую жизнь. — О, нет. Только не это. Лучше умереть, чем такое беспросветное одиночество и постоянная глухая тоска…» Гермиона отдавала себе отчет, что рассуждения ее полны чисто женской эмоциональности и могут быть преувеличением, но не думать обо всем этом уже не могла. «По-хорошему, нам нужно поговорить с ним. Откровенно. А это будет трудно. Я уже попыталась, и что, спрашивается, из этого вышло? Но… я не могу оставить все так, как есть! И неопределенность, в которой сейчас повисли мы оба, не может продолжаться вечно. Нам все равно придется обсудить свои отношения, пусть он и сбежал от этого так трусливо». И она присоединилась к Люциусу за обедом. Если Малфой и удивился, то, нужно отдать ему должное, виду не подал. Тем более что Гермиона обедала с ним каждый день с тех пор, как он оправился от отравления. «Странно, но, живя втроем в этом маленьком мирке, мы удивительно мало времени проводим вместе», — то, что раньше, когда она только поселилась в Малфой-мэноре, виделось некоей спасительной благодатью, теперь (особенно с учетом желания обсудить с Люциусом нечто важное) стало ощущаться как самая настоящая неприятность. — Кажется, наша тренировка закончилась немного быстрее, чем планировалось, — через некоторое время решилась нарушить тишину огромной столовой Гермиона. Сосредоточенно уткнувшись в тарелку с супом, Люциус помолчал, но потом все же отозвался: — Для того чтобы быть хорошей ученицей, вы слишком легко отвлекаетесь от занятий. «Ого… Да он ведь злится!» — удивленно заметила она. Нет, конечно, прочитать эмоции Люциуса Малфоя было нелегко, еще слишком плохо и совсем недолго знала она его. Но в целом теперешняя ситуация забавляла Гермиону. Особенно то, что он назвал поцелуй «отвлечением». Хотя… если совсем уж честно, потянувшись к Люциусу с поцелуем, она и сама не знала, чего же хочет дальше. «Вот что бы я, спрашивается, делала, если б он отреагировал иначе? Может быть, в глубине души я знала, что он поведет себя именно так, как и повел? Потому что… неизвестно, насколько далеко я могла бы зайти в случае, если бы он… Нет!» — она вздрогнула: мысль о физических отношениях с Люциусом Малфоем (как с мужчиной!) казалась совершенно… нереальной. — Я просто чувствовала, что нужно обсудить кое-что. — И выбрали для этого совершенно неподходящее время. И еще менее подходящее место. — Хорошо. Назовите мне подходящие время и место. Я занесу это в свой ежедневник. — Не утруждайтесь. Нечего заносить. — И, тем не менее, нам нужно обсудить сложившуюся ситуацию. Оторвавшись от тарелки, Малфой снова бросил на нее недовольный взгляд. — Думаю, вы должны найти себе другого преподавателя. — И вы считаете, что я смогу найти кого-то, кто знает Беллатрикс так же хорошо, как и вы? Мне нужен человек, который обучит бороться именно с ней. Она никогда не перестанет охотиться за нами! И если ей удастся вывести из строя вас, то я останусь последней линией обороны, что защищает Оскара. Конечно, Гермиона отлично знала, что ее слова были явной манипуляцией. Манипуляцией, с которой Люциус не мог поспорить, потому что та была правдива: никто не смог бы научить Гермиону приемам, защищающим от Беллатрикс лучше и быстрее, чем Люциус. По крайней мере, никто из тех, кто взялся бы ее обучать. Задумавшись, он откинулся на спинку стула, и Гермиона поняла, что почти выиграла. — Я не привык заниматься с непослушными, неуправляемыми учениками, — наконец резко бросил Малфой. — В таком случае, я клятвенно обещаю, что больше не буду целовать вас, — парировала Гермиона, тут же заметив, как в его глазах промелькнуло что-то неясное, чего она не смогла разобрать. Не понимая, почему он столь упорно отвергает ее, Гермиона даже слегка расстроилась, что разозлила великого и ужасного Люциуса Малфоя. Правда… расстроилась лишь самую малость. Потому что, никогда не восхищаясь Лолитой, сейчас находила это поддразнивание весьма увлекательным. Ничего не ответив, Люциус отвернулся и раскрыл «Ежедневный Пророк». И Гермиона догадалась, что уже не впервые за сегодняшний день. Поняв, что он собирается демонстративно игнорировать ее, тоже не произнесла больше ни слова. Только поглядывала на него, заканчивая доедать обед. Всё в этом человеке казалось очень сдержанным. И очень точным. Любое его движение выглядело выверено и продумано. «Надо же… ни одного ненужного жеста!» Ей ужасно хотелось расспросить Люциуса о чем-нибудь еще, в конце концов, просто поговорить с ним о чем-то, но начинать разговор снова было… боязно. «Все понятно. На сегодня можно считать беседу законченной…» ______________________________________________________________________________ А утром Гермиона сразу же спустилась в дуэльный зал. Не будучи уверенной, что Люциус вообще соизволит прийти, она все равно ждала. Ей действительно нужно было научиться очень многому, и только Малфой мог подготовить ее к сражениям с Беллатрикс Лестрейндж. Сегодня она надела джинсы и легкий пуловер, зная, что тренироваться в них будет намного легче, чем в платьях, которые обычно предпочитали ведьмы. Прошло всего несколько минут, как в зал вошел Люциус. Этим утром он снова был без сюртука, оставив лишь надетый на белую рубашку жилет. И может быть, поэтому выглядел более человечным, чем в своем привычном темном одеянии. Повернувшись, Люциус положил что-то на стоящий рядом стол, и Гермиона увидела, как он распрямляет черную ленту и аккуратно подвязывает волосы, прежде чем обратиться к ней. — Должен сказать, что выглядите вы сейчас совершенно неженственно, — буркнул Малфой, поворачиваясь и вставая в стойку. — Никогда не понимал любви маглов к этой нелепой малопривлекательной одежде. — Я выбрала джинсы лишь по соображениям практичности. Но теперь… когда знаю, что вы хотите видеть меня женственной, возможно, я буду уделять своему внешнему виду больше внимания, — не удержавшись, Гермиона снова решила поддразнить его. Перенеся эту милую насмешку с привычным стоицизмом, Люциус резко выстрелил в нее заклинанием, причем настолько мощным, что Гермионе пришлось стремительно отшагнуть в сторону, чтобы не попасть под него. «Ясно… Только что мне дали понять, что сейчас я на чужой территории». Почти сразу же Люциус метнул следующее заклятье, отклонив которое, Гермиона даже умудрилась ответить ему. — У вашей руки слишком большая амплитуда. Это дает мне время предвидеть ваши действия. И она уже в который раз отметила, насколько точны и выверены его собственные движения. — Неужели в вас все предназначено лишь для сражений? — Не все, но готовым к этому нужно быть всегда. — Понятно. Постоянная бдительность, — повторила Гермиона слова профессора Грюма, точней, Барти Крауча-младшего, игравшего эту роль. — Совершенно верно. «Неужели он постоянно ожидает нападения? Что, даже от меня? Или… он всегда жил с этим ощущением? Но тогда получается, что мое присутствие в Малфой-мэноре для Люциуса лишь еще одно неудобство…» — Вы же знаете, что я имею в виду не себя… не свое нападение… — чуть обиженно отозвалась она. — Конечно, знаю. Тем более что вы не очень сильны в подобных вещах, — спокойно согласился Малфой и выстрелил еще одним заклятием, тут же отброшенным Гермионой. Сказать, что их диалог привел ее в состояние жуткой растерянности, означало бы не сказать практически ничего. Только вот теперь Гермиона начала догадываться, насколько глубоко его недоверие ко всем и всему. И насколько он, скорее всего, устал от ее глупых подшучиваний. «Что бы я ни сказала, это будто отдаляет нас друг от друга все сильней и сильней. Но почему?! Почему он не доверяет мне? И почему так упорно подчеркивает это?» — Поймите же, я никогда не причиню вам боль! — выпалила Гермиона в жалкой попытке переубедить его. «Ведь он же сам когда-то заговорил о доверии! Согласна, было время, когда я думала, что Люциус Малфой способен убить меня, но с тех пор произошло очень многое. И теперь… теперь я уже точно не воспринимаю его как своего врага!» — запутавшись в собственных мыслях, она вдруг поняла, что в их отношениях имеется серьезная проблема: они оба не знают, почему должны доверять друг другу. Ведь, кроме Оскара, их почти ничего не связывает. А когда будет покончено с Беллатрикс, не будет связывать, можно сказать, совсем ничего. — А я вот причиню вам боль, если так и будете бестолково размахивать рукой, — Люциус метнул в нее что-то совсем уж неизвестное, и испуганная Гермиона сильно пригнулась, уходя от атаки. — Ладно. Думаю, на сегодня достаточно, — он снова повернулся спиной, то ли все же доверяя ей, то ли проверяя. — Я велю Уолли принести вам книгу, которую придется изучить. Она будет полезна для дальнейших занятий. На этом Люциус снова вышел из дуэльного зала, оставив Гермиону одну. Раздосадованная, она швырнула заклятие прямо в каменную стену, уже поцарапанную следами былых сражений. Сегодня она снова повернула разговор к тому, что казалось ей очень и очень важным, к взаимному доверию, и Малфой снова уклонился от него. Застонав от разочарования, Гермиона поняла, что готова расплакаться. С одной стороны, он упорно не хотел обсуждать с ней это, а с другой, в следующий же момент поворачивается спиной, демонстрируя свою уязвимость. «Ну почему… почему этот человек настолько усложняет все?!»
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.