ID работы: 5164939

От ненависти до любви или Каникулы в Киото

Гет
R
В процессе
7
автор
Размер:
планируется Миди, написано 59 страниц, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
7 Нравится 7 Отзывы 0 В сборник Скачать

Пролог

Настройки текста
За окнами поезда мелькали, сменяя друг друга, провинциальные пейзажи. Поля и деревни сменялись рощами, а те, в свою очередь, уступали место холмам, между которыми можно было разглядеть то кристально-чистую гладь озера, то причудливо извивающуюся голубовато-серебристую ленту реки. А где-то на горизонте высились горы, тающие в туманной дымке облаков. Был жаркий полдень начала августа и в купе, пусть даже оно и находилось в вагоне первого класса, было мягко говоря, душновато. Даже воздух казался вполне осязаемым, настолько он был горячим. Впрочем, это обстоятельство нисколько не мешало девушке, сидевшей на мягкой скамейке возле небольшого столика, наслаждаться поездкой, с интересом глядя на мелькавшие за окнами пейзажи и преувеличенно громко и, может быть, излишне восторженно восхищаться ими. - Нет, ну вы только поглядите на эту рощу, господин Масаши! - восклицала Хару (а это, разумеется, именно она и была), указывая на бамбуковый лес, мимо которого они сейчас проезжали. - А вон там, вы видите тот мостик над ручьём... Какой чудесный, кажется, что он не настоящий, а игрушечный, ну или нарисованный на картинке... А вон, вон, видите? Там, за деревьями, высится старинный храм... Интересно, там водятся призраки или нет? Я слышала, что во всех старинных храмах водятся привидения. А вы что думаете по этому поводу? Могут там быть призраки или нет? Парень, лежавший на раскладном диване, и безуспешно пытавшийся читать какую-то толстую книгу по философии, со вздохом перевернул страницу. - Может быть, помолчишь уже, а? - процедил он сквозь зубы. - Ты мне мешаешь, ясно? И вообще... Ведёшь себя, как законченная идиотка. Перестань уже выгарцовывать возле окна, дурища. Чёрт, да кто бы только знал, как же ты меня бесишь! Хару обернулась в его сторону. - Извините... - пробормотала она. - Я не думала, что могу вам помешать, господин Масаши. Если бы вы сразу сказали мне о том, чтобы я не отвлекала вас от чтения, я бы не стала этого делать. Но я подумала... подумала, что и вы тоже захотите взглянуть на места, мимо которых мы проезжаем. - Пф-ф!.. - презрительно фыркнул парень. - Очень мне это нужно, а то как же! И вообще, - добавил он. - Долго нам ещё до этого Киото тащиться? Не знаю, кто как, а я поезда, кажется, уже начинаю тихо ненавидеть. Ни почитать спокойно, ни просто подумать, ни поспать нормально нельзя. Постоянно слушать ужасный стук колёс - что может быть неприятнее этого? - А мне нравится, когда колёса стучат, - улыбнулась девушка. - Они словно бы напевают какую-то песенку... Так славно её слушать... Но, конечно, - добавила она. - Если вы не можете из-за стука колёс читать книгу, то тогда, разумеется, это другое дело. Но всё-таки, - добавила она. - А что вы думаете по поводу призраков? - Каких ещё призраков?! - Масаши, захлопнув книгу, воззрился на Хару с таким видом, как если бы та и была одним из пресловутых привидений. - Ну... Тех, что в храме... - протянула Асаги. - Помните, я вас ещё спросила о том, живут призраки в том старинном храме, который мы тогда проезжали, или же нет? Парень, мысленно выругавшись самыми ужасными ругательствами, которые он только знал, со стоном растянулся на диване, борясь с почти непреодолимым искушением запустить назойливой прислуге в голову книгу, которая сейчас как раз была у него в руках. - Ты замолчишь уже, наконец? - произнёс он. - Сил уже просто нет слушать твою болтовню... Чёрт, и зачем только моему отцу понадобилось навязывать тебя мне в качестве сопровождения?! И эта женщина ещё поддакнула, что так будет лучше, чем если я поеду в Киото один... А ты... Какого дьявола ты не отказалась от этой поездки под любым предлогом, а?! Или, - добавил младший из клана Мияномори, криво усмехнувшись при этом. - Или, может быть, тебе просто нравится находиться в обществе того, кто ненавидит тебя больше всех на свете? Хару смущённо опустила взгляд в пол. - Нравится? - переспросила она. - Ну... В общем-то, вы правы, мне и вправду нравится находиться рядом с вами. Но не потому, что вы меня ненавидите, господин Масаши, а потому, что вы... что я... Что это - моя работа, быть рядом с вами, прислуживать вам и в какой-то мере оберегать вас, - добавила девушка, наконец, подобрав те слова, которые показались ей наиболее уместными. - Знаете, когда меня назначили вашей личной служанкой, Читоми сказала, что отныне ваша жизнь и благополучие находятся в какой-то мере в моих руках. И я поняла её слова так, будто она хотела сказать, что с тех самых пор я как бы должна стать вашим ангелом-хранителем. Поэтому я и поклялась, что бы ни произошло, я всегда буду рядом с вами. И, кстати, когда глава говорил о том, что вы едете на каникулы к госпоже Чиоко в Киото, как бы само собой подразумевалось то, что я буду сопровождать вас в этой поездке. Так что, как видите, я просто не могла остаться в поместье, раз вы должны были уехать. - Очень мило, - ухмыльнулся парень. - Значит, ты теперь постоянно будешь рядом со мной, да? Может, ещё в туалет и в ванную будешь меня отныне сопровождать, а? - Это не смешно! - с уверенностью покачала головой девушка. - Глава велел, чтобы я постоянно была рядом с вами во время всей этой поездки, и, видят боги, я выполню его приказ, чего бы мне это ни стоило. Насчёт туалета и ванны, мне нет надобности туда вас сопровождать, поскольку не думаю, чтобы вам там могла грозить какая-нибудь опасность. - Да-а? - протянул Масаши, глядя в пространство перед собой и вертя в руках книгу. - Ну, что же, Уэсуги Кенсин, который был одним из выдающихся полководцев шестнадцатого века, тоже так думал, пока наёмный убийца не заколол его прямо в сортире. Так что, как видишь, безопасность таких мест относительна. Но, разумеется, я не позволю тебе со мной туда таскаться, - добавил он, швыряя книгу на столик, но специально метя так, чтобы та слегка задела углом Хару. Однако в этот миг поезд дёрнулся, останавливаясь возле какой-то станции, так, что увесистый том перелетел через столик и шлёпнулся на нижнюю полку с противоположной стороны. - Чёрт! - выругавшись, парень вскочил с дивана. - Я точно сейчас с ума от всего этого сойду. Может быть, - добавил он, нервно меряя шагами купе. - Сходить в вагон-ресторан? - Я думаю, не нужно этого делать, - покачала головой Хару. - Эта станция - пригород Киото. Через полчаса, может и ещё быстрее, мы уже будем на вокзале, поэтому идти в вагон-ресторан нет никакого смысла. - А ну, молчать! - прикрикнул Масаши на Хару. - Мусору слова не давали! Только вот мнения какого-то отребья я ещё не спрашивал! И вообще, - добавил он. - Если, как ты утверждаешь, мы уже почти на месте, то нечего тебе тут рассиживаться. Немедленно поднимайся и собирай вещи, чтобы к тому времени, когда подъедем к вокзалу, все чемоданы были у двери, ясно? Хару хотела было возразить, что стоянка на вокзале в Киото будет долгой, так что сто раз подряд можно успеть будет собраться и выйти на перрон, но, посмотрев на разозлённого, явно недовольного поездкой парня, не решилась ничего говорить. - Хорошо, как скажете, - кивнула она, и, не удержавшись, добавила: - Как бы я хотела поскорее оказаться в Киото. Говорят, там очень много всяких красивых мест, в том числе и старинные храмы, и дворцы, и красивейшие парки. Если бы только я могла их увидеть, я была бы просто счастлива. Масаши в ответ на это только криво ухмыльнулся и мысленно поклялся, что за все те три с половиной недели, что они проведут в Киото, он ни сам не пойдёт осматривать местные достопримечательности, ни уж тем более не позволит туда идти Хару. Ещё чего! Прислуга должна на месте сидеть, а не бегать по разным там экскурсиям! Между тем, поезд отошёл от станции и начал набирать скорость. До его прибытия на Киотский вокзал оставалось не более получаса... НЕСКОЛЬКИМИ ДНЯМИ РАНЕЕ - А я уже говорил, что никуда не поеду и ещё хоть сто тысяч раз это повторю! - срываясь на фальцет, орал младший сын семьи Мияномори, с вызовом глядя в сузившиеся от гнева глаза отца. - Какого чёрта вы меня отсылаете на каникулы к той женщине?! Да ещё это отребье мне навязываете?!! Остальные братья, сидя за столом в гостиной, где, собственно говоря, дело и происходило, с интересом наблюдали за тем, что будет дальше. - Готов поспорить, сейчас глава ему точно настучит по голове, - предположил Исами. - На месте отца я бы давно уже так сделал. Позволять какой-то сопливой мелочи орать на себя - как по мне, так это уже ни в какие ворота не лезет. - Согласен, - кивнул Тадаши. - И как только глава терпит это безобразие? - Может быть, потому, что настучав ему по голове, он ничего не добьётся? - пожал плечами Шигеру. - Сами же знаете, что Масаши упрямее, чем все ослы в мире вместе взятые и переспорить его попросту невозможно. - Это верно, - кивнул Сусуму. - А ещё, я думаю, это из-за той болезни, которую он перенёс весной. Отец его жалеет, может быть, поэтому и не считает нужным наказывать. - Да при чём тут это? - поморщившись, как от зубной боли, произнёс Мамору. - Седьмой сын просто давно уже сел главе на голову, прошу прощения за тавтологию, конечно. - Ладно, я понимаю, отец настаивает на том, чтобы Масаши на каникулы поехал у Киото к госпоже Чиоко, - вздохнув, протянул Хироши. - Но для чего он велел ему взять с собой Харушечку?! - А почему это тебя так волнует? - резко обернувшись в его сторону, поинтересовался Исами. - В конце концов, эта прислуга с некоторых пор как бы собственность Масаши, так что он имеет полное право распоряжаться ею так, как ему только в голову взбредёт. - Этого-то я и боюсь... - покачал головой Хироши. - Блин, хоть вот самому с ними езжай, чтобы не дай-Ками, ничего не случилось! - А что может случиться? - лениво обмахиваясь веером, произнёс Шигеру. - Уверен, что им обоим эта поездка только на пользу пойдёт. - Ну, на пользу или не на пользу, но, тем не менее, так решил глава и не наше дело оспаривать его решения, - сказал Тадаши, тем самым словно бы заканчивая этот бесполезный с его точки зрения разговор. - Отец решил, что Масаши едет в Киото и что Хару будет его сопровождать, значит, быть по сему. И вообще, давайте лучше не будем забивать себе голову надуманными проблемами... У нас у всех и так дел выше головы будет, позвольте вам напомнить. Это было правдой. Не только Масаши предстояло в скором времени отправиться в поездку. Исами должен был вместе со своим полком отправляться на манёвры в Сендай, а Тадаши предстояла деловая поездка в Осаку. Тем же кто оставался в поместье, тоже предстояло множество разных дел. Сусуму со дня на день ждал повышения по службе, после чего ему предстоит во всём разбираться, чтобы войти в курс дела. Шигеру в кои-то веки решил записаться на курсы живописи при университете. Мамору нужно было дописывать и сдавать в печать очередной роман. Ну, а Хироши собирался провести почти все каникулы в своей лаборатории, ставя разного рода опыты и усовершенствуя свои прошлые изобретения. Правда, чтобы окончательно убедить младшенького из своих наследников в необходимости поездки в Киото, Гэньитиро сказал, что из дома разъезжаются абсолютно все братья, но, как видно, даже это не было для Масаши аргументом, учитывая, что орать и возмущаться он отнюдь не перестал. Наконец, главе семьи это надоело. Резко размахнувшись, он залепил младшему сыну такую затрещину, что тот отлетел в сторону на пару метров и даже присел, держась за горевшую огнём щеку и с ненавистью и в то же время с испугом глядя на отца. - Хватит! - рявкнул Гэньитиро так, что слышно было, наверное, в другом конце поместья. - Ты едешь в Киото через три дня, это решено и подписано! А если будешь упрямиться, то я просто-напросто возьму и вычеркну тебя из списка претендентов на место будущего главы семьи. - Вот и всё, - сказал Исами, поднимаясь со своего места. - Представление окончено, все могут расходиться. После этого, уверен, ему уже нечего будет возразить. И тем не менее, полковник ошибался. Поднявшись с пола, Масаши смерил отца взглядом, полным неприязни, и тихо, но в то же время так, что это слышали все, кто был в гостиной, произнёс: - Хорошо, отец, я поеду в Киото и даже возьму с собой это отребье, как ты этого требуешь. Но знай, что я постараюсь сделать всё возможное и невозможное для того, чтобы весь твой план, в чём бы там он ни заключался, завершился полным провалом. Не думай, что я, как покорная тебе марионетка, стану плясать под твою дудку, этого ты от меня не дождёшься. И, уж конечно, любом случае, так просто я это не оставлю. - И я тоже так просто это не оставлю! - воскликнул Хироши. - Я сделаю всё возможное для того, чтобы защитить Харушечку от твоих притязаний на неё! - Чего? Ты что, с дуба рухнул или головой тронулся?! - Масаши резко обернулся в сторону шатена. - Какие ещё притязания?! О чём вообще ты сейчас болтал? - А вот такие! Думаешь, я не знаю, что ты замыслил на ней там, в Киото отыграться? - Пф... Нужно мне это отребье! - Конечно, не нужна она тебе, но ты же должен на ком-то будешь злость сгонять, правильно? А кто, кроме Харушечки, там рядом с тобой будет? Разве что госпожа Чиоко? Но на ней-то ты точно отыгрываться не посмеешь, ты слишком труслив для того, чтобы связываться с тем, кто может ответить тебе тем же! Оба младших брата орали друг на друга так, что было слышно на улице. - Ну, всё, довольно! - Поднявшись со своего места, глава стукнул по столу рукой. - Вы, оба, немедленно выйдите из столовой! Нашли мне время и место свару устраивать. Уж если так хочется поругаться друг с другом, то делайте это где-нибудь в другом месте, и так, чтобы я ваших истерических воплей больше не слышал. - Я всё равно защищу Харушечку во что бы то ни стало, так все и знайте! Выпалив это прямо в лицо младшему брату, Хироши выбежал из столовой и поспешил в свою лабораторию. Он уже знал, что ему нужно делать. Что же до Масаши, то тот, украдкой показав главе язык (к его счастью, Гэньитро этого не видел, а то одной затрещиной дело бы явно не ограничилось), парень поспешил во двор. - Эй, ты, Отребье-Номер-Два! Подать мне автомобиль к крыльцу! - заорал он на Хидео, который с ошеломлённым видом стоял в коридоре, прислушиваясь к тому, что происходит в столовой. - Я немедленно еду в книжную лавку!.. Что же до Хару, то она в это время была в городе, и поэтому ещё даже не знала того, что ей вскоре нужно будет ехать в Киото, и, уж тем более, не была очевидцем той неприятной сцены в столовой. Но как только девушка вернулась с покупками, Читоми ей сообщила о предстоящей поездке. - Вот значит как... - протянула Асаги. - Я должна буду ехать в другой город... да ещё и в компании господина Масаши... - Да, именно так, - кивнула старшая служанка. - И, Хару, я бы очень хотела с тобой кое о чём поговорить относительно этой поездки. Поэтому, давай-ка пойдём в нашу столовую. Разговор предстоит долгий. И, может быть, он покажется тебе странным и даже неприятным, но уж извини, называть вещи я буду своими именами. Читоми отвела девушку в столовую для слуг и, после того, как они обе сели за стол, начала свою речь. - Итак, Хару, - произнесла она. - Ты в этом доме работаешь уже два с половиной года, будем так считать. Как я понимаю, тебя пока всё здесь устраивает. Но... На твоём месте я бы уже начинала задумываться о будущем. Скажи, ты так и думаешь до старости проработать прислугой? - Ну... А что тут плохого? - искренне удивилась Асаги. - Конечно же, лучше я буду работать прислугой в богатом доме, чем на заводе или в поле, как всю жизнь проработали мои родители. - Да, так-то оно так, - кивнула Читоми. - Но... Неужели ты никогда не задумывалась о том, что время идёт, что все твои подруги из родной деревни, по твоим же словам, уже давным-давно замужем, у многих из них есть дети, тогда как ты до сих пор ничего в смысле устройства личной жизни не достигла? Хару вздохнула. - Читоми, ты же знаешь, - сказала она. - Родители уже несколько раз пытались меня сосватать, но все помолвки срывались... Вернее, их поочерёдно срывали господин Хироши, господин Сусусу и теперь вот, совсем недавно, господин Масаши не иначе, как из вредности, тоже сорвал мою очередную помолвку. - Да, это мне известно, - кивнула старшая служанка. - Но, Хару, ты и сама говорила, что не хочешь выходить замуж потому, что тебе здесь нравится. - Верно... - девушка едва заметно улыбнулась. - Я бы хотела и дальше здесь оставаться, но если я выйду замуж, то мне придётся уволиться и покинуть поместье. Читоми усмехнулась. - А что ты скажешь, если тебе, Хару, даже в том случае, если ты выйдешь замуж, не придётся покидать поместье? Ты бы этого хотела? - Я... я не понимаю тебя, Читоми... - Хару в растерянности вертела в руках чашку, из которой только что пила чай. - Что ты подразумеваешь, говоря о том, что может быть так, что даже после замужества я смогу остаться здесь?! Нет, я понимаю, как так может быть... Ну, наверное понимаю, потому что вот, к примеру, Тае хоть уже и помолвлена с Хидео-саном, но она и дальше будет тут работать, как прежде, она мне сама об этом недавно совсем говорила... Но ведь Хидео-сан тоже работает у нас, а потому, Таечке и вправду незачем увольняться. Но у меня-то всё будет совсем по-другому. Едва ли мой будущий муж будет работать тут, а поэтому... - Ох, Хару, ты и сама уже вконец запуталась и меня пытаешься запутать, - покачала головой Читоми. - Я говорила о том, что вполне можно сделать так, чтобы ты даже после того, как выйдешь замуж могла тут оставаться, но я не подразумевала, что тебе нужно выйти для этого замуж за кого-нибудь из парней, которые, как и Хидео-сан, тоже работают слугами в этом поместье. - Но как же так? Я не понимаю тебя, Читоми, - вздохнула Хару. - Ты говоришь такие странные вещи, что я... что я не знаю, что уже и думать. И тут ещё эта поездка в Киото... Она мне тоже не даёт покоя. Как подумаю, что мне придётся ехать в одном купе с господином Масаши, да потом ещё и в Киото быть рядом с ним, а никого, кроме госпожи Чиоко там больше не будет, да и то вряд ли она на это время оставит свою работу в качестве управляющей лавкой своего отца... - Вот именно в связи с этой поездкой я и решила поговорить с тобой о твоём будущем, Хару... - Читоми едва заметно усмехнулась. - Прошло всего две недели с того времени, когда господин Масаши сорвал твою очередную помолвку и тебе пришлось вернуться сюда, а теперь вот ты вместе с ним едешь почти на месяц в Киото... Удачно всё совпало, не правда ли? Или, может быть, это глава так удачно всё подстроил? Ох, едва ли это без его ведома та твоя помолвка была сорвана... - покачала головой старшая служанка. - И, уж конечно, неспроста глава решил устроить для вас обоих эту поездку. - Конечно, не случайно, - вздохнула девушка. - Читоми, ты сейчас на меня ругаться будешь, наверное, или скажешь, что я всякий вздор придумываю. Но мне кажется, что глава просто хочет, чтобы я сама уволилась, поэтому он и отправляет нас обоих в Киото. Ведь там господина Масаши никто не будет сдерживать, и он сможет беспрепятственно издеваться надо мной, как только ему вздумается, а я, не выдержав его издёвок, в конце концов сама захочу уволиться. Вот для чего это всё устроено, мне кажется... Но старшая служанка в ответ покачала головой. - Нет, Хару, - сказала она. - Ты всё неправильно поняла. Никто не собирается тебя увольнять, скорее, наоборот. Дело в том, что глава семьи, безусловно, прекрасно знает о том, какое влияние ты оказываешь на его младшего сына. - Мне и самой об этом известно, - вздохнула девушка. - В моём присутствии господин Масаши постоянно срывается на крик и обзывает меня, как ему только в голову взбредёт. И какое такое влияние я на него оказываю? Разве что раздражаю его одним своим присутствием и злю ещё больше? - Нет, - покачала головой Читоми. - Это он в присутствии своих родных так себя ведёт, чтобы показать, что ты его не интересуешь. Но, вспомни, когда вы вместе бываете в городе или просто находитесь в обществе незнакомых людей, разве он кричит на тебя или хоть как-нибудь обзывает? - Нет, - произнесла Хару. - Но это только потому, что он соблюдает правила приличия, если бы не это, то, я уверена, он вёл бы себя со мной точно так, как и всегда. - Правила приличия? - переспросила Читоми. - Брось, Хару. Его бы это не остановило. Нет, причина не в правилах приличия, а кое в чём другом. В том, в чём вы оба - и он, и ты, отчего-то боитесь признаться не только друг другу, но даже и самим себе. Ты понимаешь, о чём я говорю? Девушка покачала головой, хотя и догадывалась, о чём именно ей хотела сказать старшая служанка. - Я всё равно ничего не понимаю, - упрямо повторила Асаги. - Что же, в таком случае, я буду говорить прямо, - вздохнула Читоми. - Хару, я говорю о тех чувствах, которые вы с господином Масаши испытываете друг к другу, и о которых стараетесь не только не говорить, но и не задумываться. Может быть, это и было бы правильным, если бы глава семьи был против ваших отношений, если бы те и вправду имели место быть. Но в том-то и дело, что господин Гэньитро был бы только рад, если бы вы были вместе. Он сам говорил об этом Кагано-сану, ну, а тот передал эти его слова мне. Я и сама не поверила сначала, даже пошла за объяснениями тех слов к главе и он сам мне всё подтвердил. Видишь ли, господин Гэньитиро не похож на большинство аристократов, у него... особенное мировоззрение и особенный взгляд на семейные отношения. Впрочем, ты и сама об этом прекрасно знаешь. Но в то же время он искренне желает, чтобы все его дети были счастливы, пусть это даже и будет противоречить общественной морали и правилам приличия. Он уже давно понял, что господин Масаши злится на тебя не из-за ненависти к тебе, а совсем даже наоборот. Но он слишком горд и высокомерен для того, чтобы признаться пусть даже самому себе в том, что уже давно влюблён в тебя. К тому же он ещё слишком молод и неопытен и поэтому просто не знает, что ему делать с этими своими чувствами, и поэтому обвиняет во всём только тебя одну. Ведь, как он полагает, это именно ты нарушила его покой, смутила и заставила страдать из-за неразделённой любви... Что же до главы семьи, то он видит всё это и, разумеется, ему такое положение дел не нравится. И вот вчера... Да, именно вчера, он через Кагано-сана сказал мне, что не будет возражать, если вы станете парой. И именно для этого он организует эту поездку. В Киото, вдали от дома, у вас будет время для того, чтобы не только разобраться в своих чувствах, но и признаться в них друг другу. Но только... - добавила Хитоми. - Хару, для того, чтобы это произошло, тебе предстоит приложить немало усилий... Надеюсь, я понятно говорю? Послышался звон разбитой посуды: это чашка выскользнула у девушки из рук и, упав на пол, разлетелась на мелкие осколки. - Ой... Читоми, извини, я сейчас же всё приберу... Хару, вся красная и смущённая, попыталась подняться из-за стола, но старшая служанка жестом велела ей сесть на место. - Наш разговор ещё не закончен, - сказала она. - Хару, как видишь, это для тебя прекрасная возможность не только закрепиться в столице, но и оставаться жить в поместье даже после того, как ты выйдешь замуж и даже, более того, стать знатной и богатой дамой. Правда, - добавила она задумчиво. - Глава ничего не говорил о вашем браке. Но, насколько я знаю господина Масаши, а знаю я его лучше, чем кто бы там ни было, так вот, насколько я его знаю, он, при всём своём непростом характере, тем не менее, честен и благороден и, если дело зайдёт достаточно далеко, сам предложит тебе руку и сердце. С другой стороны, конечно, только тебе одной решать, как поступать, Хару. И тем не менее, уже не со слов главы, но от себя лично добавлю, что если всё сложится так, как я рассчитываю, то это будет великим счастьем для вас обоих. Теперь же иди, ты можешь быть свободной, - добавила Читоми. - Но, Хару, подумай о том, что я тебе сказала. Подумай, и прими верное решение. Девушка поднялась со своего места и вышла в коридор. От того, что она только что услышала, у неё кружилась голова, а мысли путались. - Нет... Нет, разве я смогу? Разве я посмею?... Хару вышла во двор и остановилась там прижавшись спиной к дереву, словно бы ища у него поддержку. И в это самое время... - Харушечка! Вот здорово, что я тебя нашёл! К девушке подбежал запыхавшийся Хироши. Очевидно, парень и вправду довольно много времени и сил потратил на её поиски. - Вы меня искали, господин Хироши? - удивилась девушка. - Но... для чего? Снова хотите на мне своё изобретение опробовать? - Нет! - замотал головой парень. - Вернее, да, но не совсем... Харушечка, слушай, сегодня отец накричал на Масаши при всех и отвесил ему затрещину из-за того, что тот не хочет ехать в Киото. Так он заявил, что так просто это не оставит и что отыграется на тебе. То есть, именно этих слов Масаши не говорил, но я-то не дурак, я прекрасно понимаю, что ты будешь там тем, на ком он будет сгонять плохое настроение. К тому же он хочет отомстить отцу, порушив все его планы относительно этой поездки. В общем, я подумал, что тебя нужно спасать и для этого я кое-что изобрёл, вот, смотри! С этими словами парень продемонстрировал Хару широкий металлический браслет. - Ну, что скажешь? - спросил шатен, с гордостью глядя на девушку. - Я только сегодня эту штуковину разработал и изготовил. - А что она делает? - на всякий случай держась в сторонке, чтобы не попасть под прямой удар, спросила Хару. - Хм... В общем-то, то же, что и мои предыдущие разработки, - пожал плечами Хироши. - Выстреливает чем-то вроде шарика на пружине. Только тут я немного усовершенствовал конструкцию. Вот, видишь, тут две кнопки вместо одной. А для чего, как ты думаешь? Для того, чтобы после выстрела пружина могла втягиваться обратно, вот! Хару только вздохнула. Она уже привыкла к подобным изобретениям шатена и решительно не понимала, как эта его новая игрушка может ей помочь. - Подожди, сейчас сама убедишься! - Хироши схватил Хару за руку и надел ей на запястье браслет и защёлкнул его так, что края двух металлических пластин сошлись и скрепились один с другим при помощи хитроумной системы пазов. - Вот, видишь? Ну-ка, нажми красную кнопку. Хару повиновалась. Как и следовало ожидать, из браслета вылетел шарик на пружине и пребольно щёлкнул девушку по носу. - Ой... - Асаги поспешно прикрыла покрасневший нос ладонью. - Ну, этим вы меня ничуть не удивили, господин Хироши, - добавила она. - Всё так же, как и всегда. - Нет-нет, это ещё не всё! - покачал головой парень. - Нажми на браслете синюю кнопку. Хару, на всякий случай, держа руку подальше от лица, повиновалась. В тот миг, когда она нажала кнопку, пружина с шариком резко втянулась внутрь браслета, так что тот принял свой первоначальный вид. - Вот, видела! - чуть не запрыгав от радости, Хироши с торжеством смотрел на девушку. - Харушечка, ты спасена! Теперь, если Масаши будет к тебе приставать или вообще руки распускать... в любом смысле, не важно в каком... ты просто направь на него это оружие и нажми красную кнопку. Уверен, что удар этой штуковиной его остановит и заставит прекратить тебе досаждать. Хару вздохнула. - Это, конечно, замечательно, но... Если господин Масаши увидит у меня на руке этот браслет, он сразу поймёт, что это вы мне его дали, и разозлится на меня ещё больше. - А, ерунда полнейшая! - беззаботно махнул рукой Хироши. - Чтобы Масаши заметил у тебя на руке эту штуковину? Да ни в жизнь! Он никогда не обращает внимания на то, что лично его не касается. Да и вообще, он слишком эгоистичен для того, чтобы проявлять хоть немного внимания к другим людям, если, конечно, к этому его не обязывают правила приличия. Так что, можешь спокойно носить этот браслет, ничего не опасаясь. - Нет-нет! - замотала головой Асаги. - Господин Хироши, лучше снять эту штуку прямо сейчас, чем потом мне из-за этого влетит ни за что, ни про что! С этими словами девушка попыталась стащить металлический браслет с руки, но безуспешно: тот так плотно обхватывал её запястье, что стянуть его было невозможно. - Зря стараешься, Харушечка! - хихикнул парень, глядя на безуспешные попытки девушки избавиться от его очередного изобретения. - Браслет защёлкнулся на замок и, чтобы его расстегнуть, тебе понадобится ключ. - Ключ? - переспросила Хару. - Ну... Ладно, тогда дайте мне его, пожалуйста, господин Хироши. А то ведь, я и в самом деле не могу эту вещь носить. Но шатен только с виноватой улыбкой развёл руками. - Извини, Харушечка, - сказал он. - Но у меня нет этого ключика. Я его... Да, скорее всего, я его где-то обронил, пока бегал и искал тебя по всему поместью. Наверное, - добавил он, пожав плечами. - К твоему возвращению из Киото ключ найдётся, по крайней мере, я очень на это надеюсь. Иначе тебе придётся всю жизнь носить эту штуковину у себя на запястье. На глазах у девушки выступили слёзы. Она понимала, что парень её обманывает, хоть это и была ложь во спасение. - В таком случае, - сказала она. - Я буду искать этот ключ вместе с вами, пока я ещё здесь. Но если не найду, то, может быть, браслет можно как-нибудь распилить? - Боюсь, что и это не получится, - покачал головой Хироши. - Уж извини, но я бы не советовал тебе этого делать. Просто потому, что ты не сможешь снять его, серьёзно при этом не поранившись, а этого я, конечно же, не могу допустить... Но не переживай, я буду искать ключик всё время, пока ты ещё будешь тут и, может быть, мне удастся его отыскать до твоего отъезда... А сейчас, извини, мне нужно идти, у меня ещё домашнее задание не приготовлено. Хару вздохнула. - Да-а, - протянула она, глядя вслед Хироши. - Замечательная просто отмазка: домашнее задание не приготовлено у него, видите ли... Интересно, они тут что, все меня за полную дуру считают? Или господин Хироши и вправду думает, что я поверю в то, будто на каникулах ему всё равно приходится делать домашнее задание? Как бы там ни было, но девушке нужно было возвращаться к своим обычным делам. Браслет, к счастью, не был заметен из-под длинного рукава форменного платья, поэтому ей удалось избежать нежелательных расспросов со стороны других слуг или, хуже того, кого-нибудь из господ. Но оставшиеся до отъезда в Киото дни девушка провела в поисках якобы потерянного ключа, который, разумеется, так и не был найден. Впрочем, Хару сильно подозревала, что ключ никуда и не пропадал, и что Хироши сам его запрятал так, чтобы она не смогла отыскать и снять с руки браслет. Но ведь не могла же она отправиться обшаривать комнату парня или обыскивать его самого? Тогда девушка не придумала ничего лучшего, как закрыть браслет бинтом, чтобы скрыть его от посторонних глаз. Ведь то платье, в котором она собиралась ехать, в отличие от форменного, было с короткими рукавами, а потому такая вещь, как массивный металлический браслет был бы очень хорошо заметен окружающим. Правда, когда Читоми увидела повязку на руке девушки и поинтересовалась, где это та поранилась, Хару пришлось соврать, что порезала руку во время приготовления обеда, мол, когда она чистила рыбу, нож соскочил и чиркнул её по запястью, но беспокоиться совсем не о чем, это всего лишь пустяковая царапина, а вовсе не серьёзная рана. Старшая служанка усмехнулась, но не стала ничего говорить, хотя она интуитивно и понимала, что дело нечисто и что неспроста девушка забинтовала себе руку: значит, ей есть, что скрывать во время поездки. Ну, а то, что Читоми слышала слова Хироши о том, что он спасёт Хару, во что бы то ни стало, позволило ей понять, что же на самом деле случилось с Асаги и для чего это ей понадобилось забинтовывать руку. Вечером, накануне отъезда, девушке пришлось весь вечер укладывать вещи в чемоданы, которые собирался взять с собой младший из братьев. Сам же он только с презрением смотрел на то, как девушка упаковывает его вещи в четыре огромных чемодана и, когда та слишком долго возилась, орал на неё и обзывал последними словами. Впрочем, нет. Был ещё один чемодан, правда, небольшой, собирать который Масаши Хару не доверил. Он сам упаковал в него что-то, причём, девушка даже не видела, что именно парень туда положил. Однако весил этот небольшой чемодан столько же, сколько два огромных. Девушка подумала, что, возможно, парень собирается взять в поездку какие-то книги, не зря же он ездил за ними в магазин и, по словам Читоми, вернулся с двумя увесистыми свёртками. В любом случае, её это, как она считала, не касалось, а потому ни вмешиваться в эти сборы, ни говорить что-то, ни, тем более, пытаться украдкой залезть в тот чемодан и посмотреть, что там было уложено, она, разумеется, и не подумала. И вот, наконец, настал день отъезда. Рано утром, ещё перед восходом солнца, Рен Тенджу отвёз их на вокзал и усадил в поезд. Отыскав нужное им купе, парень с девушкой заняли места, находившиеся как можно дальше одно от другого, поскольку ни ей, ни ему, не хотелось общаться друг с другом. Хару заняла место на скамейке возле окна, тогда как Масаши, взяв из своего чемодана первую попавшуюся книгу, расположился на диване, сделав вид, что читает, благо, что к этому времени уже достаточно рассвело. Через несколько минут паровоз выпустил клубы пара и поезд, тронувшись с места, покатил вперёд по рельсам, набирая скорость. Так началось их путешествие. Но о том, что ждёт их там, в конечной точке их пути, ни парень, ни девушка, даже не задумывались. И, разумеется, никто из них двоих даже помыслить не мог о том, что эта поездка в конечном итоге окажется совсем не такой, как они оба ожидали...
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.