ID работы: 5165335

Гарри, Драко и Кубок Огня

Смешанная
R
Завершён
1424
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
201 страница, 27 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1424 Нравится 193 Отзывы 550 В сборник Скачать

1.5.

Настройки текста
5. Все три недели июля, которые оставались до дня рождения Поттера, в будние дни Гарри и Драко по несколько часов занимались со своими наставниками. Наследник Малфоев – пространственной магией. Мальчик, Который Выжил – огненной. Оба мага-репетитора отметили значительный прогресс у своих подопечных, который произошел за то время, пока они не виделись. Магистр Гамилькар Уэстли пообещал Драко, что следующим летом они попробуют наложить чары перемещения на какой-нибудь простенький порт ключ. К примеру, такой, который бы вел к входу в мэнор и имел радиус действия около десятка миль. Пока же они изучали теоретические основы наложения подобных чар и пробовали распознавать их на уже созданных артефактах. Ну и, конечно, никуда не делись сложные многомерные геометрические построения и разнообразные задачи, способствующие развитию у Малфоя пространственного мышления. Гарри в это время вместе со своим учителем – Гефестионом Редстоуном учился зажигать огонь и тушить пожары. Причем, последняя фраза два раза за эти недели являлось не красивой метафорой, а реальностью. Редстоун с помощью знакомого маглорожденного мага уговорил одного из диспетчеров пожарной охраны магловского Лондона, чтобы тот во время своего дежурства сообщал этому посреднику адреса всех возгораний в жилом секторе города. Обоснование было придумано дикое – якобы какой-то хороший человек работает над научной диссертацией на тему горения предметов быта и потому нуждается в наблюдениях за настоящими пожарами, но оно сработало. Так или иначе, пару раз Поттер вместе с учителем перемещался в Лондон на пожары. Их за неделю, в течение которой «собирали материал для диссертации», случилось несколько, но выбирались только те, когда близко от центра возгорания имелась удобная для волшебников точка прибытия. Во время выполнения задания подросток с мужчиной стояли в толпе зевак, и Поттер, напрягая свои магические силы, пытался обуздать огненную стихию. Сложность была в том, что, действуя на расстоянии, следовало обнаружить (почувствовать) все горящие предметы (а к моменту их прибытия на пожар таковых могло быть уже больше десятка), войти в контакт с огнем и подчинить его своей воле. Замечательно было и то, что Гарри одновременно получал от своих действий моральное удовлетворение. Что касается действий противоположного свойства, будущий магистр огненной магии дома лондонцев, конечно, не поджигал, но задачки пред ним ставились тоже не простые. Редстоун, к примеру, раскидывал по лесной поляне (за территорией усадьбы Малфоев) предметы, имеющие разную степень горючести – от смоченной в бензине ветоши до пластиковых бутылок, от сырых веток до сухой травы. Поттер должен был все это добро поджечь. Причем, не одним мощным огненным шквалом, а точечным приложением силы. Да еще – в идеале – следовало сделать это одновременно. Соответственно, ни о каком использовании волшебной палочки речи не шло. Наставник, вообще, узнав, что Гарри практикуется в магии без использования палочки, решил, что на его занятиях ученик применять ее тоже не будет. Что б не расслаблялся. А вот в будущем году Редстоун обещал перейти непосредственно к изучению боевой магии. В принципе и тех умений, которыми Поттер уже овладел, было достаточно для ведения элементарного боя. Что там думать? – Бери да поджигай! Но, как пояснил наставник, в боевой огненной магии помимо всем известного огненного шара существует множество других приемов. Мастерство в том и заключается, что ты знаешь их все и применяешь каждый только тогда, когда он наиболее эффективен. С меньшей затратой сил – большие результаты. Сириус, который в свое время тоже изучал подобную магию, сунулся поначалу на занятия к крестнику, но быстро понял, что Редстоун придерживается несколько иного подхода в обучении, чем тот, что был знаком Блэку. И он решил, что лучше избежать путаницы в голове и тренироваться самому по привычной методике. Люциус разрешил кузену Нарциссы пользоваться залом для тренировок поместья. Крестный отец Гарри все еще предпочитал не появляться надолго в своем лондонском доме. Он там проводил буквально час-полтора – и то не каждый день. Давал руководящие указания Кричеру, оценивал сделанное наемными строителями – и тут же сбегал из дома. Когда репетиторы, наконец, оставляли подростков в покое, Сириус присоединялся к ним. Чаще всего в такие моменты они все вместе отправлялись на море. После тренировки магических сил стоило вспомнить и о физической оболочке. Вечернее солнце было уже не таким обжигающим, а морская вода приятно теплой. Перед сном Поттер, скинув одежду, с удовольствием разглядывал себя в зеркале. Загорелое тело с красивым, тонким рельефом мускулов смотрелось великолепно. А из-за контраста незагорелые участки выглядели так, будто на подростке надеты плавки белого цвета. По крайней мере – на виде сзади. Спереди некоторые… гм… детали «портили» впечатление. За неделю до своего дня рождения Гарри побывал в гостях у своего второго опекуна – Молли Уизли. Драко не захотел скучать дома в одиночестве и тоже пошел в Нору вместе с другом. В принципе, он уже бывал в доме рыжего семейства – так что чего уж там! Разом больше, разом меньше… На этот раз с подростками увязался и Сириус – еще один скучающий ребенок изрядного возраста. Блэк в той еще жизни – до ареста и Азкабана – был знаком с Артуром и Молли. Поэтому они не возражали против еще одного гостя. Не исключено, кстати, что они получили на этот счет соответствующие указания от Дамблдора. А вот детей этого шумного семейства Сириус знал лишь понаслышке. Даже самый старший – Билли – поступил в Хогвартс, когда поколение «Мародеров» его уже окончило. Около камина кроме Молли, которая, как всегда, хлопотала у плиты, гостей встречали только близнецы и Рон. Джинни в Норе вообще не было, она играла в какие-то девчачьи игры с Луной в доме по соседству. Старшие братья ожидались только к ужину. Перси, как всегда, засел у себя в комнате. Артур отправился с каким-то поручением жены в Лондон. Когда Молли по сложившейся уже традиции прижала к пышной груди своего подопечного, а затем заодно и стоявшего рядом Драко, вслух умилилась тому, как мальчики выросли за последний год и «почти догнали Ронни», состоялось тоже традиционное вручение подарков. На этот раз в разряд «полезных» подарков попал комплект бокалов с чарами неразбиваемости универсального назначения – хоть вино в них наливай, хоть крюшон. А «красоту» обеспечивала бронзовая статуэтка, купленная в Албании. При отеле на Охридском озере имелась лавчонка со всевозможными сувенирами для туристов. Гарри и Драко как-то туда заглянули и поразились насколько бронзовая ведьма в традиционной остроконечной шляпе, взмахивающая палочкой, похожа на главу рыжего семейства. Как будто неведомый скульптор ваял ее непосредственно с Молли Уизли. Не важно – поняла это женщина или нет, но оба подарка были приняты со слезами благодарности в глазах. Гарри немного удивился участию во встрече Рона. Не всё в их прошлых отношениях было ладно. Поэтому, когда мать семейства понесла прятать подарки, он счел нужным представить Блэка однокурснику: – Это мой крестный отец – Сириус Блэк. Ну, ты должен был о нем слышать. Мужчина решил вмешаться в церемонию знакомства: – Рон, мне рассказывали, что я тебя этой зимой сильно испугал. Извини, я не хотел этого. Ты в этой истории случайно попал… в переплет. Я, ты знаешь, искал Хвоста… Тема крысы, которая жила в этом доме, тоже была не из лучших. Как это ни странно, вместо того, чтобы раздуть неловкость и затем над ней посмеяться, положение исправили Джордж и Фред. Близнецы сделали это, обратив внимание на метлы в руках у гостей: – О, вы захватили их с собой! Давайте не будем мешать маме готовить и пойдем полетаем до обеда. Играли на знакомом месте у реки. День выдался солнечным, жарким. И хотя на Гарри и Драко были легкие светлые рубашки с короткими рукавами, они решили скинуть их, чтобы они во время игры не пропитались потом. Ну и, заодно похвастались своим загаром и мускулистым торсом. Оба подростка (особенно Малфой) были худощавыми от природы, но благодаря плаванью и регулярным тренировкам нарастили и бицепсы, и грудные мышцы, да и на плоском животе можно было разглядеть зачатки «кубиков». Вслед за ними обнажили торсы и остальные участники игры. Команды образовались естественным образом – хозяева против гостей. Взрослый мужчина с двумя подростками против двух шестнадцатилетних парней и их брата на два года моложе. Играли только одним мячом и без вратарей. Каждый мог в силу ситуации защищать ворота своей команды или забрасывать мяч в кольцо противника. Силы были примерно равны, если учесть, что Сириус уже много лет не держал между ног метлу. Да и не в выигрыше было дело. Время провели весело, даже Рон буквально через полчаса игры уже не выглядел вечно чем-то недовольным идиотом. Мать семейства не любила, когда дети опаздывали на обед, поэтому игру окончили с запасом по времени, чтобы успеть посетить ванную комнату. Пусть не принять душ, но ополоснуть лицо и шею хотелось всем. Чтобы не надевать рубашки на потное тело, их вместе с метлами несли в руках. Вот так же гурьбой, продолжая обсуждать самые запомнившиеся моменты игры, гости и хозяева вошли в дом. Близнецы и Рон повели гостей на свой третий этаж, которым, можно сказать, владели безраздельно. – Обед будет готов через десять минут, – крикнула Молли из открытой двери кухни, услышав шум, – поторопитесь. Позовете по пути Перси. Джинни сказала по камину, что останется на обед у Лавгудов. Персиваля звать не пришлось, он выскочил из своей комнаты сам, когда услышал топот ног шестерых человек, поднимающихся по ступенькам вверх. – Вот обязательно топать на лестнице, как стадо слонов! Между прочим, кто-то работает и в выходной день. Мистер Крауч ждет от меня в понедельник готовую докладную записку. Парень громко хлопнул дверью, скрывшись в своей комнате. Рон не удержался и прокомментировал реплику брата: – Достал уже всех своим Краучем! Постоянно только и слышишь от него: «Как мне сказал мистер Крауч», «Как я заметил мистеру Краучу», «Мистер Крауч считает». Такое ощущение, что со дня на день можно ждать объявления о помолвке. А что? Мистер Крауч вдовец и вообще мужчина из себя… Тьфу! Близнецы только громко заржали дуэтом, но, кажется, на этот раз они были согласны со своим младшим братишкой. На этаже, где жили Рональд, Джордж и Фред, имелось всего две раковины. Одна – в туалете, другая – в душевой комнате. У обеих сразу выстроилась очередь. Подростки мужского пола в возрасте от четырнадцати до тридцати четырех лет толкались, брызгались водой и орали от избытка чувств. Это было почти так же весело, как играть в квиддич. За обеденным столом собрались девять человек – Артур с Молли, трое гостей, близнецы, Перси и Рон. Все старались изобразить из себя светских людей с аристократическими манерами. Драко, которому «повезло» сидеть рядом с Персивалем, завел разговор о его работе: – Так ты работаешь в Департаменте международного магического сотрудничества? Недавний выпускник Хогвартса раздулся от собственной важности: – Совершенно верно. Сейчас я готовлю для мистера Крауча докладную записку. – И на какую же тему? – Гарри еще с того момента, когда они, поднимаясь наверх, слышали гневную реплику Перси, занимал этот вопрос. – Мы готовим международный стандарт. Собираемся унифицировать толщину котлов для варки зелий. Понимаете, в Англию регулярно поступают котлы иностранного производства с излишне тонкими стенками. Разница с котлами отечественного производства весьма существенная. За последние годы количество жалоб на протечки по этой причине выросли на три процента. Надо поставить заслон некачественной продукции. Рон скривил физиономию, а Фред и Джордж надули щеки, удерживаясь от смеха. И только Молли вздохнула: – Мерлин, какой же ты, сынок, у меня умный! Не то, что эти оболтусы! Женщина с едва скрываемым раздражением поглядела на близнецов: – Вчера опять подсунули мне под руку свою ерундовую палочку! Я собираюсь резать овощи, а из нее мыльные пузыри вылетают! Им еще и смешно! О, да! Фред и Джордж мастерски умели изготавливать довольно сложные, но практически бесполезные артефакты. Но, наверное, на такой товар тоже найдется свой покупатель, когда братья, окончив школу, с помощью Малфоев и Поттера все же откроют свой бизнес. Еда в исполнении Молли всегда была вкусной, но все-таки тяжеловатой. В особенности это стало понятно в этот день, когда на дворе стояла июльская жара. Так что никаких подвижных игр с набитым животом уже ждать не приходилось. Трое гостей в сопровождении близнецов и Рона лениво доплелись до речушки, на берегу которой находилось «семейное» импровизированное поле для квиддича, и развалились на траве. Некоторое время они с трудом подбирали интересные всем темы для разговора пока все же не нашли подходящую – школа. Все шестеро учились в Хогвартсе и потому имели одних и тех же учителей. Ну, почти одних и тех же. Кое-кто из преподавателей, кто мучился с Сириусом, уже находились на заслуженном отдыхе. А, сами понимаете, обсуждать своих учителей, вспоминать веселые и грустные истории, связанные с уроками и домашними заданиями, школьники и бывшие школьники могут часами. Вечером за ужином собралось все семейство. Вернулась от соседей Джинни. Прибыли через камин старшие братья Билл и Чарли. Пришлось даже накрывать два стола и к тому же – в саду. На кухне всем было бы тесно, да и душно. Что касается второго по старшинству сына Уизли – Гарри вначале подумал, что у работника заповедника драконов в кои веки отпуск летом, но это оказалось не так. – Я в Лондоне по делу, – загадочно улыбнулся Чарльз, – что-то вроде командировки в наше Министерство. Пользуясь случаем, решил задержаться на пару дней. С семьей повидался, с вами. Судя по тому, как во время этой реплики многозначительно скривил физиономию Перси, он был осведомлен о причинах появления брата в Лондоне. Да и отец братьев что-то по этому поводу знал. Все-таки он тоже работал в одном из департаментов Министерства Магии. Кстати, именно за ужином Артур обрадовал свое семейство: – Людо Бэгмен был так любезен, что выдал нам несколько билетов на финальный матч Кубка мира по квиддичу из резерва Министерства. Э… почти на всех хватит. – Мне не надо, я не смогу быть в это время в Англии, – откликнулся Чарли. – Я, скорее всего, тоже не пойду, – отмахнулся от предложения Билли, – а если все же захочу посмотреть матч, то куплю билет сам. – Меня не очень интересуют эти ваши гонки на метлах, – поддакнула Молли, справедливо полагая, что и на нее билета тоже не хватит, пусть лучше кто-то из детей воспользуется возможностью. – Расскажите потом, что было интересного. – Я буду присутствовать на стадионе, но только по служебной необходимости. Мы с мистером Краучем и в этот день будем работать. – Самодовольно заметил Перси, по-прежнему не желая изменить однажды выбранный стиль поведения, чему никто уже не удивлялся. – Вот и отлично, – обрадовался Артур, – возьму с собой Рона, близнецов и тебя, Джинни. – А вы пойдете на матч? – Рон обратился к гостям. Гарри, конечно, еще в школе слышал от сокурсников, что проводимые раз в четыре года соревнования на этот раз пройдут в Англии. Это вызывало у любителей квиддича немалый ажиотаж. Хотя, конечно, для волшебников расстояния играли меньшую роль нежели для маглов, но все равно многие верили, что дома и стены помогают, что сборная Англии на этот раз всем покажет. Однако по приезду в мэнор эта тема пока что в разговорах не возникла. У подростков как-то хватало других забот. Отвечать пришлось Драко. Он пожал плечами: – Наверное, пойдем. Я отцу еще не говорил о нашем желании посмотреть финал, но он, вероятно, хочет сделать сюрприз Гарри на его день рождения, подарив ему билеты. Уже по окончании ужина, когда они намеревались переместиться в сторону камина, к Гарри и Драко подошел Билл: – Вы ведь ничего на завтра не планировали? Приходите завтра к девяти в мой коттедж. Помните, как мы неплохо отдохнули там два года назад? Кроме меня и Чарли будут только близнецы и Рон. Я открою для вас камин. – И вы приходите, Лорд Блэк, – обратился к Сириусу стоявший рядом с братом Чарльз. – Я только завтра вечером отправляюсь обратно в заповедник. – Ну раз вы, мистер Уизли, просите, и если ваш брат не станет возражать, – засмеялся мужчина. – Да ладно вам – заладили «мистер», «Лорд», – хмыкнул Поттер, – могли бы и по имени друг друга звать. И спасибо, Билл, за приглашение, мы придем. – Давайте, устроим завтра пикник на пляже, – подал идею Драко, он подумал о том, что негоже напрягать старшего Уизли, чтобы он тратился на еду гостям, ему ведь еще кредит выплачивать. – Мы придем со своей корзиной с едой на всех, а с вас одеяла и хорошая погода. – Ну, с погодой это нам с Чарли точно придется постараться, – улыбнулся Билли, пожимая на прощанье гостям руку. Корзину для пикника собирала Нарцисса. Чтобы не ставить Уизли в неловкое положение и не смущать их какими-то неведомыми в небогатой семье деликатесами, она попросила эльфов подготовить самую простую еду. Копченый свиной окорок, отварная телятина, много порезанных свежих овощей, тосты, сливочное масло и малиновый джем, если кому-то захочется сладкого. Подросткам предназначалась большая бутыль клюквенного морса. А четыре бутылки красного сухого вина – взрослым мужчинам. Вся тара была зачарована так, чтобы поддерживать нужную температуру и свежесть продуктов. Сама корзина тоже была волшебной, Гарри мог ее нести, совершенно не напрягаясь. Чарльз с тех пор, как старший брат приобрел в кредит собственное жилье, всегда во время своих визитов Англию ночевал в коттедже у Билла. Вообще, как заметил Поттер, эти двое были близки почти так же, как близнецы, хотя и внешностью, и характерами сильно отличались. Но ведь не обязательно быть на кого-то похожим, чтобы с ним хорошо ладить, не так ли?.. Братья вдвоем встречали почетных гостей у камина. Сириус с Гарри и Драко немного опередили близнецов и Рона, и те прибыли, когда гости вместе с радушными хозяевами раскладывали еду на покрывалах буквально в двух десятков шагов от полоски прибоя. Погода, словно по заказу выдалась неплохая. По небу бродили редкие облачка, температура находилась в пределах приятной золотой середины – не слишком жарко, но и не холодно – даже на берегу достаточно прохладного водоема. Рон и Джордж с Фредом сразу вышли на пляж одетыми только в плавки, оставив верхнюю одежду в коттедже. Остальные скинули одежду уже на берегу, когда покончили с раскладкой еды для пикника. Братья Уизли с разной степенью зависти посмотрели на своих загорелых гостей. Мог похвастаться чем-то, напоминающим загар, только Билл. Ну, еще бы – живя на берегу моря стыдно остаться белокожим, вероятно, парень к тому же покупал какие-то специальные зелья для своей от природы белоснежной кожи. В этот момент – аттракцион неслыханной щедрости – Драко протянул братьям достаточно большой флакон и, легонько вздохнув, произнес: – Просто от сердца отрываю. Возьмите из моих запасов. Это специальный состав для блондинов и рыжеволосых. Защита от солнечных ожогов. И нет красного оттенка кожи, хоть сколько времени проводи на пляже. Близнецы тут же выхватили зелье из его рук и, отвинтив пробку, сосредоточенно принюхались. Кажется, они нашли себе занятие на остаток лета. Попробуют превзойти или хотя бы повторить школьного зельевара. Гарри и Драко за это лето успели вдосталь накупаться в море, поэтому только пару раз и недолго провели в воде. Больше лежали на покрывалах, разглядывая других участников пикника. Билл практически не изменился за два года. Даже плавки бордового цвета, кажется, были те же. Ростом он не уступал Сириусу, а вот сложение имел более субтильное. Кроме того, волосы самого старшего брата имели самую большую длину, ему это шло. Чарли, которого подростки впервые видели без покровов верхней одежды, как раз наоборот был пониже и обладал даже более мощными мускулами, чем Блэк. Сказывались постоянные физические упражнения на свежем воздухе. Рон мало интересовал Малфоя и Поттера. Младший сын Уизли в отличие от тех же Гарри и Драко пока не избавился от сутулости и угловатости переходного возраста, хотя и был чуть старше своих сокурсников. Даже содержимое его плавок пока не очень впечатляло, хотя, возможно, это все из-за холодной воды. Джордж и Фред за те два года, когда слизеринцы их последний раз видели в подобной ситуации, сильно выросли, стали полноценными юношами, парнями. Их нельзя было назвать в высшей степени привлекательными, но в самом факте их раздвоенности присутствовала какая-то изюминка, вызывавшая к ним пристальное внимание. Ну, на своего крестного отца Гарри уже насмотрелся во время пребывания на вилле бабушки Драко. Поэтому мог только оценить, что мужчина держал себя рядом с более молодыми парнями на равных. Собственно говоря, он был старше Билла всего на десять лет, Чарли – на двенадцать. Не так много, если задуматься. А еще, наблюдая за членами их ситуативной компании, Поттер с некоторым изумлением обнаружил, что Сириуса разглядывает не только он или тоже принявший роль наблюдателя Драко. Но если Билл и Рон, бросив один изучающий взгляд на взрослого мужчину, все остальное время смотрели, так сказать, сквозь него, если близнецы после такого же оценивающего осмотра, были поглощены только друг другом, то Чарльз то и дело, когда думал, что его действия остаются незаметными, устремлялся взглядом к Блэку. Гарри стало интересно, какова реакция на происходящее со стороны его крестного отца. Несколько минут он наблюдал уже за ним. Ситуация с этим была еще хуже. Сириус довольно заметно – сознательно или неосознанно – красовался перед вторым братом Уизли. Когда тот находился рядом – в особенности в воде, Блэк активно двигался, придумал какие-то забавы, игры. А еще он несколько раз прикасался к младшему парню. То к спине, то хватал за руку, а то вроде как в шутку пару раз шлепнул по ягодицам. И Чарли, кажется, такие игры нравились. Когда Гарри с нахмуренным от размышлений лицом встретился взглядом с Драко, тот не выдержал и засмеялся, после чего, наклонившись к уху тихо сказал: – Ты тоже это заметил? – Так это именно то, как оно выглядит? – недоуменно так же тихо прошептал в ответ Поттер. – Если ты о том, что эти двое явно заинтересованы друг в друге? – Улыбнулся Драко и, пользуясь тем, что никого из других парней поблизости не было, пояснил подробнее. – Ну, это любому имеющему зрение понятно. Или ты все еще не в курсе предпочтений своего крестного отца? Он же недвусмысленно на них намекал. Помнишь, во время нашего визита в дом его дяди Альфарда, который, как всем известно, предпочитал видеть в своей постели исключительно молодых парней. После этого цепочка прослеживается довольно логичная. Сириус явно был неравнодушен к твоему отцу. К несчастью для моего дяди, его чувства остались без ответа, и ему пришлось изо всех сил их скрывать от окружающих. А теперь посмотри на Чарли. Его волосы, конечно, не такие темные, как у тебя или твоего отца. Но из всего семейства Уизли он обладает самыми не рыжими волосами, если так можно сказать. Они, скорее, каштановые с медным отливом. Во всем остальном парень – вылитый ты, ну только повзрослевший и немного более мускулистый, коренастый. Для дяди, я так понимаю, такая внешность самое то! Чарли ему чем-то напоминает Джеймса Поттера в подобном возрасте и к тому же – в отличие от твоего отца – не против что-нибудь замутить с Сириусом. Гарри осталось только вздохнуть. И его крестный отец, и Уизли были уже взрослыми мальчиками, они способны сами разобраться со своими желаниями. С другой стороны, если такие отношения и начнутся, они ничем лично ему не угрожают. Сириусу от Чарли нужно явно не то, что он получал от общения со своим крестником. Так что в конце этого приятного дня Гарри, как и все остальные, остался доволен тем, как провел время. А еще он предвкушал, как замечательно будет на его дне рождения. Туда придет больше гостей, будет больше шума и, можно надеяться, веселья.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.