Когда разговоры неспешны...
20 февраля 2017 г., 16:49
«Бесит, когда разговор с тобой начинают не с поклона.»
Вообще, Сайрус никогда не думал, что его можно напугать в принципе. Но то, как он с замершим на мгновение сердцем подпрыгнул на стуле, означало лишь испуг. А что прикажете делать!
Сайрус вообще не понимал, как можно ТАК орать на всё помещение и при этом нисколько не смутившись своему поведению! Даже мистер Том едва не уронил Великий Стакан Бармена!
Сам объект крика, кажется, не заметил того, как его друзья (???) орут на всё помещение, и даже был доволен. Сай подумал, что Гарри нравятся шумные люди, но оказалось, что он был просто рад увидеть своих друзей и выражал восторг и радость обнимашками. Сайрус был бы и рад не знать, о чём они говорят, но сделать это он бы смог, только будучи глухим. А потому, решив отрешиться от шума, всё-таки обратился к бармену:
— Мистер Том, не могли бы вы сообразить что-нибудь на завтрак? — с улыбкой осведомился Сай.
— Я же уже говорил, называть меня Том! Не надо мистеров, чай не на приёме…
— Да, да, конечно, мистер Том (Том фыркнул)… Так что с завтраком? — Сайрус даже слегка поёрзал на стуле от нетерпения.
— Ахахахах… Я уже заметил, что ты большой едок, парень. Сейчас устроим, не волнуйся, — Том добродушно поглядывал на радостного Сайруса. — Ты будто вообще никогда не ел, аж жалко стало.
— На самом деле, я жил практически в глуши. А там не было таких изысков.
— Ох… ну, приятно, что тебе нравится. Не многие жалуют местную кухню. Кривятся, фыркают, ладно не жалуются вслух. А ты вон, вовсю уминаешь. Другие посетители, кстати, смотря на тебя, тоже берут! Так что спасибо! А уж как доволен мой повар Минки!
— Рад быть полезным, мистер Том! — Сай слегка улыбнулся вслед удаляющемуся Тому и уже предвкушал свою трапезу.
— А откуда ты, если не секрет? — тихо раздалось над ухом Сайруса. Тот немного вздрогнул.
— Во-первых, неприлично подкрадываться. Во-вторых, неприлично не здороваться. В-третьих…
— Я понял, понял… больше не буду, — Поттер даже поднял руки в примирительном жесте, показывая, что сдаётся.
— Ну, раз понял, — Сайрус, слегка поворчав, решил сказать. — Я, мистер Поттер.
— Гарри, — он слегка нахмурившись, поправил Скотта.
— Я, Гарри, как говорил ранее, приехал в вашу сырую Англию из холодной и суровой Канады, точнее, Банфа, — Сайрус говорил голосом скучающего аристократа, заставив Гарри весело фыркнуть в ответ.
— Сырая?.. Хотя, ты, возможно, прав. А почему?
— Что почему?
— Ну, приехал. В смысле... не то чтобы я был не рад… даже наоборот, не подумай, я очень рад… то есть… я хотел сказать...
— Я понял тебя. Я смотрю, ты не мастер выражений?
— Не то чтобы…
— Я сбежал из дома. Отец не очень-то одобрял мои стремления к знаниям.
— Тебе, наверное, одиноко?..
— Кому как. Мне комфортно, но непривычно. Всё здесь... ново для меня… Ты, кстати, обещал экскурсию, помнишь? — Сайрус старался перевести тему. Ему не хотелось говорить о том,что он чувствует. Сейчас, по крайней мере.
— Оу… Сайрус, ты понимаешь, тут такое дело… В общем, отец моего друга, мистер Уизли, сказал, что за мной охотится какой-то маньяк, Сириус Блэк, а потому попросил находиться здесь, и я как бы… ну…
— Ясно. Ну, бывает, что ж… А что ты тут со мной, а не с друзьями? — Сайрус расстроился, но решил отвлечься разговором.
— Ну, мои друзья сейчас с семьей Уизли. Они обмениваются впечатлениями о лете. Я там лишний, наверное.
— А ты разве не отдыхал летом?
— Я живу у родственников. Они не очень меня любят. Ты же знаешь, что я сбежал от них. Потом приехал сюда. Меня уже ждал Министр, он и снял комнату для меня.
— Ого, а я смотрю, ты бунтарь! — Сайрус хихикнул, на что Гарри тоже засмеялся.
— Вот, парень, ешь и не торопись! — Том поставил тарелку вкусно пахнущей яичницы с сосисками перед Сайрусом и обратился к Гарри:
— Тебе тоже принести чего-нибудь, Гарри? — Том слегка улыбнулся, выжидательно взглянув на Гарри.
— Ооо… да, давайте, Том, кажется, я тоже проголодался! — Гарри, солнечно улыбнувшись бармену, сел за соседний стул рядом с Сайрусом.
— Тебе идёт улыбка, знаешь? — Сайрус даже слегка удивился своим словам.
— Правда?! — Гарри засмеялся. — Тогда специально для тебя буду улыбаться! — И в подтверждение своим словам улыбнулся.
— Скулы сведёт, — Сай ухмыльнулся. — Расскажи про Хогвартс. Мне интересно.
Тогда Гарри завёл длительный рассказ о том, как он учился в Хогвартсе. Как встретил друзей, врагов, учителей (враги и учителя обязательно идут друг за другом). Про приключения: троллей, зеркало, Запретный лес, учителя с лицом на затылке, трёхглавую собаку, Философский камень, о сумасшедшем домовике, полёте на машине, о жертвах Василиска, о Василиске (ох, бедный Салли, наверное, в гробу вертится), которого прикончил мечом Годрика (ирония... прикончить Василиска по имени Годрик , мечом Годрика). Он бы и дальше рассказывал, но его перебил Сайрус:
— Зачем ты рассказываешь мне всё это? Я же не такой близкий друг для тебя. К чему такое доверие? — Сайрус действительно негодовал: они едва знакомы, а уже откровения! Странно всё это.Гарри стал казаться ему доверчивым и это вызывало неприятное ощущение.
— Честно, я не могу объяснить почему. Ты не похож на болтуна, скорее внушаешь доверие.
— Ты так в этом уверен! О ужас, ты самый наивный из всех людей, кого я мог бы встретить. Хотя это лестно. Да, ты, наверное, прав, мне незачем рассказывать кому-то об этом. Я и дальше буду молчать в обмен на то, что ты сводишь меня в Тайную Комнату.
— Это шантаж! О ужас… Хотя ладно, давай, — Гарри философски пожав плечами, принялся за свой остывший завтрак.
— Быстро ты сдался. Ну ладно, давай, — Сай спародировал Гарри. — Пфф. Кто так отвечает, Гарри! Кстати, с твоей одеждой что-то не так. Хотя понимаю, сбежал от родственников второпях. Но ничего, у меня запасной одежды много, ты не сильно меньше меня в росте, наверное, что-нибудь подойдёт. Я же не могу бросить товарища по несчастью.
— Ну, э-это… тут такое дело, — Гарри жутко смутился, покраснел и засопел.
— Я сказал что-то не так? — Сайрус действительно забеспокоился, что мог сказать что-то не так.
— Да, ты прав! Давно пора переодеться, что это я в самом деле… — Гарри поев и встав со стула, направился в сторону номеров, но вдруг окликнул Сайруса:
— Ты идёшь?
— Конечно, я за любой движ, кроме голодовки! — Сай, задорно ухмыльнувшись, пошёл вслед за Гарри, но Гарри громко позвали:
— ГАРРИ!! ТЫ КУДА?
И в сердцах Сайрус прошептал:
— А день так хорошо начинался!!