Глава 10.
5 апреля 2018 г., 19:16
Примечания:
!!!!!!! Уф, я вернулась. Простите за столь долго отсутствие. Время так быстро летит, а дел меньше не становится.
Но вот и подошла к концу эта чудесная история.
Автор Huntermoon52 будет очень признательна, если вы оставите комментарии под оригинальным текстом на сайте archiveofourown.org (ссылка на оригинальную работу на странице фанфика в комментарии переводчика)
А я не прощаюсь, и надеюсь в скором времени перевести еще что-нибудь :) !!!!!!!!!!
Утром Мэри подвезла меня к Шерлоку. Моя левая рука была перевязана, а плечо все еще болело, но рана была менее серьезной, чем та, которую я получил в Афганистане. Миссис Хадсон встретила меня за дверью с переживаниями о моем самочувствии. Но вскоре она сменила тему и начала говорить о ее беспокойстве по поводу того, что Шерлок сидит с маленьким ребенком. Миссис Хадсон сказала, что ее переживаниям пришел бы конец, если бы я до сих пор жил здесь. Я попытался переубедить ее, но у меня у самого были опасения насчет Шерлока. Я заметил, что эти двое, кажется, хорошо поладили, но я знал, насколько непостоянный был Шерлок. Я был свидетелем его взрывной реакции два дня назад, когда девочка переворошила весь гардероб. Шерлок заверил меня, что может держать ситуацию под контролем. Но я знаю его слишком хорошо.
Когда я зашел в гостиную квартиры (которую я делил вместе с ним до того как он исчез на два года и заставил меня думать, что он мертв), Шерлок и Челси сидели на полу за кофейным столиком, играя в карты.
— Во что вы играете? — спросил я, когда проходил мимо Шерлока к столу, чтобы включить его ноутбук.
— В покер, — ответила Челси. — Лок учит меня жульничать.
— Вот поэтому я не играю с ним, — сказал я.
— Нет, — сказал Шерлок, — ты отказываешься играть со мной, потому что я выигрываю тебя, даже не жульничая. Все, игра окончена, — Шерлок положил свои карты рубашкой вверх на кофейный столик. — Мне нужно поговорить с Джоном.
— Ну во-о-о-от, — сказала Челси, — на этот раз я могла выиграть.
— Нет, не могла, — сказал Шерлок. — Смотри, — он перевернул свои карты. — Четыре туза.
— Как ты это сделал? — спросила она, хихикая.
Шерлок засмеялся.
— Я только что показал тебе. Может, ты попрактикуешься, пока я говорю с Джоном?
Шерлок встал, наклонился надо мной и открыл изображение сканов, которые Молли показала ему позавчера. Он указал на загадочные пятна, которые мы пропустили. Я не мог объяснить их происхождение.
— И теперь я вновь думаю, что здесь замешан Мориарти, — Шерлок ходил по комнате.
— Но вчера ты сказал…
— Это было до того, как я поговорил с Ричардом Шербруком.
Челси играла с колодой карт, не обращая внимания на нашу дискуссию. Но услышав имя отца, девочка посмотрела вверх.
— Это мой папа.
Шерлок присел на свое любимое кресло.
— Джон, — сказала Челси, принеся мне лист бумаги. — Я тделала это для тебя. Мне жаль, что тебя ранили. Тебе больно?
— Немного. Это ты нарисовала?
На рисунке был изображен пистолет, направленный на человека (рядом стояла подпись «Джон»), который падал назад. Кровь из раны хлестала во все стороны. Также там было написано: «Поправляйся, Джон. И возвращайся. Ты нужен Шерлоку. Люблю, Челси».
— Что ты имеешь ввиду под «возвращайся»?
Челси пожала плечами.
— Лок грутит, потому что тебя нет рядом как раньче.
Я посмотрел на Шерлока, но он был погружен в свои мысли.
— Это он тебе сказал?
Она снова пожала плечами.
— А это что за рисунок? — я потянулся за листом на столе.
— Это драконы Шерлока, — ответила Челси.
— Драконы, которые живет в нем? — спросил я, вспоминая разговор Шерлока с девочкой два дня назад.
— Да. Вот этого, — сказала она, указывая на самого большого дракона, — зовут Вера, но я не знаю, как это произнотится. Это он.
— Он что?
— Грубый.
Я снова посмотрел на Шерлока.
— Так, ты хочешь сказать, что внутри Шерлока живет грубая дракониха по имени Вера?
Глаза Шерлока были закрыты, но он сказал:
— Джон, ей пять лет, у нее богатое воображение.
— Я бы лучше сказал, что она пятилетний ребенок с невероятной проницательностью. А у других драконов есть имена? — обратился я к Челси.
Она пожала плечами.
— Ты плакал, когда в тебя попали?
— Нет.
— Хорочо, — она вернулась к дивану и начала наряжать куклу.
— Спасибо за открытку, — сказал я, но девочка не ответила.
Записка, с которой она появилась тем утром, лежала на столе рядом с ноутбуком Шерлока и моей открыткой. Четыре слова на обеих вещах были написаны одинаково. Почерк на записке был похож на тот, что на открытке.
— Шерлок, — сказал я.
— Пожалуйста, не беспокой меня, Джон. Я думаю.
— Но тебе нужно это увидеть.
— Не сейчас.
«Хорошо», — подумал я. «Если ты так этого хочешь, то можешь додуматься сам».
Вдруг Челси бросила куклу на диван и посмотрела на закрытую дверь, ведущую из гостиной.
— Мой папа здеть! — крикнула девочка.
Затем раздался стук в дверь, и она открылась.
— Тук-тук, — сказала миссис Хадсон, — у вас посетитель.
Она ввела раненого человека в растрепанной одежде. Его левая рука была в гипсе. У него были черные как смоль волосы. Человек стоял, не опираясь на правую ногу.
Шерлок оживился и встал.
— Ричард Шербрук.
Челси подбежала к отцу и обняла его. Мужчина осторожно наклонился и обнял девочку в ответ здоровой рукой.
— О Челси, мой ягненок, я так скучал по тебе.
Шерлок не собирался уступать гостю свое кресло, поэтому я встал и предложил Шербруку место на диване. Он с трудом дошел до него и сел. Челси поместилась рядом с отцом, и он обнял ее.
— Мистер Шербрук, у вас экстраординарный ребенок (Шерлок как всегда не думает о правилах приличия).
— Я знаю, — сказал Шербрук и сжал руки Челси.
— Джентльмены, — сказал я, — может не стоит обсуждать то, что мы собираемся, при ней.
Шерлок представил меня.
— Это доктор Джон Ватсон, мой… коллега.
— Она может остаться, — сказал Шербрук. — Мистер Холмс, вы сказали мне в больнице, что хотите услышать объяснения. Боюсь, что не смогу быть полезным. Я пытался найти разумное объяснение ее поведению пять лет. Могу рассказать, что знаю. Но этого немного.
— Тогда давайте начнем с ваших отношений с Джеймсом Мориарти.
Шербрук не колебался в своем ответе.
— Я говорил вам, что не знаю его.
— Мы оба знаем, что это ложь. И третий человек в этой комнате также это знает.
Шербрук посмотрел на Челси, она улыбнулась. Девочка нежно трогала его ушибленное и опухшее лицо своей маленькой ладошкой.
— Тебе больно?
Он сжал ее руку и убрал со своего лица.
— Да, — сказал он мягко, — но через несколько дней мне будет гораздо лучше.
— Мориарти, — настаивал Шерлок.
Шербрук прокашлялся.
— Хорошо. Он тот, кого я хотел убить… за то, что он сделал мне… мне и моей семье. Но если вы настаиваете на том, что он жив, — мужчина замолчал. — Я работал бухгалетром, выполнял для него бумажную работу… ох… семь или восемь лет назад. Мориарти был моим клиентом.
Чем больше он доверял мне, тем больше цифры открывали мне… то, с чем я не хотел бы связываться. Он был замешан в ужасных… страшных вещах.
— Я знаю, — сказал Шерлок. — Я потратил два года на то, чтобы полностью уничтожить его преступную сеть. Но вы не были… частью всего этого.
— Нет, я… м… ушел. Я сказал ему, что больше не хочу с этим связываться. Я женился, мы ждали нашего первого ребенка. Я был напуган. Он самый настоящий монстр.
— И он просто позволил вам уйти? В это сложно поверить, — сказал Шерлок.
— Нет. Боже, нет, — Шербрук опустил голову. — Я думал так, поначалу. Но…, но затем… на седьмом месяце беременности моя жена Кэролайн… Кэролайн поставили диагноз рак мозга… неоперабельная опухоль, — он посмотрел вверх на потолок. — В день… в тот день, когда доктор сообщил это, я получил записку от Мориарти. Он сказал… — Шербрук закрыл глаза, пытаясь сдержать слезы.
Челси положила руку на его лицо.
— Не плачь, папа.
Он сжал Челси в объятиях и затем продолжил, с трудом вытягивая из себя слова.
— Он сказал: «Жаль слышать новости о твоей жене. Твой долг наполовину заплачен.
— Мориарти был причиной возникновения опухоли у вашей жены? — спросил я.
— Я не знаю, как он это сделал, но не сомневаюсь, что это он. Она прожила три года. Достаточно долго… чтобы услышать о том, что мужчина, принесший нам столько боли, наложил на себя руки.
— Но мама на Небетах тейчат, ведь так, папа?
Он обнял Челси еще раз.
— Да, она там, ягненок.
— Но что он имел ввиду под «твой долг наполовину заплачен»? — спросил Шерлок. — Вернул ли он другую часть долга? Если да, то это точно не недавний инцидент.
Шербрук покачал головой.
— Всю эту неделю я пытался оторваться от одного моего клиента. Люди не любят, когда ты перестаешь на них работать. Я чувствовал, что что-нибудь обязательно случиться, что я заплачу. Никогда бы не подумал, что он может навредить ребенку. Как бы жесток он ни был, я не мог представить себе этого. Когда Кэролайн поставили диагноз, мы решили дождаться рождения ребенка, прежде чем начинать лечение. Я никогда… Я просто никогда не думал…
— Что именно он сделал с Челси? — спросил я.
— Не с Челси, не с этой Челси, — он сжал свои руки. — Моя жена родила красивую девочку. Она была прекрасна во всем. Она жила… она жила с нами дома два дня. А потом… потом… на третью ночь… Кэролайн была назначена химиотерапия на утро, и мы… м… легли спать раньше. Что-то произошло… ночью… что-то ужасное.
Я посмотрел на Шерлока. Я знал, он ненавидит долгие, утомительные истории, но Ричарду было явно тяжело это вспоминать, поэтому я не стал прерывать его рассказ. Я считал, что Челси не должна сидеть в комнате и слушать все это, но, похоже, девочка обращала больше внимания на своего отца, чем на слова, которые он говорил.
— Около четырех утра мы проснулись от жутких криков, доносившихся из детской. Войдя в комнату, мы обнаружили в кровати ее, а наш ребенок исчез, — он положил руку на голову Челси и прижал ее к себе. — Она была в крови и плакала так громко, что я подумал, ее легкие сейчас лопнут.
— Что вы имеете в виду? Ваш ребенок исчез, а вместо него появилась Челси? — спросил Шерлок. — Она не ваша дочь? — Шерлок и я были потрясены таким поворотом событий.
— Посмотрите на нее, — сказал Шербрук. — Эти светлые кудрявые волосы, зеленые глаза, светлая кожа. А теперь посмотрите на меня. Мы с женой были похожи. Оба ирландцы с прямыми черными волосами, и смуглая кожа у нас не из-за постоянного пребывания на солнце. Как у нас мог родиться такой ребенок? Нет, наша Челси была похожа на нас. Она родилась с черными волосами и с большими карими глазами.
— Иногда генетика творит странные вещи, — сказал я.
— Мы знали, как выглядит наша дочь, доктор Ватсон. Девочка в кровати тем утром была не наша. Моя жена подняла ее, чтобы успокоить и посмотреть, почему шла кровь… тогда мы и увидели ее спину. О боже, это было ужасно.
— Что сказала полиция?
— Полиция? Как мы могли пойти в полицию? А он знал, что мы не могли! О чем бы они там подумали? Не сомневаюсь, что, когда вы впервые увидели шрамы, у вас были те же мысли, мистер Холмс.
— Что они появились из-за вас… или вашей жены. Достаточно распространенное явление.
— Кроме того, не прошло и тридцати минут после ее появления, как я получил еще одну записку… подпись: ДжМ.
— Что в ней было? — спросил я нерешительно.
— «Поздравляю с вашим НОВЫМ ребенком». И «новым» было заглавными буквами. «Она — искупление всех ваших грехов. Ты заплатил свой долг», — Шербрук опустил голову. Он был вымотан. Челси погладила его руку.
— Вы показывали врачу раны на ее спине? — спросил я, беспокоясь, что раны оставили заживать сами по себе, что, конечно, бы объяснило рваный характер шрамов.
— Доктор ничем не лучше полиции. Челси никогда не видела врачей, никогда не болела. Никто не видел ее… спины.
— Что ж, больше это не так, — сказал Шерлок
— Что? Что вы сделали?
— Доктор Ватсон медицинский врач. В первый же день у меня появилась мысль о том, что Мориарти как-то здесь замешан. Поэтому мы сделали рентген и компьютерную томографию, — сказал Шерлок.
— О нет, — простонал Шербрук.
— На самом деле, — сказал я, — немного людей видели ее. И никто из органов. Так что на данный момент она в безопасности.
— Но как вы поняли, что это дело рук Мориарти? Я никогда не произносил это имя в присутствии Челси.
— Что ж, ее имя нам помогло, — сказал я нерешительно. — Ее имя — анаграмма Мориарти.
— Что? — сказал Шербрук. Он был сбит с толку. — Мари Трой?
— Переставьте буквы, — объяснил Шерлок. — Получится Мориарти.
— Боже, я никогда не знал об этом. Это не имеет никакого отношения к нему. Кэролайн и я, нам обоим нравится имя Челси, и мы решили, что каждый выберет второе имя. Кэролайн выброла Мари в честь ее бабушки. Она подумала, что я выбрал имя Трой в честь старого школьного приятеля. Я никогда не говорил ей, что Трой, на самом деле, в честь Дианы Трой из «Стар Трека». Она была первым человеком, в которого я влюбился, — впервые за все время нашего разговора Ричард Шербрук улыбнулся.
Я посмотрел на Шерлока. По его выражению лица я знал, что он понятия не имеет, кто такая Диана Трой.
— Я потом тебе расскажу, — сказал я.
Шерлок встал.
— Так вы говорите, что вашего ребенка забрали ночью, а Челси появилась вместо него? И вы растили эту Челси как вашу дочь, даже оставили то же имя?
— Что нам еще оставалось делать? Мы оба знали, что наша дочь пропала… и, вероятно… вероятно, мертва. Мы не хранили это в секрете от Челси. Кэролайн и я рассказали всю правду. Она знает, что она подменыш.
— Но вместо Мориарти, который, как вы утверждаете, нес ответственность за случившееся, вы обвинили фей? — я никак не мог понять причины его действий.
— Мне нужно было… мне необходимо было найти объяснение ее ужасным шрамам, ее крикам. Я пошел к священнику. И знаете, что он мне сказал? Что порезы на спине — это стигматы. Раны Христа, полученные им при распятии. Ее слезы — это слезы Пресвятой Богородицы, плач о ее сыне. Какой бог сотворит такое с ребенком, мистер Холмс? Какой бог обречет ребенка на такие страдания? В истории с феями я нашел больше смысла. И кто знает, где ее нашел Мориарти? Помимо кровотечения, вы, конечно, заметили, что она не совсем обычная, как будто не с этой планеты.
Шерлок дернул головой.
— Как вы смеете, сэр! Как смеете вы произносить это в ее присутствии!
Я часто слышал оскорбления в сторону Шерлока. Когда я впервые встретил его, сержант Донован назвал его помешанным. Я думал, что он воспринимает эти слова как проявление уважения, чести. Возможно, они причиняют ему больше боли, чем кто-либо думает.
Шербрук поднялся на ноги.
— Она знает, что ее любят. Она знает, что она в безопасности со мной.
— Безопасно, как и на этой неделе, когда вас чуть не избили до смерти из-за каких-то клиентов, с которыми вы не согласны? В безопасности дома у социопата? — лицо Шерлока было красным от гнева.
Я встал с кресла и подошел к нему.
— Я не знал, что вы социопат, — сказал Шербрук. — Я знал вас, как самого чудесного человека, которого я встречал. Знал, что из всех людей на Земле вы — единственный, кому я могу доверять. И я был прав, разве нет?
Шерлок отвернулся и взялся за голову.
— Я был прав, доктор Ватсон?
Я ничего не ответил, просто смотрел на него, пока не спросил:
— Сколько у вас клиентов, которые, эм… настроены враждебно против вас или Челси?
— Боюсь, что немало. Это бизнес. Когда ты занимаешься нелегальными вещами, ты не можешь обсуждать свои проблемы с полицией. Ты должен справляться с ними сам. Вот почему это последнее происшествие заставило меня принять решение. Я ухожу. Я ухожу из бизнеса, уезжаю из Англии. Начну все с чистого листа — в Канаде, Новой Зеландии, может, в Америке. Думаю, я могу исчезнуть и построить новую счастливую жизнь с моей девочкой.
— Джон, — сказал Шерлок, вновь поворачиваясь к мистеру Шербруку, — не покажешь ли ты нашему гостю, что мы нашли на сканах? Пойдем со мной, Челси, соберем твои вещи.
Он протянул свою руку. Челси подошла к Шерлоку, как обычно держа поводок Брауни, и они вместе направились в спальню. Я слышал, как хлопнула дверь.
— Мистер Шербрук, думаю, вам стоит взглянуть на это, — я жестом пригласил его к столу.
В спальне Шерлок собрал одежду Челси и уложил все в пакет, с которым девочка пришла. Она забралась на кровать и начала снимать свои новые кроссовки.
— Что ты делаешь? — спросил Шерлок. — Они твои.
— Я могу их отавить? — спросила девочка.
— Конечно, можешь. Они на меня не налезут. Но, может, Джону будут как раз.
Она засмеялась.
— Нет, не будут.
Шерлок сел на кровать рядом с ней.
— Слушай, Челси, я знаю, что ты забудешь меня через несколько дней или недель, но…
— Лок, — прервала она, — я никогда тебя не забуду.
Он улыбнулся и взял ее за руку.
— Нет, забудешь, но…
— Нет, не забуду, — Челси высвободила руку и указала ей на голову. — Ты всегда будешь здеть. И здеть, — она указала на сердце. Затем девочка наклонилась к Шерлоку и глубоко вдохнула. — И здеть, — она указала на свой нос и засмеялась.
— У меня есть идея, — он подошел к шкафу, нашел там носовой платок и оторвал от него небольшой кусочек. Затем Шерлок достал свой любимый одеколон и брызнул немного на ткань. — Давай положим это в твой кошелек, — он открыл кошелек, который висел у Челси на шее. — Запах продержится некоторое время. Каждый раз, когда ты будешь открывать его, будешь чувствовать аромат и вспоминать обо мне.
— Будечь меня помнить, Лок?
— Конечно, буду. И я хочу, чтобы ты знала, если тебе понадобится помощь, если ты попадешь в беду или если… даже не знаю… если что-то случится и тебе нужен будет друг, которому можно довериться, я буду рядом. Ты можешь всегда прийти ко мне. Вообще… — он сунул руку в карман и вытащил оттуда бумагу и ручку. — Я напишу тебе мое имя, адрес и номер телефона, — он оторвал кусочек бумаги и свернул его несколько раз. — Я положу это сюда, в секретное отделение в кошельке, где никто не сможет найти. Только ты и я будем знать об этом.
Она встала на колени и обняла Шерлока.
— Люблю тебя, Лок.
— Я тоже тебя люблю, Челси.
Она положила руки на его лицо.
— И, Лок, ты не учил меня лгать, жульничать и воровать. Я уже умела это делать. Что ж, я не знала, как жульничать в покере, но когда мы с папой играем в шахматы, я иногда жульничаю.
— Ну что ж, я все равно не был для тебя лучшим примером.
Она поцеловала его в щеку.
— Ты научил меня быть джедаем.
— Я просто учил тебя фехтовать. Это я умею, но, по правде говоря, я не знаю, как быть джедаем. Пойдем. Нужно придумать, куда сложить твои вещи.
Он взял пакет с одеждой и направился в сторону двери, но Челси осталась сидеть на кровати. Девочка провела руками по хлопковой веревке, которую держала.
— Может, мне оставить тебе Брауни, чтобы было ветелее, ведь Джон больче тут не живет.
— Нет, думаю, Брауни лучше останется с тобой… еще на несколько лет, по крайней мере. Со мной будут Вера и другие драконы, я не буду скучать.
Девочка слезла с кровати и взяла его за руку.
— Ее и вправду зовут Вера? — спросил он.
Челси пожала плечами и улыбнулась.
— Так она мне сказала.
Когда они вернулись в гостиную, мистер Шербрук стоял возле стола. Его глаза были красными, лицо мокрое от слез.
— Что я наделал, мистер Холмс?
— То, что вы и делали. Растили необычную, подкинутую вам дочь так, как могли.
— Но что это за… штуки внутри нее? Что же с ней будет дальше?
— Ни одни человек не знает, что будущее приготовило для него. Знаете, вы бы могли упростить нам жизнь, если бы передали больше информации в своей записке. Хотя бы имя.
— Но я писал.
Я протянул Шербруку записку со стола.
— Это не мое. Не моя записка. Здесь не все. Да это даже не мой почерк. Челси, это ты сделала?
Челси все еще держала Шерлока за руку. Она опустила голову.
— Может быть.
— На этот вопрос нельзя так ответить, — строго сказал отец. — Да или нет?
— Да.
Шерлок посмотрел на нее удивленно.
— Я пытался тебе сказать, Шерлок, но ты не слушал, — прошептал я, тихо злорадствуя.
— Я тпитала неколько тлов из твоего питьма, пока ты тобиралтя тем утром. Ты не казал ему втего. Ему надо было знать, что я люблю печенье.
— О, моя дорогая, — сказал Шербрук, — Хотел бы я взять тебя на руки сейчас.
Шерлок протянул мне пакет с вещами, наклонился вниз и поднял Челси. Он отнес ее к дивану, затем собрал ее куклу и кукольную одежду, карандаши и раскраски в сумку, которую нашел в кухонном ящике.
— Ей нужно ходить в школу, — сказал Шерлок, обращаясь к обоям за диваном. — Но я понимаю, что это невозможно.
— Я могу сам ее учить, — сказал Шербрук. — Да и к тому же, в интернете полно образовательных программ. Может, когда она станет старше и сможет контролировать свои… свои импульсы… свой плач. Боже, что подумают в школе, если это случится в классе?
— Я… эм… помогу вам донести вещи до машины, — сказал Шерлок. — Пойдем, — он держал Челси одной рукой, в другой нес пакет с игрушками и два световых меча. Шерлок подошел ко мне, и я положил пакет с одеждой в сумку.
Шербрук и я проследовали за ним вниз по лестнице до тротуара, где я вызвал им такси. Я положил вещи на заднее сиденье. Шерлок все еще держал Челси за руку.
— Прощай, Челси. Помни, что я тебе сказал, — прошептал он ей на ухо.
Она крепко обняла его. Затем положила руки на лицо Шерлока и посмотрела ему в глаза.
— Скажи пока Джону, — сказал он.
Девочка наклонилась боком, все еще в объятиях Шерлока, и слегка коснулась моего травмированного плеча.
— Бедный Джон. Вте будет хорочо.
Шерлок усадил ее в такси, затем повернулся к ее отцу.
— Берегите себя, мистер Шербрук… ради нее. И… и если что-то случится, я всегда здесь.
— Спасибо вам, мистер Холмс. За все.
Такси уехало, увозя с собой отца и дочку. Челси обернулась и смотрела на нас через заднее стекло, пока машина не скрылась за поворотом.
— Ты в порядке, Шерлок? — спросил я, когда мы поднимались вверх по лестнице.
— Конечно, я в порядке. Может, вернусь сейчас к работе.
Когда мы вошли в гостиную, он остановился. Там, между подушками на диване, виднелся потертый кусок веревки.
— Она оставила Брауни, — сказал он тихо.
Я подошел к дивану, вытащил хлопковую веревку и протянул ему. Не знаю, были ли в его глазах слезы, но думаю, что да.
— Может, ее невидимая собака уехала вместе с ней, а она просто оставила поводок, — предположил я.
— Джон, не пиши об этом в блоге, не сейчас. А если все же напишешь, измени имена или что-нибудь еще, чтобы никто не смог найти ее.
— Конечно. Ты знаешь, насчет того, что она, кажется, читала мысли. Думаешь, она и вправду телепат?
Шерлок покачал головой.
— Я бы сказал, что это больше похоже на эмпатию*. Кажется, она обладает какой-то проницательностью. У нее было… не знаю… повышенное чувство осознания, когда она находилась в физическом контакте с другим человеком. Хотя даже это не совсем описывает ее способность. Оба раза, как мы были в больнице, в первую ночь и вчера утром, она была подавлена прессом чувств и эмоций. Но, к сожалению, у девочки пяти лет еще недостаточно большой лексикон, чтобы объяснять свои ощущения.
— И теперь, когда ее отец планирует уехать заграницу с ней, думаю, мы никогда не узнаем об этой ее способности.
— И я подозреваю, что это что-то со временем завянет и исчезнет.
— Но дело можно считать закрытым, — сказал я. — Конечно, формально это никогда и не было делом.
— На самом деле, меня наняли вчера вечером.
— Что? Новое дело?
— Нет, вчера вечером пятилетний ребенок спросил меня… сказал мне… раскрыть ее тайну. Поэтому мне придется закончить, независимо от того, сколько времени это займет… ведь это то, чем я занимаюсь.
Телефон Шерлока зазвонил.
— Сообщение от Молли, — он прочитал входящее сообщение. — О, Джон.
— Что? Что там?
— Результаты ДНК Челси пришли.
— И?
— В докладе говорится, что образец загрязнен. Он… ох. — Шерлок выругался, что редко бывало.
Я забрал телефон у него из рук и прочитал сообщение.
— Неидентифицируемый. Что это значит? Лаборатория сказала, что мы должны повторно взять образец. Шерлок, мы делали это в стерильных лабораторных условиях. Что могло пойти не так?
Шерлок сжал губы.
— У Молли еще должны быть образцы крови. В любом случае у меня все еще есть ее зуб. Думаю, можно отправить его в качестве образца. Если в этом есть хоть какой-нибудь смысл. Может быть, она действительно подменыш.
— Что? Ты думаешь, что она не человек? Шерлок, она маленькая девочка с… с небольшими психологическими проблемами, может, еще и с несколькими физическими, но она точно человек.
— Ты, вероятно, прав, — Шерлок сел в кресло.
— Быть не может никаких «вероятно».
— Ненавижу нераскрытые дела, Джон. Люблю когда можно сделать определенные выводы, все вещи, факты на своих местах, все логически связано.
— В жизни не все так бывает, — сказал я.
— Но должно, — он прислонил пальцы к губам.
— Но тогда никто бы не нуждался в таких великих детективах, как ты.
КОНЕЦ.
*эмпатия — осознанное сопереживание текущему эмоциональному состоянию другого человека без потери ощущения внешнего происхождения этого переживания