ID работы: 519519

Двое против мира

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
155
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
39 страниц, 18 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
155 Нравится 46 Отзывы 16 В сборник Скачать

Глава первая. Эти порванные легкие не издадут и звука.

Настройки текста
Солнце уже практически перевалило за горизонт, когда Кодзюро вызвали в поместье его господина. В последнее время их личные встречи стали очень редки, так как Терумунэ был занят государственными делами, и у него редко находилось время даже для наблюдения за тренировками. Редкими стали и их разговоры вне официальных встреч, но, тем не менее, Кодзюро ощущал гордость, находясь в его обществе и его доме, когда это было возможно. С юности он вынашивал страстное желание стать одним из наиболее надежных и сильных слуг и едва не лопнул от гордости, когда Терумунэ наконец согласился взять его к себе на службу. И теперь, достигнув совершеннолетия и наконец взяв имя, которое носили все мужчины его рода из поколения в поколение, он был доволен собственными достижениями и ростом. И все же он задавал себе вопрос, почему его вызвали. Не было причин ни для поощрения, ни для выговора, а значит, это, возможно, будет особое поручение от его господина. Последним выполненным приказом его был сопроводить караван, когда его господин пересек границу, отправившись в Этиго вести переговоры. Само по себе это было довольно сложное задание, все в тревоге ожидали засады, но правитель Этиго показал себя достойным правителем, который не станет прибегать к подобной тактике, дабы заполучить новые земли. Его выдержка, безусловно, заслуживала уважения, и в глубине Кодзюро надеялся, что и в этот раз ему нужно будет сопроводить господина на подобную миссию. Как только он прибыл в поместье, одетый в ту же, что и остальные, форму слуга Терумунэ встретил его. «Наш Господин ждет вас, Кодзюро-сама», - сказал ему мужчина, склонив голову, прежде чем провести его к главной приемной поместья Дате. Терумунэ уже был там, когда Кодзюро вступил внутрь, и кивнул тому в качестве приветствия . «Я прибыл, как вы и приказывали, мой господин». На лице мужчины было суровое выражение, он сидел с неестественно прямой спиной, а во взгляде читалось раздражение. На мгновение Кодзюро испугался, что прибыл слишком поздно, но он знал, что это невозможно. Чем еще он мог вызвать гнев господина? Может, его внешний вид не устраивал Терумунэ? Он чуть не поддался желанию скосить взгляд на свою одежду, но не позволил себе этого грубого жеста, и тут Терумунэ обратился к нему сам. «Подними глаза и взгляни на меня». «Да, мой господин», - ответил Кодзюро, резко вскидывая голову. Выражение лица Терумунэ не изменилось, мужчина внимательно разглядывал его, но не по-отцовски, как обычно. Что-то изменилось с их последней встречи, и это заставляло Кодзюро беспрестанно мучить себя вопросом, чем же он мог так не угодить своему господину. Он выполнил все приказы правителя Осю и образцово нес службу. «Позволь мне сразу успокоить тебя, это не выговор», - начал Терумунэ, и Кодзюро практически выдохнул с облегчением. Но вновь остановил себя, сохраняя самообладание. «Фактически, это просьба и, возможно, наиважнейшая из тех, о которых я просил тебя когда-либо. Заметь, что я считаю лишь тебя достойным этого, а не кого-либо еще». Чем дольше Терумунэ говорил, тем сильнее сердце Кодзюро стучало в его груди. И сложно было сказать, был ли он взволнован или же встревожен неизвестностью. Попросят ли его вновь присоединиться к своему господину в битве? Картины битв бок о бок с Терумунэ были пределом его мечтаний, он беспрерывно грезил о сражениях во имя своего господина. «К сожалению, когда ты приступишь к исполнению этого приказа, я перестану быть твоим господином». В тот момент, когда он услышал эти слова, Кодзюро почувствовал, как болезненно упало его сердце, преодолев весь путь от груди к желудку. Как такое может быть? Он сделал все, чтобы удовлетворить господина, помог одержать несколько уверенных побед для Осю. Почему теперь так внезапно?! Неужели его отсылают? Он не желает другого господина! Кодзюро стиснул зубы, чтобы не дать протесту вырваться наружу, но и сгорая от нетерпения услышать, что скажет мужчина дальше. На лицо Терумунэ легла печать глубокой печали, а глаза его ускользали от пристального взгляда Кодзюро. «Вместо этого ты посвятишь себя службе моему старшему сыну», - продолжил он, «Боюсь, он долго не проживет в нынешних условиях, но, тем не менее, я хочу, чтобы ты обучил его так же, как я обучал тебя все эти годы». Желудок Кодзюро с болью завязывался в узел, в то время как он сам пытался вспомнить первенца своего господина. Он встречал его всего несколько раз до этого, но лишь издалека, так как мальчик никогда не позволял кому-либо приблизиться к себе. Он был хрупким, невысоким ребенком, слишком худым и бледным для своего возраста. Болезнь сделала его тело практически бесполезным, забрав правый глаз и оставив на его месте ясный след уродства. Он не был тем, кому суждено стать правителем Осю. Он не был тем, кто станет преемником Господина, которому Кодзюро уже поклялся в верности. «Кодзюро», - медленно проговорил Терумунэ, снова встретившись с ним глазами, черты лица его смягчились, во взгляд вернулось отцовское выражение, «Никто другой не служил мне так хорошо, как ты. Я надеюсь, ты осознаешь, какой чести я удостаиваю тебя. Я верю, что ты превратишь этого мальчика в сильнейшего правителя Осю, когда-либо существовавшего». И вот они, слова, которые окончательно сломили его решимость. Кодзюро закрыл глаза и поклонился, его лоб коснулся пола, когда он почувствовал, что его захлестывают чувства, которые он не в силах описать. Это были гнев, печаль, гордость, счастье, благодарность, смешавшиеся и троекратно увеличившиеся. Если это то, чего желает его Господин, то он не имеет права возражать. Он выполнит приказ, сделав все, на что способен. «Для меня, Кодзюро, честь сделать то, что вы приказываете». На лице Терумунэ была скрытая улыбка, когда он кивнул. «Тогда с этого момента я тебе больше не Господин. Твой новый господин – Бонтенмару, первенец клана Дате. Служи ему так, как служил мне. Относись к нему с тем же уважением. А главное, всегда оставайся на его стороне». «Да, мой господин». Кодзюро намеревался посвятить всего себя, и сердце, и душу, новому делу. Даже если это и не был предел мечтаний для него, он не мог ударить в грязь лицом перед тем, кто оказал ему столь невероятную честь, взяв на службу в семью Дате. Чего бы он ни попросил, Кодзюро преподнесет ему это без лишних вопросов. «Очень хорошо. Ты свободен. Твой новый господин ждет тебя в своей комнате». «Позвольте выразить вам свое почтение еще раз, мой господин».
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.