I.
2 февраля 2017 г. в 00:26
Примечания:
Уважаемые фестивальщики!
Прошу прочитать только первую главу работы (5 страниц) и составить мнение о завязке истории. Понятен ли мир? Интригует ли загадка? Первые впечатление о главном герое?
Заранее благодарю!
— Мне кажется, мистер Твил, вам стоит уделять больше внимания воспитанию сына. Вам уже пора объяснить ему, что для испытания своих пси-способностей существуют специальные уроки. Нельзя вот так терроризировать других учеников!
Миссис Мак-кто-то-там, затянутая в синее платье и с гладким пучком на голове, остановилась напротив них, а над ней в воздухе зависла линейка. Смотрела она не на провинившегося ученика, а в сторону его отца — широкоплечего, с прямой спиной, в идеально сидевшей на его поджарой фигуре полицейской форме.
— Уверен, Джейк всё уяснил, — Эрно перевёл взгляд на сына. Тот с помощью телекинеза подхватил кусочек мела и прямо за спиной учительницы рисовал в уголке доски её маленький «портрет». Конечно, получалась у него сущая мегера, но зато импульсы были стойкими и плавными, как язычки пламени. Показать такой уровень владения пси-Силой в его возрасте мог не каждый.
— Мистер Твил! — прикрикнула женщина, и они с сыном оба выпрямились на стульях. — Я жду от вас исправления ситуации! Сын капитана полиции должен быть не хулиганом, а примером для подражания.
— Да, миссис МакНил, это не повторится, — Джейк склонил светлую вихрастую голову и поболтал ногами. Его импульсы вскинулись весёлыми огоньками — ждать послушания точно не стоило.
— Пожалуй, нам пора. Сами понимаете, у полиции ненормированный рабочий день, — послав учительнице отвлекающий импульс сознания, Эрно подхватил телекинезом тряпочку и стёр с доски жуткий портрет. — До свидания, миссис МакНил.
Взяв сына за руку, он под немного жадным взглядом женщины вывел мальчика из кабинета математики и направился к парковке за спортивной площадкой. Джейк хмурился, а проходя мимо гардероба, вывернулся из руки, надул грудь и показал группе мальчишек кулак, а одному из них прищемил рукав дверцей шкафчика. Дети посмотрели на него с благоговением на грани ужаса.
— Ну что, расскажешь, как всё было на деле? — распахнув дверцу большого чёрного пикапа, Эрно сел за руль, достал сигарету и затянулся. Из-за постоянного курения его длинные жёсткие пальцы были немного желтоватыми и напоминали лапы орла. Джейк, втянув носом ароматный дым, плюхнулся рядом.
— Задолбали, — сын сложил руки на груди. — И зачем мы сюда переехали?
— Мне скучно было работать в Падсонвилле. Да и у тебя тут больше возможностей, — стоило Эрно направить к свечам зажигания пирокинетический импульс, как пикап заворчал мотором.
— Ага. Стив Куксон с подпевалами обозвали тебя мексикашкой, а меня — мексикашкой-альбиносом. Что это за слово вообще? Я забросил их рюкзаки на козырёк школы, а Стиву в столовой вылил на голову суп и лапшу обкрутил ему вокруг шеи. Телекинезом, если что. Все ржали, — Джейк захихикал. — Но меня поймали.
— Шарф из лапши — это сильно, — Эрно тоже усмехнулся, стряхнул пепел в окно и крутанул руль. Выехали на набережную, где под парапетом плескалось море, а у невысоких домов зацветали каштаны. Порт-Кросс уже стряхнул зимнюю лень и готовился к пляжному сезону. — Джейк, я понимаю, что тебе сложно на новом месте, но будь аккуратнее. Это местечко не такое милое, как кажется на первый взгляд. Конечно, я сделаю его получше, но это займёт время.
— Из-за меня у них теперь всё кувырком. Они думали, что Уэлби лучше всех владеет телекинезом, но теперь знают, что я куда Сильнее. Я нездешний, и они меня ненавидят, — сын глубоко вздохнул.
— Ты справишься. Только сделай так, чтобы меня больше не вызывали в школу — сам понимаешь, что некогда. Если доучишься спокойно до лета, то поедешь в лагерь пси-скаутов. Тот, в который ты хотел, — ему стоило больше тренировать свои способности, а не просиживать штаны за учебниками.
— Чума! — Джейк подпрыгнул на месте, и его голубые глаза широко распахнулись. — Ты лучше всех, пап!
— Да-да, но ты тоже неплох, подкинул мне одну идейку. Заедем-ка в участок. Сержант Изрон покажет тебе тир, а я скажу пару слов подчинённым.
Сын ещё больше обрадовался, потому что вместо кнута его ждали одни пряники. Но глупо было б наказывать Джейка за желание защитить честь свою и отца. И благодаря ему теперь известно, кто первым решил за глаза обозвать своего нового капитана мексикашкой. Пора положить этому конец.
Полицейское управление Порт-Кросс располагалось в совершенно диком на вид здании с огромными дверями-турникетом, флагами над классическим портиком и плоской крышей. Вертолёта она, несмотря на разметку, отродясь не видывала. Да и в целом участок больше всего напоминал школу, полную недисциплинированных, ленивых и туповатых детей, которых ещё только предстояло превратить в хороших слуг закона. Были тут и свои хулиганы, стремящиеся всеми силами подорвать «учебный процесс».
Сдав сына на попечение сержанту, Эрно поднялся на второй этаж и направился к довольно обширному отделу, обслуживающему безопасность порта. По-хорошему, он должен бы кипеть работой, потому что контрабандой в Порт-Кросс не промышлял только ленивый, но сотрудники обсуждали звонок из диспетчерской:
— Приволок своего сына. Видно же, что не родной, — посетовала Клёр из архива. — Блондины от чёрных не рождаются. У мальчика глазки такие светлые, а этот как взглянет — бр-р-р!
— Хренов мексикашка, не удивлён, что жена свинтила от него налево, — ответил ей краснолицый офицер в расходящейся на пивном брюхе рубашке. — Будто другой дыры, кроме нашей, для него не нашли. Гляньте, чё пишут.
Он взял со стола газету и показал всем разворот, где над фотографией их участка чернел провокационный заголовок: «Мексиканская интервенция — у наркокартеля новый союзник?». Архивариус, напарник Куксона и сам офицер затряслись от хохота.
— Зуб даю, это Линдси из сыска постарался!
— Потише, Фрэнк, кэп же постоянно крутится рядом, — наклонился к нему сосед — худой и плешивый Хэви.
Да, чтобы узнать своих подчинённых, следовало почаще покидать кабинет. А слышать то, что требуется услышать, было почти рефлексом. Парить, как орёл, над вверенной территорией, подмечать жертву, а потом резко пикировать на неё.
— Офицер Куксон, через пять минут жду вас в своём кабинете.
Газетёнка в руках Фрэнка мгновенно вспыхнула и истлела от пирокинетического импульса. Куксон медленно обернулся с ужасом на лице, а Эрно, довольный эффектом, пошёл дальше.
— Детектив Эмберсон! В мой кабинет, — в отделе наркоконтроля. — Мистер Морген! Жду на третьем этаже, — в лаборатории криминалиста. — Мисс Шоу, нам нужно поговорить, — старшего диспетчера тоже ждёт разговор. — Детектив Линдси, идёмте со мной.
Именно Линдси из сыска был главным подстрекателем и организатором маленького, но злобного кружка ненавистников. Куксон с его прозвищами и диспетчер, распространявшая сплетни, не представляли большой опасности. Сколько ни называй итальянца мексикашкой, он не сменит национальность, а Джейк и так знает, что он не родной ребёнок. Криминалист же будто специально тормозил работу и уже дважды якобы терял улики, пытаясь свалить это на некомпетентность начальства. Конечно, потому что с прошлым капитаном-взяточником они делили откаты. А врага в лаборатории иметь было крайне неприятно. Вериус Эмберсон, длинный, как телеграфный столб, и вечно недовольный, злился на закрытие пятимесячной давности дела о смерти его женщины от ангины. То, что из-за его глубокой скорби распоясался наркокартель, — детектива явно волновало куда меньше. А самым опасным и непримиримым был Линдси.
— Вам не удастся переделать этот город под себя, капитан, — сказал он по дороге, стряхивая с лица каштановую чёлку. — Здесь никто с этим мириться не будет. Вы либо войдёте в ритм, либо проклянёте это место и сбежите. Я говорил об этом уже не раз.
— Я переделывал под себя такие места, какие вам и не снились, детектив, — достав сигарету, Эрно прикурил пирокинезом и выпустил изо рта струю ароматного дыма.
— Если имеется в виду участок в Падсонвилле, то мне он снится периодически, — Линдси усмехнулся и тоже достал курево. Он шёл быстро, легко поспевая за широкими деревянными шагами капитана. Детектив был подтянутым, лацканы его пиджака раздражающе поблескивали шёлком, а на гладких щеках играли ехидные ямочки. — И часто кого-нибудь убивали на тамошних кукурузных полях?
— Чаще, чем вам кажется. Проходите, — мысленным приказом открыв дверь в свой кабинет, Эрно впустил сгрудившуюся у него пятёрку «хулиганов» внутрь. Они все, кроме разглядывавшего свои ногти Линдси, застыли испуганные и окаменевшие, а их импульсы Силы настороженно пытались узнать, насколько зол капитан. — Ну-ну, вольно, господа, просто небольшая планёрка. Я хочу реорганизовать деятельность ваших отделов. Начнём с вас, мисс Шоу. Прослушивая разговоры диспетчеров, я заметил несколько неприятных вещей. Миссис Тодсон по рабочему телефону рассказывала подруге рецепты. Шарлотта отклонила звонок одной леди только потому, что та — чёрная. А мисс Боул и вовсе обсуждала с вами новости, игнорируя телефон. Да, я слежу, чем вы заняты, — тут главная сплетница участка густо покраснела. — Ваше задание — исправить ситуацию. Неделя на всё, или будете уволены. Задание ясно?
— Е-есть, сэр, — она отдала честь и ушла так быстро, что остальные даже не успели оглянуться на взметнувшийся подол жёлтого платья.
— Для вас, офицер, тоже есть задание, — сбив с сигареты пепел, Эрно повернулся к Куксону. — С сегодняшнего дня назначаю вас старшим в отделе безопасности порта. Если сможете поднять раскрываемость на пятнадцать процентов к осени, то я выбью всем премии или, возможно, новый транспорт, — на этой ноте приготовившийся к угрозе увольнения офицер выдохнул. — Только запомните: не тортилья, а паста, не кактусы, а оливки. Я — итальянец. И сыну своему это передайте. Вопросы?
— Нет, сэр, спасибо, сэр! — совершенно багровый Куксон дёрнул с места ещё быстрее.
— Кстати, о детях. Мистер Морген, детектив Эмберсон, — зажав сигарету в зубах, капитан подошёл к сейфу рядом со своим столом и достал из него маленький пакетик. — Моему сыну вчера дали это рядом со школой. Подозреваю, внутри — запрещённые вещества. Проведите экспертизу.
— Я и так знаю, что это, — криминалист открыл пакетик, и этого ему оказалось достаточно. — «Заварка». Причём плохого качества, смешанная с марихуаной.
— Пытаются охватить новый рынок сбыта, — заключил Эмберсон.
— А ведь моему Джейку всего двенадцать. И слава Богу, что у него хватило ума не нюхать эту дрянь, а спрятать и дать мне. Но за других детей я не ручаюсь. Вы должны заняться этим немедленно, не теряя времени и не упуская ничего важного. Я поставил себе задачу снизить прибыли наркокартеля в два раза до конца года. Увидите — они начнут с нами считаться.
— Да, сэр, было бы неплохо, — мистер Морген убрал пакетик в конверт для улик и ушёл. Судя по сосредоточенным импульсам — прямиком в лабораторию. Долговязый Эмберсон поспешил за ним, и Линдси остался последним из пятёрки.
— А для меня есть мотивация? — спросил он, телекинезом отправив окурок в пепельницу. — Капитан?
— А вам нужна дополнительная мотивация?
Прошлые попытки поговорить с Линдси заканчивались пикировкой на грани столкновения. Вот и сейчас они с детективом застыли друг напротив друга — напоминавший орла итальянец в форме и поставивший руки на бёдра модный американец в штатском. Потоки их пси-Силы вновь схлестнулись в невидимом глазу противостоянии крупной хищной птицы и кого-то небольшого, но упрямого и быстрого, закрытого будто бы блестящим панцирем. Ни остановить, ни вскрыть Линдси не удавалось — когти орла хватали воздух, а от бесполезных попыток расколоть броню клювом заболела голова.
Потратив на бесполезную стычку кучу энергии, они расступились и снова закурили.
— Как бы вы ни старались, здесь ничего не изменится, — Линдси прислонился к стене спиной и скрестил ноги. — Никогда ничего не меняется.
— Почему вы так уверены? Мне странно наблюдать такую позицию у молодого детектива, — отойдя назад, Эрно сел на кончик столешницы и пододвинул пепельницу поближе. Питеру было всего тридцать два, на десять лет младше, а он уже ни во что не верит.
— Куда страннее, что вы прошли Вторую мировую, и всё ещё на что-то надеетесь. Это Эмберсон раскопал. Он любит городить теории, — Линдси прищурил карие с зелёным проблеском глаза. — Поймите, здесь лучше оставить всё так, как есть. Изменения ничем хорошим не кончатся.
— Если смерть родителей вас сломала, то надо было просто уйти из полиции и не занимать место. Мне здесь не нужны сотрудники, которых надо заставлять работать, — чёрные брови капитана сошлись у переносицы, а Сила будто распахнула крылья и грозно нависла над детективом. Линдси упрямо поджал губы. — На вашем отделе уже месяц висит дело о пропавшей девочке. Даю вам три дня, чтобы изменить ситуацию и предоставить мне результат.
Детектив удержал лицо, но его Сила недовольно заскреблась, импульсы задрожали от злости и напряжения. Наконец, переполнившись яростью, он ответил:
— Капитан, если вы хотите найти предлог, чтобы меня уволить, — ищите дальше. Прокурор никогда не позволит вам решать, кого оставлять, а кого — нет. Это дело — висяк. В нём не было ни единой зацепки месяц назад, нет и сейчас. Ребёнок давно мёртв, и все это знают, — Линдси говорил с самодовольной уверенностью, а импульсы его Силы шныряли вокруг, будто дразнясь.
— Вам придётся найти зацепки. И меня совершенно не волнует, где и как. Либо это дело будет раскрыто, либо я и правда начну искать предлоги. А я всегда нахожу, если ищу, — медленно и тихо проговорил Эрно и на мгновение перестал сдерживаться.
Короткий мощный импульс, полный гордого превосходства, заставил Линдси отступить назад. Он поморгал, открыл рот, чтобы, может, снова сказать что-то резкое, но в дверь постучали. Створка приоткрылась, и в щель сунул белобрысую голову Джейк. На его румяном лице перемешались усталость и удовлетворение.
— Пап, ты всё? — спросил он, но пацана тут же дёрнули за шкирку и захлопнули дверь. Из-за неё донёсся недовольный голос сержанта Изрона.
— Я изменю этот город ради сына. А себе мотивацию придумайте как-нибудь сами, детектив, — Эрно поднялся. — Приступайте к расследованию сейчас же.
— Да, сэр, — поборов эмоции и снова закрывшись своей бронёй, Линдси кивнул и убрался из кабинета.
Тихо выругавшись под нос, капитан скрыл импульсы раздражения и вышел к сыну. Джейк тут же шагнул к нему и обнял, ткнувшись лицом в живот.
На следующий день участок будто присмирел. Конечно, мисс Шоу не удержалась и растрезвонила всем суть планёрки. На то и был расчёт: дисциплина резким скачком повысилась. Задержанные отчёты легли на стол, на брифинге по безопасности порта Куксон выдвигал предложения, а в диспетчерской уже сидела новая девушка. Не такая миловидная, как Боул, но сосредоточенно хватавшая трубку, едва телефон начинал звонить. Наверное, стоило прижать недовольных сразу, как только они появились.
Эмберсон и Морген нашли орудовавшего у школы парнишку-дилера на следующий день. Джейк с огромным удовольствием поучаствовал в очной ставке и опознал в нём того, кто дал ему наркотик «на пробу». Дальше последовали удачная сделка и возможность выйти на рыбку покрупнее. При прошлом капитане угодившего в полицию пацана просто упрятали бы в изолятор, а потом выпустили, обрезав ниточку.
Зато в поиске пропавшей девочки не было никаких подвижек. Вроде бы Линдси работал: появлялся в участке только утром, оставлял на подпись отчёт и уходил. Он заново опрашивал возможных свидетелей, родню, ходил в школу, искал улики… Но пока ничего не менялось. А утром четвёртого дня, не обнаружив у себя очередной пресный отчёт от детектива, капитан направился прямиком в отдел уголовного розыска. Столик Линдси пустовал.
— Не вижу предсмертной записки, — скользнув взглядом по разбросанным на столе бумагам, Эрно нахмурился. Внимание привлёк лишь бланк для отметок о знаках крови. Внутри контура схематично изображённого человека летали нарисованные синим карандашом маленькие бабочки. Сидели на плечах, голенях и ключицах.
Детективы Бигги и Фокс только вжимали головы в плечи — они не знали, почему коллега не вышел на работу. Тогда капитан сел на место Линдси и позвонил ему домой. Длинные гудки, больше ничего. Хмыкнув, капитан положил трубку и мотнул головой. Похоже, на быстрое раскрытие дела надеяться не стоит, и придётся поручить его другому детективу, а Линдси уволить с позором.
— Капитан Твил? — к ним подошла новая диспетчер. — Вам срочное сообщение: в городскую больницу в тяжёлом состоянии только что поступил сотрудник полиции.
— Я лично займусь этим, мисс, — мгновенно отреагировал Эрно.
Что-то подсказывало — надо ехать в больницу одному. И предчувствие не подвело: палату на трёх человек занимал один Линдси. Он сидел на кровати, скрестив ноги, а увидев своего капитана, вдруг совершенно безумно рассмеялся. Импульсы его сознания превратились в беспорядочный шквал, хаос, наполненный ужасом от пережитого… чего? Дело о пропавшем ребёнке принимало новый оборот.