ID работы: 5202152

Моя обычная необычная жизнь

Джен
R
В процессе
512
автор
Размер:
планируется Макси, написано 362 страницы, 44 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
512 Нравится 228 Отзывы 255 В сборник Скачать

Глава 18. Турнир Трёх Волшебников

Настройки текста
Примечания:
      — Вы успели занять купе? — поинтересовался Рон.       — Конечно! Пошли, расскажешь, почему вы так долго.       Гарри и Рон стали пробираться через толпу студентов, надеясь поскорее вернуться в купе. На удивление Гарри, друг тащил с собой нечто странное: нечто похожее на длинное тёмно-бордовое бархатное платье с заплесневелой на вид кружевной тесьмой на воротнике и такими же кружевными манжетами.       — Лучше не спрашивай, — перехватив вопросительный взгляд друга ответил Рон. — Потом расскажу.       Пожав плечами, Гарри принялся дальше протискиваться через толпу. Добравшись до двери в тамбур, он постарался как можно аккуратнее её открыть, чтобы в очередной раз не нарваться на Малфоя. Однако этого избежать не удалось… Как только Драко бросил взгляд на Рона, то сразу усмехнулся.       — Уизли… а это что такое? — спросил Малфой, указывая на бордовое нечто в руках Рона.       Рон попытался спрятать наряд за спину, но Малфой оказался быстрее — ухватив за рукав, он дёрнул это нечто к себе.       — Вы только взгляните! — возликовал Малфой, поднимая мантию. — Уизли, ты что же, всерьёз собирался это носить?! По-моему, это было очень модно году так в одна тысяча восемьсот девяностом…       — Чтоб тебе дерьмом подавиться, Малфой! — Рон сделался примерно одного цвета с мантией и рванул её назад из рук Малфоя. Тот лишь издевательски захохотал.       — Что, собираешься принять участие, Уизли? Хочешь принести немного славы родовому имени? Что ж… там и деньги прилагаются, как известно… Сможешь позволить себе приличную мантию, если победишь…       — Ты это о чём? — прорычал Рон.       — Ты собираешься принять участие? — повторил Малфой. — А, полагаю, ты хочешь, Поттер? Уж ты никогда не упустишь шанса покрасоваться, верно?       — Или ты объясни, о чём идёт речь, или пропусти нас, — с раздражением сказал Гарри.       Радостная улыбка пробежала по бледному лицу Малфоя.       — Только не говорите мне, что вы не знаете! — с восторгом воскликнул он. — У тебя же отец и брат в Министерстве, и ты даже не слышал? Господи боже, да мой отец всё рассказал мне сто лет назад!.. Он узнал от Корнелиуса Фаджа. Впрочем, отец всегда общается с высшими чинами Министерства… возможно, твой отец занимает незначительную должность, чтобы его посвящали в подобные вещи, Уизли… да… скорее всего, они просто не обсуждают серьёзных дел в его присутствии…       Ещё раз захохотав, Малфой отошёл в сторону, чтобы Гарри и Рон могли пройти. Без лишних слов, Гарри схватил друга за локоть и потащил за собой. Разборки с Малфоем сейчас никому не нужны. Да и смысла в этом не было.       — Делает вид, будто знает всё на свете, а мы — олухи, — со злостью ворчал Рон, пока они пробирались к купе. — Отец общается с высшими чинами… да, Па может получить повышение в любое время… ему просто нравится работать там, где он работает…       — Разумеется, он может, — спокойно ответил Гарри. — Не позволяй Малфою достать тебя, Рон. Кстати, мы уже пришли.       Пару минут Рон ещё ворчал на Малфоя, но вскоре решил переключиться и рассказать, почему они так задержались. Как оказалось, миссис Уизли вызвала магловское такси, чтобы успеть доехать до Лондона. Естественно, таксисты были не очень рады перевозить почти всю семью, учитывая размеры чемоданов и клетку с совой. Учитывая, что Сыч разорался так, что звенело в ушах.       — Думаю, водители были, мягко говоря, в шоке, — улыбнулась Гермиона.       — О да… Ещё и Чарли с Биллом два заговорщика.       — Почему? — удивился Гарри.       — Сейчас, когда мы прощались, Чарли сказал: «Я, возможно, увижу вас раньше, чем вы думаете». Потом его ещё и Билл поддержал, мол «у вас будет интересный год, хоть бери отпуск да поезжай хоть чуть-чуть посмотреть». Два заговорщика…       Рон сложил руки на груди, показывая, что «обиделся» на братьев, что они ничего толком не рассказали. Гарри и Гермиона удивлённо переглянулись. Интересный год? Вот только этого им сейчас не хватало… Даже Волан-де-Морт внутри Гарри насторожился. По какой-то причине, ему тоже не понравилось услышанное.       — Кстати, Рон, — решил понять тему разговора Гарри. — А что это за… бордовая мантия у тебя такая?       — Это ужас, а не мантия! — лицо Рона стало красным. Видимо, его очень задело наличие такой мантии. — Выходная мантия… Ма сказала, что в школьном списке сказано, что в этом году нам положено иметь парадную мантию для официальных случаев.       — Не помню, чтобы покупал парадную мантию, — нахмурился Гарри.       — Потому что твои вещи собирал Кикимер, — ответила Гермиона. — Да, в списке есть такой пункт. Парадную мантию тебе я вместе с Сириусом выбирала.       Девушка очень старалась, чтобы её лицо не залилось краской, как у Рона. Она много раз проговаривала эту фразу про себя, чтобы не заикаться и не краснеть как рак. И у неё это получилось, потому что Гарри лишь вскинул брови вверх в знак удивления.       — Гарри… — как-то неуверенно начал Рон. — Спасибо тебе, что ты простил Джинни… Я понимаю, она поступила необдуманно и…       — Необдуманно?! — слегка повысил голос Гарри. — Она неправильно сварила Амортензию. И чуть не убила меня. Я сказал, что не злюсь. Но это не означает, что я её простил.       — Но…       — Рон, Джинни поступила… крайне необдуманно, — вступила Гермиона. — Если ссылаться на юридические законы маглов, то Джинни совершила попытку убийства, хоть и не предумышленного. А наказание за это весьма суровое, могут и в тюрьму посадить.       — Но это же Джинни! — вспылил Рон. — Моя младшая сестра! Как вы можете такое говорить?!       — Рон, — голос Гарри стал жестким и холодным, — неосознанно, но Джинни покушалась на жизнь главы рода. К тому же, единственного представителя этого рода. Такое простить нельзя. Поэтому я лишь молил Магию, чтобы по Джинни не прошёл сильнейший откат за такой поступок, потому что всегда с теплотой относился к твоей семье.       После выслушанного Рон пребывал в скверном расположении духа до самого конца пути. Немного его развеселил приход Симуса Финнигана, Дина Томаса и Невилла Лонгботтома — круглолицый, фантастически рассеянный мальчик, жертва воспитательной работы грозной колдуньи — его бабушки. Симус всё ещё носил свою ирландскую розетку — её магическая сила заметно ослабела, и хотя она по-прежнему выкрикивала: «Трой! Маллет! Моран!», но уже едва слышно. Однако, как только ребята ушли в своё купе, Рон тут же стал хмурым и молчаливым. Он не сказал ни слова, пока они переодевались в школьные мантии, и оставался по-прежнему хмурым, когда «Хогвартс-Экспресс» наконец замедлил ход и остановился в непроглядной темноте на хогсмидской станции.       Дождь лил с такой силой, что все студенты промокли за считанные секунды. Поспешив дойти до ближайшей кареты, Гарри, Рон, Гермиона и Невилл с превиликим удовольствием забрались в неё. До Хогвартса они добрались почти мгновенно, если не считать, что пару раз карета сильно кренилась под резкими порывами ветра. Оказавшись внутри замка, ребята только и успевали выжимать свою одежду.       — Так, все стоим на месте, — скомандовал Гарри. — Siccum*!       Их одежда тут же стала сухой и тёплой, будто бы её только что выстирали.       — Как ты это сделал? — удивился Невилли. — Мы ещё подобные чары не проходили…       — И очень жаль, — вклинилась Гермиона. — Полезная вещь.       — Я провёл почти всё лето у своего крёстного в доме Блэков, — ответил Гарри. — Чему там только не научишься…       Рон же пробубнил нечто невнятное про то, что умирает с голоду и первый отправился в Большой зал. Гарри несколько насторожило поведение друга. Ведь если бы у него — Гарри — была сестра, которая сделала бы то же самое в отношении Рона, тот бы не был таким добряком. Сам бы на месте прибил бы её… По сути, Рон, как и вся семья Уизли, должен быть благодарен Гарри за то, что Джинни не получила сильного отката магии. Немного помаялась каким-то прыщами по всему телу. Сейчас-то она выглядит, как и прежде.       — Не обращай на него внимания, — рядом с Гарри появились Фред и Джордж. — Поверь, мы очень благодарны тебе. Джинни… За все поступки приходится расплачиваться.       — Спасибо, Фред, — Гарри слегла улыбнулся. — Сейчас я высушу вашу одежду.       Как и всегда Волшебная распределяющая шляпа спела песню, поприветствовав всех таким образом. Само распределение первокурсников прошло довольно быстро. Профессор Дамблдор даже не стал ничего говорить, лишь взмахнул рукой, чтобы на столах появились разнообразные вкусности. Гермиона сначала с грустью смотрела на всё это гастрономическое великолепие, пока Гарри не вывел её из этого состояния:       — Миона, если ты вообще ничего не съешь, ты очень сильно обидишь здешних домовиков.       — Но это же рабский труд! — попыталась возразить Гермиона.       — Гермиона, ты же умная, — сказал Рон, проглотив огромную порцию йокширского пудинга. — Если ты не веришь нашим словам, то спроси о домовиках у профессора Бинса. Он точно должен знать всю-всю их историю.       Гермиона лишь пару раз открыла и закрыла рот. Но принялась за угощения, пообещав, что потом обязательно отблагодарит всех домовиков за их труд.       Как только ученики опустошили свои тарелки, а со столов пропали пустые блюда, профессор Дамблдор встал со своего места и начал произносить речь. Как и всегда, он поздравил всех с наступившим новым учебным годом и напомнил, что у мистера Филча, завхоз, находится список предметов, запрещённых в стенах замка, а также, что Запретный лес является для студентов запретной территорией.       — Также для меня является неприятной обязанностью сообщить вам, что межфакультетского чемпионата по квиддичу в этом году не будет.       — Что?! — ахнул Гарри.       Для него квиддич был единственной отдушиной, где он могу выплеснуть все свои эмоции. Для его друзей не было секретом, что порой Гарри бывает слишком раздражительным, и чтобы не срываться на своих друзьях, он отправлял на тренировки по квиддичу.       — Это связано с событиями, которые должны начаться в октябре и продолжатся весь учебный год. О них я расскажу чуть позже. А сейчас, позвольте представить вам нашего нового преподавателя защиты от тёмных искусств, — жизнерадостно объявил Дамблдор. — Профессор Аластор Грюм.       Двери Большого зала вновь распахнулись. На пороге стоял человек, опирающийся на длинный посох и закутанный в чёрный дорожный плащ. Он откинул капюшон, тряхнул гривой тёмных с проседью волос и пошёл к преподавательскому столу. Все уставились на нового преподавателя. Ведь это был знаменитый аврор Грозный Глаз Грюм!       По обычаю, новых преподавателей приветствовали аплодисментами, но в этот раз никто из профессоров или студентов не захлопал, если не считать самого Дамблдора и Хагрида.       — Как я и говорил, — продолжил директор, — в ближайшие месяцы мы будем иметь честь принимать у себя чрезвычайно волнующее мероприятия, какого ещё не было в этом веке. С громадным удовольствием сообщаю вам, что в этом году в Хогвартсе состоится Турнир Трёх Волшебников.       — ВЫ ШУТИТЕ! — оторопело произнёс Фред Уизли во весь голос, неожиданно разрядив то напряжение, которое охватило зал.       — Я вовсе не шучу, мистер Уизли, — усмехнулся профессор Дамблдор. — Я думаю, некоторые из вас не имеют представления о том, что это за Турнир, а те, кто знают, простят меня за разъяснения, и пока могут занять своё внимание чем-нибудь другим…       Пока профессор Дамлдор во всех красках описывал Турнир, Гарри уставился в одну точку перед собой, не замечая ничего вокруг.       «Нет… Нет. Нет. Нет! Нет-нет-нет! — повторял он про себя как заведённый. — Нет! Только не это! Пожалуйста, только не это!»       — Гарри, — слегка пнул его под столом Рон, чтобы друг поднял на него глаза. — Что с тобой? Ты резко стал бледным почти как Малфой.       — Турнир, — сдавленно ответил Гарри. — Это не сулит абсолютного ничего хорошего. Вообще. Ни капли.       — … я знаю, что каждый из вас горит желанием завоевать для Хогвартса Кубок Трёх Волшебников, однако Главы участвующих школ совместно с Министерством магии договорились о возрастном ограничении для претендентов этого года, — донеслись слова директора до друзей. — Лишь студенты в возрасте — я подчёркиваю это — семнадцати лет и старше получат разрешение выдвинуть свои кандидатуры на обсуждение…       — Вот видишь, — попыталась подбодрить его Гермиона. — Нам нет семнадцати, поэтому Турнир обойдёт нас стороной.       — Ну да, — поддержал её Рон. — Жаль, конечно. Такое событие! Это же слава на всю жизнь, если ты победишь в таком Турнире! — но тут он поймал упрекающий взгляд подруги. — А что я? Я ничего… Просто рассуждаю.       — Мне бы вашу уверенность, — слегка нервно усмехнулся Гарри. — Учитывая, как прошли наши предыдущие учебные года.       — Делегации из Шармбатона и Дурмстранга появятся здесь в октябре и пробудут с нами большую часть этого года. Не сомневаюсь, что вы будете исключительно любезны с нашими зарубежными гостями всё то время, что они проведут у нас и что от души поддержите хогвартского чемпиона, когда он или она будет выбран. А теперь — уже поздно, и я понимаю, насколько для вас всех важно явиться на завтрашние уроки бодрыми и отдохнувшими. Пора спать! Не теряйте времени!       На ватных ногах Гарри вышел из Большого зала. Он не замечал ничего вокруг, пропуская мимо ушей возмущения близнецов из-за того, что они не попадут на Турнир по возрастному ограничению. Не слышал упрёки Гермионы о том, что им нужно задуматься о собственной жизни, потому что там люди гибли. И не вникал в мечтания Рона о том, что приз за победу — это мировая слава и тысяча галлеонов. Его интуиция била нешуточную тревогу.       На следующее утро Гарри проснулся с чугунной головой. Во-первых, он долго крутился и не мог избавить от раздумий насчёт Турнира. Во-вторых, Волан-де-Морт нашёл способ загрузить его мозги и отвлечь от мыслей. И теперь, как результат, больная голова и полное отсутствие аппетита. Но, несмотря на это, день прошёл относительно ровно. Травология с пуффендуйцами, уход за магическими существами со слизеринцами. От сдвоенного прорицания Гарри отказался, уйдя прямо с урока после очередного предсказания профессора Трелони, что этот год он, возможно, не переживёт.       — Извините, профессор, — обратился к ней Гарри, собирая вещи, — но мне кажется, что у меня нет способностей к прорицанию.       И ушёл, взглядом извинившись перед Роном. На свой мысленный вопрос, что же делать теперь, Гарри получил ответ сразу же — пойти на нумерологию. Ведь именно она сейчас у Гермионы. Только вот у него не было разрешения от преподавателей сменить предмет… Но юноша решил действовать по ситуации, надеясь на поддержку профессора МакГонагалл.       — Прогуливаешь, Поттер? — раздался смешок Малфоя, когда Гарри в очередной раз завернул за угол.       — Нет, топаю на нумерологию, — спокойно ответил Гарри и попытался пройти мимо Драко.       — Поттер… — остановил его Малфой.       Гарри закатил глаза и повернулся к слизеринцу. Что ему было от него нужно? Гарри и так «сильно опоздал» на нумерологию. Да ещё и разрешения от профессора МакГонагалл не было. Ему было из-за чего переживать, помимо попыток Малфоя создать конфликт из ничего.       — Спасибо.       Больше Драко ничего не сказал. Гарри был приятно удивлён, что тот нашёл в себе силы поблагодарить его, а не отпускать очередные едкие замечания.       Гарри вообще не особо заметил, как пролетели почти два месяца учёбы. Как ни странно, но даже профессор Снегг не особо донимал Гарри на своих занятиях. То ли сказались его дополнительные занятия летом с Гермионой, тот ли мнение профессора о нём изменилось, то ли звёзды так сошлись… Он лишь радовался тому, что больше из-за него Гриффиндор не терял баллы в арифметической прогрессии. Отказавшись от прорицания, Гарри только приобрёл ещё большую обсуждаемость. Как оказалось, он стал чуть ли не лучшим студентам по древним рунам, составив конкуренцию Гермионе. Рон сначала дулся на друга, потому что ему пришлось одному ходить к Трелони, но, как оказалось, ему это тоже помогло. По непонятным причинам, Рон стал делать успехи в прорицании.       Единственным известием, которое вернуло Гарри в жестокую реальность, стало объявление о том, что 30 октября в 6 часов вечера прибудут делегации из Шармбатона и Дурмстранга.       Появились они действительно феерично. Предполагаемые участники из Шармбатона прибыли на летучей карете, которую тянула дюжина крылатых коней с развевающимися белыми гривами, каждый величиной со слона. Поразила всех и мадам Максим: только один Хагрид мог бы с ней помериться в росте. Представители Дурмстранга приплыли на корабле. Как тоже приплыли… Вынырнули из озера на нём. Кроме эффектного появления, всеобщее внимание заслужил один из учеников Дурмстрнга: крупный, с горбинкой нос, густые чёрные брови… Рон дёрнул друга за локоть, что-то зашептал на ухо. Но Гарри и сам узнал гостя. Это был Виктор Крам.       Пир в честь гостей и начала Турнира прошёл на славу. Каких только не было блюд! когда золотые тарелки опустели, профессор Дамблдор встал со своего кресла и представил организаторов Турнира — мистера Бартемиуса Крауча, главу Департамента международного магического сотрудничества, и Людо Бэгмена, начальника Департамента магических игр и спорта. После чего пояснили инструкции и правила Турнира: три участника, три тура. А также, что чемпионов будет выбирать Кубок огня. Желающим принять участие в Турнире дали на размышление двадцать четыре часа. Кроме того, директор предупредил, что для избранных в чемпионы обратного хода не будет, они обязаны будут пройти Турнир до конца, так как заключают с Кубком магический контракт.       На следующий день весь Хогвартс стоял на ушах. Ещё бы! Всем было интересно, кто же бросит своё имя в Кубок. А вот Гарри хотелось поскорее куда-нибудь скрыться подальше. Его интуиция била тревогу, все его инстинкты кричали о том, что вечером случится нечто странное.       — Дружище, не будь параноиком! — отмахивался Рон. — Что тут может случиться? Младше семнадцати никого не допустят. Директор сам начертил возрастную линию.       — Рон прав, — подбадривала Гарри Гермиона. — Уверена, нам не о чем беспокоиться.       — Наверное, вы правы… — вздохнул юноша.       Вечером все вновь собрались в Большом зале на званный ужин. И когда золотые тарелки засияли первозданной чистотой, директор встал со своего места, чтобы объявить чемпионов Турнира.       — Кубок огня вот-вот примет решение, — начал профессор. — Думаю, ему требуется ещё минута. Когда имена чемпионов станут известны, прошу их пройти к столу и проследовать в комнату, примыкающую к залу. — он указал на дверь позади профессорского стола. — Там они получат инструкции к первому туру состязаний.       Подождав ещё пару секунд, все увидели, как пламя в Кубке налилось красным, взметнулся столп искр, и из кубка выскочил обгоревший кусок пергамента.       — Чемпион Дурмстранга — Виктор Крам!       Зал взорвался овациями и криками поддержки. Постепенно все затихли, а пламя Кубка вновь выдало очередной кусок пергамента.       — Чемпиона Шармбатона — Флер Делакур!       Девушка, так похожая на вейлу, легко поднялась со стула, откинула назад волну белокурых волос и летящей походной прошла в указанную комнату, после чего Кубок выдал имя третьего чемпиона.       — Чемпион Хогвартса — Седрик Диггори!       Непроизвольно Гарри выдохнул. Все три чемпиона теперь известны. Все поздравляли Седрика. А Дамблдор толкал речь про то, что долг остальных учеников — поддержать чемпионов. Однако, как только Седрик скрылся за дверью, Кубок огня вновь покраснел. Посыпались искры. В воздух взметнулось пламя и выбросило ещё один пергамент. Директор схватил его.       — Гарри Поттер.       «Твою мать…» — только и пронеслось в голове у Гарри. ____________________ * придуманное заклинание
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.