ID работы: 5211501

Крутой замес

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1547
переводчик
redcrayon бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
130 страниц, 21 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
1547 Нравится 160 Отзывы 501 В сборник Скачать

Глава 5 (часть 1)

Настройки текста
До встречи с Перришем оставалось десять минут, а Дерек так и не решил, хочет ли выходить из дома. Был небольшой соблазн, ведь Джордан и его девушка, в компании нескольких местных, изредка собирались выпить вместе, если совпадали их рабочие графики. «Очень непринужденно, никакого давления», если верить Перришу. Всё решил звонок Лоры. Дерек ответил сразу же. — Не могу говорить, сестренка. Встречаюсь с друзьями, чтобы выпить, — сказал он, играя с ремешком наручных часов. — Я уже опаздываю. Так оно и было, раз уж Хейл собрался идти. Он принял душ по-быстрому, надел джинсы, которые успел распаковать, и наименее помятую футболку, покидая съемное жилье с мыслью, что неплохо было бы понаблюдать за коллегой в другой обстановке и познакомиться с его девушкой. Можно будет честно сказать Лоре, что он пытается завести какую-то жизнь здесь. Бар оправдал его ожидания: там было приглушенное освещение, столы для бильярда и драные виниловые диваны в кабинках. Музыка — даже лучше, чем могла бы быть, не слишком громкая. Дерек немного расслабился, расстегнул свою кожаную куртку, чтобы немного остыть, оглядываясь по сторонам в поисках Перриша. Взгляд мужчины скользнул в дальний правый угол, напротив настоящего бара, выхватывая из полутьмы знакомое лицо. Он мгновенно осознал, кто входит в число обещанных «местных». Желудок тут же сжался от понимания, что там, где есть Эрика, рядом обнаружится и Стайлз. Разумеется, парень не подвел. Он сидел с роскошной рыжеволосой нимфой, которую Дерек опознал по фото на столе Перриша как его возлюбленную. Они заметили Хейла, уставившись в его сторону, так что у новичка не оставалось даже возможности сбежать или хотя бы запереться в туалете и проверить, всё ли в порядке с его одеждой. Сжав кулаки, мужчина нацепил на лицо улыбку и направился к друзьям Джордана, надеясь, что выглядит не таким нервным, как себя чувствует. Немного помогло выражение крайнего удивления на лице Стайлза, означавшее, что он тоже не ожидал встречи. — Дерек, — поздоровалась Эрика с почти хищной улыбкой. Но это были сущие пустяки по сравнению с тем, как в Хейла впилась взглядом рыжая, от чего ладони у мужчины мгновенно вспотели. — Э-э, привет, — произнес он, уловив, что Стайлз покраснел настолько сильно, что это можно было рассмотреть в приглушенном свете бара. — Рад, что ты смог присоединиться к нам, Дерек, — подойдя со спины, сказал Перриш. В руках у коллеги было два бокала с пивом, которые он поставил на стол с громким стуком. — Очевидно, ты знаком с Эрикой и Стайлзом, а это — Лидия и Скотт. Его невеста Кира появится через несколько минут. — Приятно познакомиться, — Хейл протянул ладонь Лидии, которая, пусть и не была оборотнем, но выглядела альфой этой компании. К тому же, так поступали воспитанные люди. Он заметил, что здешний народ гораздо вежливее жителей Нью-Йорка, склонных скорее переехать человека, чем пожать руку. Однако, Лидия не снизошла до рукопожатия. Вместо этого, девушка взяла свой бокал с вином (одна она не пила пива), взбалтывая рубиновую жидкость так, что её жест выглядел угрожающе. — Береги Джордана. Иди, куда скажу, и мы поладим, — молвила рыжая. — О, Господи! Лидия! — Стайлз хлопнул по столу так, что посуда зазвенела. — О, милый, помолчи в тряпочку. Твой мужик — новичок, и не понял, что здесь к чему. Это срочно нужно исправить. Стайлз уставился на подругу, пунцовея. Дерек же чувствовал смесь растерянности и недоумения. К счастью, на помощь пришел Перриш, заявив: — Эй! Не смейте пугать новенького! — И без разговоров о работе, все помнят? — вставил свои пять копеек Скотт, который, судя по всему, был примерно настолько же не у дел, как и Хейл, только терпел это дольше. — Поддерживаю. Давайте напьемся! — подняла бокал Эрика, волоча Дерека за собой в кабинку. — Рабочие разговорчики? — переспросил он. — Лидия — диспетчер участка. — А, — пробормотал мужчина, припоминая, как шериф говорил о ней, плюс — предупреждение Перриша постараться не будить в его девушке и Эрике зверя. — Однако, эй, раз уж разговор зашел на эту тему, — Стайлз остановился посреди реплики, сглатывая и отвлекая обескураживающе расчетливый взгляд Лидии от Дерека. — Прежде чем мы перейдем к обсуждению более интересных тем, вынужден огорчить: больше никаких странных растительных отваров я сегодня не готовил, ты уж извини. — Не переживай, — опередил Хейла Перриш. — Это все равно было пальцем в небо. Внимание всех присутствующих переключилось на присоединившуюся к ним красивую девушку, буквально втиснувшуюся с противоположной стороны кабинки и оказавшуюся на коленях у Скотта. Поскольку Кира и МакКолл недавно обручились, они практически узурпировали следующие полчаса, посвящая друзей в приготовления к свадьбе. Дерек потягивая свое пиво и старался не выглядеть пятым колесом. Все были очень дружелюбны, но у них была масса инсайдерских шуточек, которые он не догонял и посему чувствовал себя неуютно. — Двигайся, помощник шерифа, — некоторое время спустя Эрика толкнула новичка в бок, вынуждая подняться. Стайлз, сидевший на противоположном конце, тоже вскочил, столкнувшись с Дереком, пока Эрика усаживалась на своё место. — Пойду освежусь, — произнес он с хрипотцой после холодного пива, стоя намного ближе к парню, чем положено. Сообразив, насколько мизерное расстояние разделяет их, Стайлз отпрянул, указав большим пальцем в сторону бара: — Сейчас вернусь. Дерек проводил его взглядом, оценив длинные ноги и руки, а также смесь неуклюжести и грации, которую вряд ли можно было полностью списать на выпитое. И даже если задница Стайлза приковывала его взор чересчур сильно, то это был прекрасный повод позабыть на миг об узорах на фарфоре, которые обсуждали за столом. Всё то время, пока парня не было, глаза Дерека подсознательно искали его в помещении, а когда тот наконец появился, мужчина сел ровнее. Теперь, когда Стайлз направлялся прямо к ним, Хейл получил шанс рассмотреть его получше. Футболка на парне была мягкая, поношенная и с немного растрепанной горловиной. Ткань льнула к телу, словно парень сильно раздался в плечах с тех пор, как купил её. Скорее всего, так оно и было, учитывая надпись «Невилл смог бы сделать это за четыре книги», изрядно потертую и едва читаемую. Дерек хотел было встать, чтобы пропустить его назад, но Стайлз отмахнулся: — Не переживай. Кабинка слишком тесна для всех нас. Он притащил стул от стоящего неподалеку столика и уселся рядом с Дереком, столкнувшись с ним коленками в процессе. Стайлз поставил перед собой стакан воды вместо пива, с которого начинал вечер, прокатывая его вперед-назад по краю столешницы. Когда Хейл поднял на это бровь, парень пожал плечами и сказал в свою защиту: — Я не совсем лажу с алкоголем. В его поддержку, все хором загудели. Дерек глубокомысленно кивнул. Когда разговор за столом возобновился, он наклонился к Стайлзу и шепнул: — Спасибо за печенье, кстати. Парень мгновенно зарделся. — О, божечки! Даже не знаю, зачем это затеял! — А мне понравилось. Стайлз взглянул на мужчину из-под опущенных ресниц и улыбнулся: — Хорошо. В смысле, не советую привыкать. Я до сих пор чаще сжигаю выпечку, чем та бывает съедобной, но рад, что ты оценил. Хейл выпрямился на своем месте, но не стал уточнять, получил ли кто-либо кроме него отдельную порцию халявных печенек, что было маловероятно, если принимать во внимание факт, что оставшиеся находились на подносе, в комнате отдыха. Секунду спустя он получил тычок локтем под ребра от Эрики, пытавшейся снова встать. — Мы играем в бильярд, — сообщила она. — Бильярд! — повторил Стайлз, просияв и подняв голову вверх. Пока Дерек растирал ушибленный бок, Эрика выскользнула из кабинки и ткнула накрашенным ногтем в лицо товарищу: — Нет. Тебя не приглашали. Кира улыбнулась парню пристыжено, словно извиняясь. — Прости, но я не совсем оправилась от прошлого раза. Дерек нахмурился, потому что не понял, о чем они говорили, хоть и догадался, почему Стайлз провожал друзей к столам для бильярда скорбным взором. Мгновение спустя, поднявшись, чтобы присоединиться к остальным, Перриш похлопал парня по плечу, пока Скотт и Лидия продолжали дискуссию о преимуществах свадьбы под открытым небом. — Вы все — отстойные друзья, — таращась на них, провозгласил Стайлз, нисколько не удивившись. — Настолько запущено, да? — поинтересовался Дерек, пытаясь быть вежливым. Ему было ясно, что парень со своими длинными пальцами и конечностями, чья гибкость граничила с неуклюжестью, мог испытывать некие затруднения с мелкой моторикой движений, особенно важной при игре в бильярд. — Уф, — оскалился Стайлз. — Я не виноват в том, что они отказываются играть со мной из страха потерпеть сокрушительное фиаско. Последние слова он буквально прокричал, чтобы все друзья услышали. Эрика продемонстрировала через плечо средний палец, даже не заморачиваясь, чтобы повернуться в их сторону. — Я могу показать, как это делается, хочешь? — предложил Дерек, не успев опомниться перед тем, как слова слетели с языка. Стайлз замер со стаканом в руке, на полпути ко рту, прежде чем медленно поставить его на стол. Скотт и Лидия тоже застыли, с интересом наблюдая за парнями. — Не думаю, что тебе нужна моя помощь, если честно, — попытался выкрутиться Хейл, пока бариста просто таращился в его сторону. Потом он улыбнулся: — Нет, мне бы не помешало. Ты точно должен меня научить. Веди, о, бильярдный гуру! На самом деле дожидаться нового знакомого Стайлз не стал, прокладывая себе путь к столам для игры в бильярд. И, да, хорошо: зад парня в тех джинсах выглядел очень аппетитно, не взирая на… он, что — вывалялся в кошачьей шерсти? — Идешь*? — обернувшись через плечо, уточнил бариста. Дерек залпом допил пиво, которое мусолил последний час, снял свою кожаную куртку и развесил на спинке стула, который до этого занимал Стайлз. — Иду, — согласился он, чувствуя, как начинают гореть щеки. Парень пробормотал что-то подозрительно напоминающее «пока нет», но Хейл не был уверен, потому что музыку довольно сложно перекричать, особенно по ту сторону бара, где она была громче. — Итак, Дерек решил научить меня игре на бильярде, — объявил Стайлз, приближаясь к девчонкам и Перришу, наблюдавшим за ним с нескрываемым любопытством. — Думает, что может сделать из меня честного человека. Эрика хохотнула, а Дерек, чувствуя себя обязанным защитить парня, добавил: — Он наверняка не настолько безнадежен. — «Безнадежен» и близко не описывает весь трагизм его положения, — пожала плечами блондинка. — Ладно. Мы ставим по пятерке с носа. Девушка улыбнулась другу особенно злобно и с намеком. — Я разберусь, — кивнул Дерек, передав ей десятку. Было бы несправедливо заставлять Стайлза играть на деньги, если он наверняка их продует. В конце концов, именно Хейл настоял на уроке. — Ты не обязан этого делать, — легонько боднув его плечом, заявил бариста, улыбаясь так, словно мужчина достал ему звезду с неба. — Нет, все нормально, — заверил мужчина, у которого от улыбки уже сводило мышцы. — Так ты сфокусируешься не на деньгах, которые можешь потерять, а на самой игре. Следи за мной. Девушки хихикали за спиной, но Хейл игнорировал их, наблюдая, как Стайлз обводит мелком кончик кия. — Ну, с этим проблем не возникнет, — улыбнулся парень, облизывая взглядом лицо и фигуру мужчины, постепенно переходя вниз. И тут до Дерека дошло, что это была на редкость отвратительная идея. Он оторвался от созерцания ученика, под пристальным вниманием остальных. — Хорошо. Кто разбивает? — По старшинству, — решил Перриш, приготовившись к первому удару. Тот оказался вполне нормальным, но не умопомрачительным. Стайлз и Дерек посплетничали немного на предмет того, вправду ли все в его компании настоящие акулы, но впоследствии выяснилось, что игроки из них средненькие. Кира была лучше остальных и чувствовала себя с кием в руках словно рыба в воде, двигаясь естественно и непринужденно, как и без оного. Несомненно, юный бариста был хуже некуда, причем сам это понимал и краснел всякий раз, стоило Дереку приблизиться сзади, чтобы подкорректировать позу. Он каменел, как только мужчина прикасался руками к его бедру, не позволяя прогнуться слишком сильно, чем вредил собственным нервам даже больше. Тяжело было отделаться от цепких взглядов компании, решившей, что новичок пользуется их товарищем. Еще труднее — не попытаться взять побольше от неожиданной свободы прикосновений, которую предоставляла роль наставника, не положить свои ладони поверх Стайлзовых, выдав это за помощь. Чем позднее становилось, тем больше Хейл подвергал критике желание парня овладеть навыками данной игры. Он стал играть только хуже, постоянно вынуждая учителя распускать руки, чтобы показать ему правильный угол и позу. Не то, чтобы Дерек сильно возражал, но они были на публике, которая откровенно этим наслаждалась. И пусть в помещении освещение было неярким, большинство наверняка заметило, как он несколько раз поправлял хозяйство в штанах. К его облегчению, посреди третьей игры, когда в кошельке Киры осела его третья десятка, Джордан вдруг решил, что пора пропустить еще по бокальчику. Девчонки воспользовались перерывом для паломничества в уборную, бросая многозначительные взгляды на Стайлза и Дерека, оставшихся сторожить стол. — Может, еще раз подкорректируешь то, как я держу кий? — предложил парень, когда они остались наедине, нагибаясь над столом и демонстрируя идеальные полусферы ягодиц. — Черт, — потер шею Дерек, в миллионный раз за вечер задумавшись, не пытается ли нерадивый ученик довести его до смерти. Лора всегда звала его «Капитан Очевидность», а Стайлз, наверняка, просто любитель пофлиртовать. Вдохнув поглубже, чтобы успокоиться, Хейл встал позади парня, наклоняясь над ним, придерживая одной рукой бедро Стайлза, а второй исправляя хватку вокруг кия. Тело баристы было горячим, а когда оно касалось груди наставника, у обоих сбивалось дыхание. — Хватка должна быть ровной, но не очень крепкой, — голос у Дерека стал низким и глубоким, вызывая у парня легкую дрожь. Пусть из них двоих слишком прямолинейным был Дерек, но в данный момент эти двое миновали стадию ни к чему не обязывающего флирта и перешли к конкретным предложениям. — Кий должен легко скользить между пальцами, чтобы ты не промахнулся мимо цели. Стайлз повернул голову, задев своей щекой Дерека. — Для такого понадобится смазка. И тут Хейл сорвался. Напряжение, искрящее между ними, сделало странную шутку смешнее, чем она была на самом деле, заставляя мужчину рассмеяться. Парень опустил голову, сгибаясь в приступе хохота, выпятив попу и задевая ею пах Дерека. Тот судорожно вздохнул, уцепившись сильнее в бедро ученика. Стайлз глянул через плечо, удивленный его реакцией. Наверняка, увиденное не оставило парня равнодушным, потому что он тихо выругался, распрямился и, повернувшись лицом к наставнику, шепнул: — Как насчет того, чтобы сбежать отсюда? — Мы же посреди игры, — запротестовал Дерек, мгновенно пожелав взять свои слова обратно, ведь да, он хотел смыться. Стайлз фыркнул, повернулся к столу и легко расправился со всеми остающимися шарами, загоняя их в лузы. — Готово! Дерек просто молча таращился в ответ, не в силах выдавить ни звука.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.