ID работы: 521579

Белая бабочка (White butterfly)

Bleach, Tennis no Ouji-sama, Weiss Kreuz (кроссовер)
Смешанная
Перевод
NC-17
Заморожен
18
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
163 страницы, 37 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
18 Нравится 73 Отзывы 12 В сборник Скачать

Словарь

Настройки текста
Словарь Аматэрасу – богиня солнца в синтоизме Анеки – старшая сестра Бикико – Хэлл. Имя означает «Прекрасная» Гайден – легенда Геи - искусство Генкан - прихожая Даймё – феодал–землевладелец Дайрай – императорский двор Данна – покровитель Дзэсшай - маленький столик Дойцюдзин – немец Ики - чувство стиля Каа-сан – мать Кандзаси - традиционные украшения женской причёски Конкецу – полукровка Кю – ранг игрока-любителя, не достигшего уровня первого дана Манэки нэко - фарфоровая скульптура в виде кота с поднятой лапой, приносящая удачу Мизуагэ – церемония лишения девственности Моку – две линии, обозначающие территорию в го Моногатари – повествование о ком-либо, рассказ или роман Нагадзюбан – лёгкое белое кимоно, надевавшееся под верхнее кимоно Натто – ферментированные соевые бобы Нигири – рисовые шарики Оби - пояс Оби-дзимэ - шнурок, которым завязывается оби Окаа-сан – мать Омусуби – рисовые шарики Они – демон Сэйен - банкет в официальной обстановке Такояки – шарики из обжаренного в муке осьминога Татами – циновка, размеры комнаты измерялись в татами Таю – куртизанка высокого класса Фундоси – мужская набедренная повязка Ханзубон – короткие брюки Хикарин – Шоэн. Имя означает «Светлая» или «Золотая» Хоримоно - японская татуировка Цуруги - прямой обоюдоострый меч, нередко использовался в ритуальных целях Эдо - старинное название Токио Юката – лёгкое хлопковое кимоно для сна или фестивалей
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.