Сезон масок

NC-17
В процессе
1230
13
автор
Fenryr соавтор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 1 214 страниц, 507 548 слов, 67 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
1230 Нравится 1566 Отзывы 674 В сборник

Часть 67

Настройки
      Ранее:       Мун, к собственному сожалению, по работе был вынужден отправиться в Инторн, о чём сообщил супругу в письме — с небольшой помощью подчинённых. Прочитав его послание, расстроенный Альт в компании новых друзей решил попробовать взрослую жизнь на вкус — в прямом смысле слова. Тем временем Эриз и Селест наконец-то прибыли в дом аш Виннерфортов. Воссоединение с родителями вышло довольно напряжённым для их сына, а Селест из разговора с ним узнал немало болезненных подробностей о прошлом друга.

Глава 3. Легальные решения

      Обсудив свои дальнейшие действия, Селест и Эриз спустились на ужин в гостиную, где слуги как раз заканчивали накрывать на стол.       — Виола, Эвальд! — приветственно улыбнулся Эриз, направляясь к ним. — Как же я рад вас видеть!       Худосочная пожилая служанка чуть не задушила Эриза в объятьях, а седовласый слуга с радушной улыбкой жал его руку так долго, будто бы после долгой разлуки увиделся с дорогим родственником. Как-то даже на удивление тепло встречали они молодого хозяина. Для выросшего в поместье аш Лоргантов юноши такие отношения с прислугой до сих пор были в новинку. Хотя его уже сложно было удивить подобным после дома магистра аш Дортмунда, дворецкий которого открыто говорил о своих почти братских отношениях с хозяином.       Эвальд по-домашнему простым жестом пригласил господ за стол, где уже было подано четыре порции грибного супа, что несколько озадачило Селеста.       — Твои отцы оба спустятся? — шёпотом спросил он, усаживаясь на место рядом с Эризом, и обратил внимание, что тот больше не улыбается.       Вместо ответа Эризидт кивнул в сторону лестницы, откуда доносились чьи-то шаги. Спустя несколько мгновений на ступеньках показался Килис, который бережно нёс своего супруга на руках, словно ребёнка. По сравнению с ним Серж казался довольно миниатюрным, хотя сам Селест наверняка выглядел бы куда мельче на его фоне.       Лис молча пронёс мужа к столу и усадил на мягкое кресло, а сам сел на соседний стул. Селест вежливо улыбнулся им, стараясь не выдавать некоторого неудобства от увиденного, когда как Эриз без зазрения совести сверлил отцов неодобрительным взглядом.       — Хочешь что-то сказать? — спросил Серж у сына, выгнув одну бровь.       На что тот только молча отвёл взгляд. Хозяева дома приступили к еде, и Селест последовал их примеру, искоса поглядывая на Эриза, который даже не притронулся к столовым приборам.       — Значит, это твой новый друг? — непринуждённо поинтересовался Килис.       — Что-то вроде того… — буркнул Эризидт, не поднимая глаз от тарелки.       — Мы познакомились, когда Эриз гостил у магистра аш Дортмунда, а я навещал своего брата, — попытался объяснить Селест, почему-то чувствуя себя всё более неловко.       — Вот как? — вежливо улыбнулся ему Лис. — Что же привело вас в наши края?       Селест ожидал этого вопроса и заранее продумал ответ, который помог бы увести разговор в желаемое русло.       — Ничего особенного, — аш Лоргант натянул непринуждённую улыбку, — просто Эриз сказал, что едет домой, а я как раз искал повод сбежать на лето от всех этих бесконечных учебников по целительству…       — Так вы целитель? — заинтересованно спросил Серж. — Может, тогда осмотрите мою спину заодно? Меня уже лечат, но узнать второе мнение было бы не лишним.       А вот к столь скорой просьбе о помощи юный целитель готов не был. Не желая выдавать свою озадаченность, Селест хотел было наспех сочинить подобающее обоснование своему отказу, но быстро сообразил, что в данном случае можно воспользоваться одной полезной уловкой, которую он освоил лишь недавно благодаря общению с братом и тёмными менталистами: сказать правду.       — О, я бы с радостью помог, но… дело в том, что меня ещё даже не приняли в орден, — объяснил он, состроив печальную мину. — Мой дебют только этой зимой, и… к сожалению, я не уверен, что пройду отбор.       — В таком случае, я обязательно познакомлю вас с Кеном! — радостно выдал Лис своим глубоким голосом. — Он же не просто целитель, а старейшина! Наверняка он сможет помочь.       — Премного благодарен, однако я уже знаком с господином аш Гроунделлом, — не стал скрывать Селест. — Мы познакомились, когда он приезжал навестить Эриза в доме магистра. Но, конечно же, я буду рад снова встретиться с уважаемым старейшиной. Он ведь… живёт где-то неподалёку?       — Да, совсем рядом, — Серж мотнул головой куда-то в сторону окна, но тут же поморщился, схватившись рукой за шею. — Правда, сейчас он в отъезде, но уже послезавтра должен заглянуть для очередного сеанса лечения.       — Вот как… — Селест перевёл многозначительный взгляд на Эриза, который слушал их разговор, молча ковыряясь ложкой в супе.       — Почему ты вообще не в постели? — ни с того ни с сего повысил тот голос, хмуро уставившись на Сержа. — Неужели не мог поесть в своей комнате?       — Что я, по-твоему, какой-то немощный? — усмехнувшись, Серж сразу же убрал руку от шеи. — Я всю жизнь ужинал за этим столом и не собираюсь изменять своим привычкам из-за такой ерунды.       Вдруг Эриз вскочил со своего места, со звоном бросив ложку в тарелку.       — Аппетит пропал, — буркнул он, тут же направившись к лестнице.       Селест тяжело вздохнул, провожая его взглядом.       — Эриз! — прикрикнул на сына Килис. — Не смей убегать из-за стола при госте!       — Всё в порядке, — улыбнулся ему аш Лоргант. — Я уже привык к его манерам.       — Неужели он и в Инторне так отвратительно себя вёл? — со стыдом в голосе покачал головой Лис, намереваясь подняться: — Его следует хорошенько отчитать…       — Нет-нет, правда… не стоит беспокойства, — остановил его Селест, не прекращая вежливо улыбаться. — Лучше расскажите мне… о его детстве. Эриз так редко говорит о себе, а мне всегда хотелось узнать о нём побольше.       Этой незатейливой вводной оказалось достаточно, чтобы ближайшие полчаса аш Виннерфорты наперебой рассказывали о своём горемычном отпрыске. Не считая вороха постыдных и крайне занимательных подробностей, ничего полезного они так и не сказали, но это уже было не столь важно. Когда трапеза подошла к концу, Селест осыпал комплиментами их дом и довольно посредственную еду, после чего поспешил улизнуть обратно в комнату Эриза.       — Неужели нельзя было придумать более подходящий повод уйти? — с порога высказал он, едва закрыв за собой дверь. — Я с трудом удержал твоего отца за столом!       — Как смог — так и ушёл, — недовольно буркнул Эриз. — Сработало же, какая теперь разница?       Он сидел на своей кровати, а рядом с ним на покрывале лежала кипа каких-то документов.       — Так у тебя получилось? — сразу перешёл к делу Селест.       — Еле нашёл, — Эриз поднял одну из папок, показывая ему. — В отцовской спальне. Нам повезло, что этот упёртый баран всё-таки спустился к столу.       — Баранья упёртость — явно ваша семейная черта, — усмехнулся Селест, присаживаясь рядом.       Напрочь проигнорировав услышанное, Эриз передал ему папку, в которой ожидаемо оказался тот самый договор с аш Гроунделлом.       — Так, что у нас тут… — Селест сразу же принялся изучать бумаги. — С виду обычный договор о займе. Займодателем выступает Дикен аш Гроунделл, заёмщик — Серж аш Виннерфорт… — присмотревшись повнимательнее, он задумался: — Но дата заключения — более полувека назад. Сколько же ему тогда было лет?       — Около десяти, — подтвердил подозрения нависший над его плечом Эриз. — Эту бумагу за него подписывали родители.       Неприязненно хмыкнув, Селест мысленно порадовался, что его деду не пришло в голову заключать подобных соглашений за собственного внука — а ведь с него бы сталось. И, что даже хуже, всё ещё могло статься… Мотнув головой, он постарался не отвлекаться.       Впервые за долгое время у Селеста появилась надежда найти решение взятой на себя проблеме. По крайней мере, теперь сам договор был у него в руках — оставалось только найти, к чему придраться. Благодаря дополнительным занятиям, Селест достаточно плотно изучил правоведение — один из немногих предметов, который его заинтересовал и даже неплохо давался. Наконец-то с таким трудом полученным знаниям нашлось применение!       — Но в таком случае договор оставался бы действительным, только пока Серж был ребёнком, — сосредоточенно свёл брови аш Лоргант, пробежав глазами первую страницу. — Позже ему бы пришлось подтвердить своё согласие…       — А он и подтвердил, — Эриз перевернул несколько листов и ткнул пальцем в самый низ страницы, где виднелись четыре подписи.       — Неужели он не возражал против всего этого? — недоумевал Селест, хоть и не понаслышке знал, как сложно идти против воли родителей.       — Не знаю, — покачал головой Эризидт. — Но даже если возражал, что он мог поделать? Да я и сам ничего не смог…       — Постой, ты же не?.. — с подозрением прищурившись, Селест перевернул ещё одну страницу, где было какое-то приложение, и с ужасом уставился на её нижнюю часть. — Это что, твоя подпись? Ты всерьёз это подписал?!       — Да, подписал! — раздражённо выпалил Эриз, тут же отведя взгляд. — Мне было всего восемнадцать! Думаешь, я его тогда хотя бы прочитал? Отцы сказали, что если я не подпишу, мы разоримся, а про брак даже не заикнулись. Я думал, что просто должен буду вернуть ему эти деньги когда-нибудь в будущем…       Селест хотел было констатировать всю немыслимую глупость его поступка, но на этот раз дурень и так, похоже, всё понимал. Становилось очевидным, что его родители воспользовались своим авторитетом над сыном, подложив его под аш Гроунделла, даже толком не объяснив, что его ждёт. Формально это не было нарушением, но всё же они далеко не самым порядочным образом сыграли на неоднозначности некоторых законов в отношении аристократов.       В Шор-ди-Лейн обладатели частицы «аш» в своей фамилии считаются полноправными совершеннолетними только с тридцати лет, после своего дебюта. Однако это касается в основном аристократических вопросов — права вступать в брак и проходить обряд, наследования родового имущества, титулов и тому подобного.       Во многих же других правовых аспектах разницы между восемнадцатилетним аристократом и любым другим человеком практически не было. Даже при том, что у отдельных магов в этом возрасте ещё не все молочные зубы сменились, практически любой подписанный ими клочок бумаги считался вполне себе юридически состоятельным документом.       — Говорил же, что этот договор нам ничем не поможет, — уныло пробубнил Эриз.       — А ну-ка поумерь свой пессимизм!.. — Селест чуть было не добавил «друг мой», но всё же прикусил язык. — Для начала мы сделаем то, что ты должен был сделать прежде, чем ставить тут свою закорючку: внимательно всё прочитаем.       — Ну, спорить не буду… — вздохнув, ответил тот без особого энтузиазма.       Проигнорировав его угрюмый вид, Селест вновь обратил своё внимание к договору. Основная его часть была написана аккуратным почерком и составлена профессионалом, судя по выверенным формулировкам. Если сюда и затесались полезные огрехи, найти их с опытом Селеста явно было бы непросто.       А вот то самое приложение к договору, на котором среди прочих красовалась подпись Эриза, выглядело куда более обнадёживающе: всего одно предложение, да и то написано небрежно, повсюду следы чернил и помарки — будто бы черновик, набросанный едва ли не на коленке. К нему Селест и решил присмотреться в первую очередь.       — «По согласию Сторон права и обязанности Заёмщика досрочно переходят к законному наследнику Сержа аш Виннерфорта, Эризидту аш Виннерфорту», — вслух прочитал он, нахмурившись. — Слово «досрочно» предполагает, что в договоре и раньше была прописана передача долга наследникам.       — Ага, роскошное наследство, — саркастично хмыкнул Эриз. — Неподъёмные долги или постель извращенца — на выбор.       Невесело усмехнувшись, Селест вернулся к первой странице изначального договора.       — Итак, по условиям аш Гроунделл предоставил аш Виннерфортам внушительную сумму на покрытие долгов их предприятия. Залогом выступает всё имущество заёмщика, включая само предприятие и этот дом. Значит, Серж уже тогда был законным владельцем всего этого?       — Не сразу, но вскоре после совершеннолетия аш Виннерфорты передали ему все дела, а затем покинули этот город и больше не вмешивались. Видимо, надеялись, что это поможет им сохранить другие плантации рейственов, но в итоге они всё равно разорились, — пояснил Эриз, откинувшись спиной на кровать и заложив руки за голову.       Глядя на него, Селест тоже устроился поудобнее, облокотившись о постель и положив договор перед собой так, чтобы и Эризу было видно. Некоторое время он молча вчитывался в мелкие строчки, силясь найти хоть какую-то зацепку.       — Договор обязывает аш Гроунделла покрывать и последующие долги предприятия. Он исправно выполнял свою часть сделки все эти годы? — без особой надежды уточнил он.       Вместо ответа Эриз пододвинул к нему другую папку — куда толще первой. В ней обнаружился целый ворох долговых расписок, оформленных как приложения к договору.       — Кому они могли задолжать столько денег?! — удивился Селест, бегло сложив в уме несколько первых попавшихся цифр.       — В основном рабочим. Чтобы им платить, нужно было хоть что-то продавать, но за эти годы почти все ордена перестали заказывать у нас рействены. Нам всё чаще приходилось их сушить, а сушёными они стоят на порядок дешевле. К тому же, их нужно где-то хранить, а аренда тоже стоит денег. А ещё налоги и…       — Ясно, ясно… — перебил его Селест, вновь переводя взгляд на бумагу. — Долг должен быть возвращён в течение двадцати лет со дня заключения договора. Получается, он уже давно просрочен?       — Там в конце сказано, что аш Гроунделл может продлевать срок, сколько ему заблагорассудится. Он уже давно имеет право отобрать у нас всё в любой момент, но не это ему нужно… — Эризидт указал пальцем на одну из строк.       — «В случае заключения брачного союза между Сторонами со вхождением Заёмщика в род Заимодателя, предприятие, дом и другое имущество Заёмщика переходят в общую собственность, а выплата долга считается отсроченной вплоть до дня расторжения брака», — зачитал Селест вслух, хмурясь всё сильнее. — То есть, развестись сразу не получится…       — Мерзавец всё предусмотрел, — с ненавистью в голосе прошипел Эриз.       Тяжело вздохнув, Селест вновь сосредоточенно уставился на пожелтевшую бумагу. Но, как он ни старался, а найти хоть какой-то способ легально избавить Эриза от необходимости исполнять условия договора всё не удавалось. Даже это проклятое условие сформулировано так хитро, что не подпадает под определение принуждения несовершеннолетнего к браку. Ведь там прямым текстом сказано: это всего лишь возможность когда-нибудь в будущем отсрочить выплату долга, только и всего.       По-хорошему, вхождение в род займодателя так и так предполагало бы, что заёмщик своему супругу уже ничего не должен. Куда больше беспокоило, что Эриз должен будет не только стать аш Гроунделлом, но и оставаться им пожизненно…       Вдруг Селест широко распахнул глаза, затаив дыхание на несколько мгновений.       — В чём дело? — напрягся Эриз, перевернувшись на бок.       — Кажется, я кое-что придумал…       Селест начал листать договор в поисках нужной строчки, пока не остановился на приложении.       — Вот! «…переходят к законному наследнику Сержа аш Виннерфорта, Эризидту аш Виннерфорту», — указал он пальцем на последнее слово. — Здесь прописан не просто какой-то наследник Сержа, а именно его законный наследник Эризидт аш Виннерфорт! Понял?.. Всё это остаётся твоей проблемой только до тех пор, пока ты числишься законным наследником Сержа. Если же ты сменишь фамилию или…       — Гениально, — с нескрываемым сарказмом перебил его Эриз. — Думаешь, я не знал об этом? Да этот подонок с самого начала даже не скрывал, что я могу выйти из рода, чтобы избежать брака с ним. Он знает, что для меня это не вариант…       — Почему это? — непонимающе Селест. — Найти хоть кого-то для формального брака — не такая проблема для любого дебютанта, даже такого… нестандартного, как ты. Вон, даже моему братцу удалось! Как ты вообще умудрился прохлопать свой Сезон, если знал об этом решении проблемы?       — Издеваешься? — Эризидт раздражённо вздёрнул брови. — Я тёмный маг. Ко мне ближе десятка шагов никто не подходил всю зиму. Да и я не собирался даже…       — Ну, ничего страшного, — не дослушал его Селест. — Если тебе удастся продержаться хотя бы полгода, на следующем Сезоне я непременно пристрою тебя кому-нибудь из…       — Хватит! — гневно прошипел Эриз. — Мы это уже обсуждали. Зачем я, по-твоему, вообще вернулся? Пока аш Гроунделл держит отцов в заложниках, я не могу сбежать, как трусливая крыса.       — Но ведь… они же сами тебя подставили под этот договор! — попытался воззвать к его разуму Селест. — Они даже не предупредили тебя о браке! После такого они не имеют права требовать, чтобы ты ради них поставил крест на собственной жизни!       — Я знаю!.. — вполголоса рявкнул Эриз, явно сдерживаясь изо всех сил. Замолчав на несколько мгновений, он с усилием выдохнул и тяжело подпёр голову ладонью. — Знаю. Но это не оправдание. Как и то, что я ни в чём не разобрался прежде, чем дать своё согласие. Поэтому твоё решение мне не подходит. Ради сохранности собственной задницы я не стану обрекать своих отцов на долговую тюрьму… или ещё на что похуже.       Слушая его, Селест вновь почувствовал себя беспомощным. Конечно же, он помнил всё то, о чём они раньше разговаривали. Но почему-то до сих пор ему не верилось, что этот горемыка всерьёз намерен пожертвовать всем ради благополучия родителей — даже зная, что они сами во многом виноваты. И, тем более, когда есть вполне реализуемое решение всех проблем.       Как Селест ни старался уложить это в голове, он не мог отделаться от мысли, что сам бы на его месте даже не задумался дважды. Да, он тоже любил свою мать, и к отцу, пожалуй, не имел поводов относиться хуже. Но если бы они тайком записали его в чьи-то рабы, а единственным способом избежать этого был бы выход из рода аш Лоргантов, что лишило бы родителей дома и денег?.. Да о чём вообще разговор? Вероятно, им это даже пошло бы на пользу. А если бы ещё и барона можно было лишить чего-нибудь ценного за компанию, это же вообще подарок судьбы был бы!..       И всё же он понимал, что между ним и Эризом слишком большая разница. Возможно, будь у Селеста такие же тёплые отношения с семьёй хотя бы в детстве, он бы и сам был готов ради них куда на большие жертвы. В любом случае, убеждать Эриза в том, что его родители того не стоят, сейчас было бы по меньшей мере неуместно.       — Тогда я… даже не знаю, чем тут помочь… — искренне, вопреки своему обыкновению, признался Селест. — Прости.       — Всё в порядке, — вздохнув, печально улыбнулся ему Эриз. — Спасибо, что хотя бы попытался. Если хочешь поскорее отправиться к Альту, завтра я могу…       — Не-не, подожди! — Селест вдруг схватил его за предплечье. — Ты не так понял. Я ещё не сдаюсь! Договор нам, и правда, вряд ли поможет, но… я придумаю что-нибудь другое. Ты же не против, если я задержусь у тебя в гостях на какое-то время?       Несколько секунд Эриз молча смотрел ему в глаза, а затем улыбнулся уже немного светлее.       — Виола, должно быть, уже подготовила гостевую комнату, — сказал он, поднимаясь. — Пойдём, покажу.       Просияв довольной улыбкой в ответ, Селест охотно последовал за ним. Пока у него не было ни малейшего представления об уже обещанном альтернативном решении, но почему-то сейчас он готов был себя убедить, что что-нибудь непременно придумается… завтра. Ну, или послезавтра. Сегодня же хотелось хоть ненадолго выкинуть из головы все нерешаемые проблемы и как следует отдохнуть с долгой дороги.

Глава 4. Ближе к земле

      Уже через час после тяжёлого пробуждения Альт был приведён в некоторое подобие порядка — в основном стараниями Лория. Герцог успел принять холодный душ, осушить с полбутылки целебного бальзама и даже через силу проглотить отвратительный травяной отвар, любезно приготовленный дворецким Риганом. Головная боль порядком поубавилась заодно с другими неприятными симптомами похмелья, однако скрыть наглядные последствия вчерашнего возлияния оказалось не так-то просто.       — Очень заметно? — обеспокоенно спросил Альт, рассматривая собственную помятую физиономию в зеркало.       — Я бы сказал, что вы выглядите вполне подобающе, ваша светлость, — ответил Лорий, поправляя его воротник. — По крайней мере, учитывая все… обстоятельства.       — Думаешь, есть шанс, что управляющий ни о чём не догадается? — со слабой надеждой спросил он.       — Не исключено. Особенно если господин аш Бронштейн будет опираться преимущественно на собственное зрение. Однако в небольшом замкнутом пространстве навроде экипажа вас в первую очередь выдаст не внешний вид, а… дыхание, ваша светлость.       Альт дыхнул в сложенные ладони и тут же поморщился. Он уже трижды чистил зубы, однако это не сильно помогало.       — Ты прав… — сокрушённо покачал он головой, а затем со стыдом поднял глаза. — Лорий, скажи честно, своим вчерашним поведением я… сильно опозорил Муна?       Сдержанно улыбнувшись, камердинер ответил не сразу.       — Думаю, его светлость Алиэмун понимает, что некоторые вещи познаются только с опытом, и понимание собственной меры в спиртном — определённо одна из таких вещей. Ваша светлость, вы просили меня быть честным, и это обязывает меня сказать, что я… предвидел, что нечто подобное может случиться в обозримой перспективе.       — Неужели?.. — Альт растерянно уставился на старика.       Мягко улыбнувшись юноше, Лорий бросил взгляд на часы и поспешил скрыться в гардеробной. Смущённо потоптавшись несколько мгновений у зеркала, Альт всё же подошёл поближе, надеясь прояснить услышанное:       — Почему же ты мне об этом не сказал?       — Я обещал не лезть в ваши дела и намерен сдержать своё слово, — ответил Лорий, возвращаясь из гардеробной с небольшой кожаной сумкой в руках. — Впрочем, я не вижу в случившемся ничего заведомо предосудительного. Подобное вполне ожидаемо в вашем возрасте, и я лишь смею надеяться, что впредь вы будете… осторожнее с объёмами выпитого. Всё-таки ваш статус накладывает определённые рамки дозволенного.       — О, можешь не сомневаться, я больше никогда не притронусь к алкоголю! — заявил Альт с непоколебимой уверенностью в голосе.       — Вряд ли такая категоричность уместна, ваша светлость, — сказал Лорий, обильно побрызгав духами ряд аккуратно сложенных носовых платков. — Избежать участия в светских мероприятиях вам, как герцогу, вряд ли удастся, а публичный отказ поднять бокал может быть расценён как жест неуважения… если я смею сказать.       — Что ж… об этом я не подумал, — Альт поморщился, ощутив отголоски головной боли — вероятно, из-за густого аромата парфюма, повисшего в воздухе. — В любом случае, постараюсь в будущем не позорить герцогский титул подобным образом. Спасибо, что помогаешь справиться со всем этим.       — Не стоит беспокойства, ваша светлость, — поклонился камердинер, вновь бросив взгляд на часы. — Господин аш Бронштейн прибудет с минуты на минуту. Быть может, вам всё же было бы спокойнее отправиться вслед за ним в своей карете? Это вряд ли будет сочтено за неуважение.       — Нет, не думаю, что в этом есть смысл, — поразмыслив пару мгновений, ответил Альт, направляясь к выходу. — Если не в дороге, то по прибытию он так или иначе всё поймёт, а по пути я собирался о многом его расспросить.       — Как вам угодно, ваша светлость, — следуя за господином, Лорий передал ему собранную сумку. — Тем не менее, я взял на себя смелость вызвать ваш эскорт. Выезжать за пределы города без профессионального сопровождения может быть опасно.       — Пожалуй, ты прав… — рассеянно произнёс Альтириус, остановившись возле двери.       Его ничуть не удивляло, что Лорий не хотел отпускать его одного. Более того, Альт уже давно — и не только сегодня — ожидал, что тот отложит в сторону своё обещание не вмешиваться и сам предложит отправиться с ним. Неужели упрямый старик и впрямь решил не отступать от своих слов даже в столь непростой для своего господина день?.. Сделать первый шаг почему-то было ужасно сложно и даже как-то неловко, но Альт всё-таки пересилил себя:       — Слушай, Лорий… — начал он вполголоса, с трудом подняв глаза, — а ты не мог бы… отправиться со мной в качестве моего камердинера?       Лишь на краткое мгновение на лице слуги отразилось искреннее удивление, быстро сменившееся не менее искренней, но сдержанной улыбкой, которую дополнило такое знакомое и тёплое сияние его сознания.       — Я всегда готов вас сопровождать, если вы сочтёте моё присутствие уместным, ваша светлость, — почтительно поклонился он.       Возле дома их уже дожидались двое всадников внушительного вида, вооружённых арбалетами. Что-то подсказывало Альту, что они как-то связаны с теми ведомствами, о которых упоминал Мун. Но прежде, чем он успел хотя бы рассмотреть их как следует, возле дома остановилась карета управляющего, которую также сопровождали двое охранников на лошадях.       Альтириус предусмотрительно остановился в нескольких шагах от аш Бронштейна, вышедшего их поприветствовать. Несмотря на всё ещё порядком ноющую голову, светлый сразу заметил исходящий от Алмона тусклый ореол света. Быть может, последствия вчерашнего не настолько заметны со стороны, как он думал?..       Обменявшись полагающимися формальностями, трое проследовали в карету. Увы, но стоило экипажу тронуться, как хрупкая надежда не опозориться тут же разбилась вдребезги — в точности, как и предсказывал Лорий, севший по правую руку от герцога. Едва заметно потянув воздух носом, устроившийся напротив них Алмон бросил на герцога почти осуждающий взгляд, а свет в его сознании вмиг угас.       — Я… я прошу прощения за… столь неподобающий вид и… состояние, — неловко извинился Альтириус, вытащив из кармана надушённый платок, ценность которого начал осознавать только сейчас. — Дело в том, что вчера я…       — Вам не нужно передо мной оправдываться, ваша светлость, — прохладно произнёс Алмон, не спуская с герцога строгого взгляда.       Пристыженный Альт почти неосознанно взглянул на Лория, ища поддержки, но тот даже не смотрел в его сторону, сохраняя подчёркнуто-нейтральное выражение лица. Старик явно не собирался облегчать ему задачу, а значит, принимать удар придётся самому. Кашлянув в кулак, герцог постарался через силу проглотить горечь унижения, как тот травяной отвар.       — Я не оправдываюсь, просто хотел сказать, что… — взяв себя в руки, он сделал как можно более серьёзное лицо. — Вчера я допустил ошибку, но впредь подобного не повторится. Уверяю, это не станет для меня традицией во время исполнения своих обязанностей.       Алмон выслушал его с непроницаемым выражением лица, но спустя несколько мгновений немного смягчился.       — Умение признавать свои ошибки доступно далеко не каждому… вне зависимости от возраста и положения, — наконец, произнёс он с оттенком почтения в голосе.       — Действительно, это крайне недооценённый навык, если я могу заметить, — с уважительным кивком вторил ему Лорий.       Смутившийся ещё сильнее Альт растерянно переводил взгляд с одного на другого. Он понятия не имел, как правильно вести себя в такой ситуации, но видимо каким-то чудом ему удалось хотя бы не опозорить себя ещё сильнее в глазах обоих. Не зная, что сказать, он опустил взгляд.       — И всё же мне, право, как-то… неловко предстать перед вами в таком виде, — тихо добавил он, когда молчание затянулось.       — Ваша светлость, вы уже не первый герцог Кассарийский, с которым я имею дело, — едва заметно улыбнулся ему управляющий. — И не станете первым, кого я лицезрею в подобном состоянии.       — Неужели вы… имеете в виду Муна? — от удивления Альт даже немного растерял своё смущение.       — Нет, что вы, с его светлостью Алиэмуном я едва знаком, — разуверил его Алмон. — Я говорю про Кейлума, его предыдущего супруга.       От такого сравнения герцогу стало ещё паршивее на душе. Последнее, что ему хотелось — это произвести впечатление безответственного молодого гуляки, коим ему всегда представлялся бывший муж Муна. С другой стороны, это заставило Альта задумался, действительно ли Кейлум был настолько никчёмным герцогом, как можно было подумать по слухам и рассказам о нём.       Что, если этот парнишка — на момент свадьбы его ровесник — точно так же, как и сам Альтириус, изо всех сил старался стать хорошим герцогом, и тоже раз за разом допускал глупые ошибки? И вовсе не из-за наплевательского отношения, а просто… потому что так получалось? Что, если и самого Альта в будущем запомнят как завсегдатая светских банкетов, ни во что не ставящего взятые на себя обязательства?..       — А с ним вы были хорошо знакомы, господин аш Бронштейн? — попытался он разузнать побольше.       — Прежде, чем стать управляющим, я около десятилетия проработал его советником — до тех пор, пока Кейлум не перестал быть герцогом.       — Я немного слышал о нём… — Альт бросил осторожный взгляд на Лория, — из разных источников. Скажите, а он и правда был таким… безответственным и легкомысленным, как некоторые говорят?       — Я бы так не сказал, — поразмыслив пару мгновений, ответил Алмон, — по крайней мере, исходя из того, что я наблюдал лично. Но подозреваю, что господин Грей может со мной не согласиться, — бросил он на старика многозначительный взгляд.       — Отнюдь, — без колебания опроверг его подозрения Лорий, — я тоже не наблюдал подобных качеств в ныне покойном господине Кейлуме. Однако мне всегда казалось, что он был немного… не на своём месте.       — Пожалуй, это даже более точное определение, чем то, что крутилось у меня на языке, — слегка улыбнулся аш Бронштейн. — Кейлум производил на меня впечатление человека, глубоко погружённого в свою сферу интересов. Он охотно уделял внимание вопросам культуры и даже принял немало толковых решений в этой сфере, но при этом совершенно не интересовался происходящим за пределами Дортмунда.       — Возможно, если бы ему досталась должность, к примеру… директора городского театра, то из него бы получился вполне толковый руководитель, — кивнув, добавил Лорий. — Но отвечать за целое герцогство ему было попросту неинтересно… если мне дозволено высказать своё субъективное впечатление.       — Значит, интерес к этому делу настолько важен? — спросил Альт, обращаясь к обоим.       — Быть может, не для всех, — ответил Лорий, вернув Алмону не менее многозначительный взгляд. — Однако титул герцога обязывает исполнять эту непростую работу годами, десятилетиями… возможно, даже столетиями…       — Действительно, посвятить свою жизнь делу, которое не вызывает даже проблеска интереса, может оказаться очень непросто… в долгосрочной перспективе, — подтвердил тот, отведя взгляд к окну.       Альт молча кивнул, по тяжёлому выражению лица управляющего понимая, что об этом он вполне может судить из собственного опыта. Ещё во время прошлого их разговора светлый уловил, что это назначение было Алмону в тягость. Должно быть, не очень-то приятно более века прождать чужой свадьбы, выполняя за герцога всю работу, но при этом не получая никаких причитающихся с титулом почестей и всё время оставаясь в тени.       — Понимаю. И в свою очередь обещаю… постараться проникнуться своей ролью, — серьёзным тоном заверил Альт обоих. — Начиная с этой же поездки. Правда… признаться, я так до конца и не понял, куда мы едем? — всё же признался он.       — На ближайшую древесную ферму, — аш Бронштейн жестом указал на окно.       Карета спускалась по той самой витой дороге, окружавшей дортмундский холм. Устремив взгляд вниз по склону, Альт обратил внимание на большие прямоугольные клочки земли, казавшиеся почти лишёнными растительности. Другие же, по соседству с теми, наоборот были утыканы подозрительно ровными и частыми рядами стволов с кронами неестественной формы. Издалека всё это напоминало возделанные поля — вот только вместо злаков на них росли высоченные деревья. По пути в Дортмунд Альт был слишком погружён в свои мысли, чтобы как следует рассмотреть холм с этой стороны — и теперь даже немного жалел об этом.       — Возможно, я чего-то не понимаю, но… зачем вообще нужны древесные фермы, если деревья и так растут повсюду? — не удержался от, вероятно, глупого вопроса Альт, окинув взглядом более отдалённые земли, практически полностью устланные густыми лесами.       — Действительно, ваша светлость, — согласился управляющий. — Однако Дортмунд — очень большой город, помимо прочего богатый кузнецами и ремесленниками. Для обеспечения их нужд требуется много древесины — куда больше, чем может восстановиться в окрестных землях естественным образом. Если бы не эта ферма, нам бы приходилось постоянно осваивать новые и новые леса.       — И это… по какой-то причине нежелательно? — осторожно уточнил Альтириус, стараясь не показаться невеждой.       — Главным образом, из-за расходов на перевозку, — ответил Алмон. — Местами брёвна можно сплавлять по рекам, но далеко не везде это выгодно или хотя бы возможно. А перевозить древесину на грузовых лошадях долго и дорого даже на сравнительно небольшие расстояния.       — Понимаю, но неужели это настолько невыгодно, чтобы заставлять земляных магов выращивать новые деревья?       — «Заставлять» — вряд ли подходящее определение в данном случае, ваша светлость, — аккуратно поправил его камердинер.       — Земляные маги работают здесь уже не первый век и получают прибыль со своего труда, а их орден получает внушительные дотации из бюджета лишь за то, что они ведут свою деятельность в Кассарии, — подтвердил его слова аш Бронштейн. — Как раз на этой встрече мы должны урегулировать с их представителем некоторые финансовые вопросы на второе полугодие.       С этими словами Алмон открыл свой чёрный кожаный портфель и протянул герцогу какой-то документ. Пробежав по первой странице глазами, Альт зацепился взглядом за цифру с множеством нулей.       — Это их жалованье за полгода? — порядком удивился он.       — Нет, оклад самих магов выделяет их орденское руководство. А это всего лишь отчёт о перечисленном в пользу Ордена Земли за прошедший месяц.       — Всего за месяц?! — в недоумении округлил глаза Альт. — Но… но я точно видел цифры куда скромнее в сметах городского бюджета за год! Наверняка этим деньгам можно было бы найти другое применение.       — Вы начинаете мыслить, как истинный герцог, ваша светлость, — со сдержанной улыбкой похвалил его Лорий, чем вновь порядком смутил.       — Действительно, содержание древесной фермы довольно накладно даже в масштабах герцогства, однако это меньшее из зол, — со вздохом пояснил управляющий. — Увы.       — Неужели эти расходы никак нельзя сократить? — воодушевлённый похвалой, герцог вновь попытался докопаться до правды.       — Можно, но лишь незначительно, — покачал головой Алмон. — Если бы Кассария отказалась от услуг Ордена Земли, древесина стремительно выросла бы в цене, многие местные предприятия разорились бы, а ближайшие леса вскоре превратились бы в пустоши.       — Вот, значит, как… — нахмурился Альт, всё отчётливее осознавая, что он ещё многого не понимает во всех этих тонкостях, и пока лучше в столь сложные вопросы не лезть.       Оставшийся путь не занял много времени. Уже у подножья холма те самые деревья возвышались над экипажем в считанных метрах от дороги, позволяя получше их разглядеть. Поразительно высокие, с толстыми стволами неестественно ровной формы, лишённые веток, не считая почти плоской кроны на самом верху. Ничего подобного Альт не видел — разве что, на иллюстрациях в учебниках по ботанике было что-то похожее среди иноземной растительности.       Чуть дальше росли ещё более причудливые деревья: с изогнутыми, сросшимися и переплетёнными стволами. Альтириус мог бы поклясться, что в некоторых угадывались очертания будущих дверей или арок, а то и более сложных предметов интерьера. Особенно выделялось огромное дерево — или, скорее, целый конгломерат деревьев, объединённых во что-то, слегка напоминающее богатое здание с колоннами, балконами и поросшей зеленью крышей…       — Мы на месте, — вдруг сообщил Алмон, указывая на то самое «здание».       — Так это и есть?.. — неподдельно удивился Альт, заворожённо выглядывая в окно.       — Резиденция Ордена Земли, — подтвердил Лорий, пока экипаж останавливался у зелёной изгороди.       Когда они выбрались из кареты, Альт заметил человека, направляющегося к ним со стороны этого причудливого здания.       — Господин аш Бронштейн, какая неожиданная встреча! — поприветствовал его в меру высокий мужчина средних лет, тут же окинув удивлённым взглядом его спутников. — Надо же, и господин Грей тоже здесь! А это?..       — Его светлость Альтириус аш Дортмунд, герцог Кассарийский, — официальным тоном представил его камердинер.       — Неужели?! — в изумлении округлил тот глаза и поспешил протянуть герцогу руку. — Для меня огромная честь с вами познакомиться, ваша светлость! Меня зовут Истан аш Стейндт.       — Рад знакомству, господин аш Стейндт, — вежливо улыбнулся ему Альт, отвечая на рукопожатие.       Его даже не слишком удивила уже знакомая фамилия, прилагающаяся к не менее чёрным, чем у Таймариса, волосам — видимо, аш Стейндты и правда далеко не редкость в этих краях. Немного озадачил, разве что, доносившийся с его стороны запах спиртного. Но, подумав, Альтириус решил, что это даже кстати: по крайней мере, это наверняка перебьёт крайне сомнительный аромат его собственного дыхания.       — Так значит, вы один из земляных магов? — уточнил герцог, на всякий случай всё же приложив ко рту надушённый платок.       — О, нет-нет, я и магом-то себя считать не привык, — почти смущённо улыбнулся Истан, — хотя в теории я вполне себе воздушник, да… Но вообще-то я владею горсткой предприятий неподалёку отсюда. Пришёл обсудить кое-что с земельниками, и знаете что?! — экспрессивно вопросил он. — Их и след простыл!       — Что? Земляных здесь нет? — вмешался Алмон, нахмурив брови.       — Да там вообще никого! Только записка на дверях — мол, вернёмся к осени, — пояснил аш Стейндт, возмущённо указав в сторону резиденции. — Вон, сами полюбуйтесь!       — Опять они за своё… — сокрушённо покачал головой управляющий, направляясь к двери.       После этих новостей Альт поймал себя на довольно противоречивых чувствах. С одной стороны, получается, он почём зря позорился перед управляющим всю дорогу, когда мог спокойно отсыпаться дома. С другой, по крайней мере, ему не пришлось позориться хотя бы перед земельниками. Да и сама дорога получилась довольно занимательной и позволила узнать много нового. И всё же герцогу было немного жаль, что знакомиться с этими земельниками, по всей видимости, придётся уже самостоятельно, без помощи управляющего.       Пока разум Альта метался из крайности в крайность, к нему обратился вернувшийся управляющий, глубже обычного склонив голову:       — Ваша светлость, я вынужден просить прощения, что вытащил вас сюда, не убедившись, что встреча состоится. К сожалению, без представителей Ордена Земли нам здесь больше нечего делать…       — Подождите! — вдруг перебил его всё ещё стоявший рядом аш Стейндт. — Ваша светлость, раз уж так получилось, что мы с вами здесь повстречались… быть может, вы не откажетесь почтить своим визитом одну из моих кузниц? Это всего в нескольких минутах отсюда. Я бы очень хотел показать вам кое-что любопытное…       — О, я был бы рад!.. — взбодрился Альт, но тут же, спохватившись, бросил беглый взгляд на Лория, почему-то смотревшего в сторону охранников, оставшихся возле экипажа. И хотя камердинер никак не выдавал своего отношения к высказанной идее, потускневший свет его разума подсказывал, что его могло что-то тревожить. — Вот только… мне бы не хотелось задерживать господина аш Бронштейна, — осторожно попытался пойти на попятную герцог.       — Полагаю, визит на кузницу придал бы некоторого смысла нашей поездке, — неожиданно поддержал предложение тот. — В этом году я не планировал инспекцию на ваших объектах, господин аш Стейндт, но если у вас всё готово…       — Мои предприятия всегда готовы к повышенному вниманию со стороны властей! — с энтузиазмом выдал Истан, залихватски поклонившись в старомодной манере. — Как и я сам.       Отказываться после такого было бы странно, поэтому, погрузившись обратно в экипаж, они проследовали за ехавшим верхом аш Стейндтом. Узкая ухоженная дорожка, ведущая к земляной резиденции, вскоре сменилась на широкую и куда менее опрятную. Вдоль неё были разбросаны многочисленные лесопилки и высокие каменные печи куполовидной формы, испускающие густой чёрный дым, а мимо проезжали тяжело гружёные телеги, запряжённые мощными рабочими лошадьми.       Наконец они свернули к довольно высокому зданию с арочным входом и сводчатой крышей, из которой шёл куда более светлый дым, чем из печей неподалёку. Занятые своими делами кузнецы даже не оторвались от работы при виде гостей.       — Вот, ваша светлость, что я вам показать хотел! — громогласно сообщил Истан, направляясь к одному из раскалённых кузнечных горнов, рядом с которым стояли коробки с углём, — Из-за этих земельных бездельников у нас почти не осталось древесного угля, но мы нашли выход — уголь подземный!       — Что? Такой бывает? — удивился Альт, рассматривая содержимое открытой коробки.       На вид эти чёрные куски не сильно отличались от привычного угля — разве что, казались твёрже, имели немного другой оттенок чёрного и заметнее поблёскивали на солнце.       — Это довольно распространённый минерал в Кассарии, насколько мне известно, — спокойно пояснил подошедший Лорий.       — Верно, однако у нас его редко добывают и мало где используют, — добавил управляющий.       — А зря! — пылко заявил аш Стейндт, подхватив кусочек этого «подземного» угля и бросив его в горн. — Смотрите, как он горит!       Альт с любопытством наблюдал, как кусок свежего угля почти сразу же вспыхнул ярким пламенем, испуская белёсый дым, но довольно быстро затух, при этом сохраняя раскалённо-красный цвет.       — Быстро разгорается и прогорает, но даёт тепло куда дольше, чем древесный, и не так противно дымит, — пояснил аш Стейндт, наблюдая за заворожённым герцогом. — У нас были запасы на чёрный день, хотя тратить их, конечно, жалко — уж больно он дорогой. А всё потому, что его добычей у нас никто толком не занимается.       — Где же вы его достаёте? — поинтересовался Альтириус.       — Понемногу набираем на землях, принадлежащих моему роду, — с гордой улыбкой ответил аш Стейндт. — Но это я вам по секрету рассказываю, ваша светлость! Мы пока не рискуем даже заикнуться о его продаже — самим мало…       — Надо же, как любопытно… — задумчиво произнёс Альт, взяв в руки кусочек угля, и повертел его в пальцах, закономерно перепачкавшись.       Почему-то его всё сильнее захватывало чувство, что сегодня он по чистой случайности наткнулся на что-то крайне важное. Что-то, что в будущем могло бы помочь Кассарии избавиться от необходимости тратить такую прорву денег на земельников при всём их наплевательском отношении к своей работе.       — Ваша светлость, а вы слышали, что пронырливые хельветийцы уже перевели на подземный уголь почти все свои кузни? — вновь обратился к нему Истан.       Герцог не мог не заметить, что новый знакомый откровенно пытался подстегнуть его интерес — и, надо было признать, ему это удавалось.       — Нет, не слышал… — Альт перевёл обнадёженный взгляд на управляющего. — Это правда?       — Справедливости ради, у них куда меньше доступных лесов и слишком мало земляных магов, — попытался парировать Алмон.       — Я вот что вам скажу, ваша светлость: за углём будущее! — широко улыбающийся аш Стейндт, казалось, заливал своим ментальным светом всё вокруг. — Так всегда говорил мой дед, граф аш Стейндт.       — О, так он ваш дед? — улыбнулся ему Альт, но тут же на секунду обернулся к притихшему Лорию. — Я… уже с ним знаком… самую малость.       До сих пор Альт так и не рассказал старику, что уже ходил на встречу с графом. Всё-таки по всем правилам полагалось, что герцог не должен встречаться со столь высокопоставленным аристократам до тех пор, пока его не представят им официально во время того старомодного светского ритуала, который ему всё ещё предстояло пройти — причём уже очень скоро.       Юноша опасался, что камердинер не слишком положительно отнесётся к настолько вероломному отступлению от правил — и, видимо, не зря. Лорий по своему обыкновению почти не изменился в лице, но и без того тусклый свет его сознания окончательно угас.       — Неужели? — заинтересовался аш Стейндт. — Тогда, возможно, вам будет что обсудить с ним при случае!       — Я… обязательно подниму этот вопрос во время нашей следующей встречи с графом, — заверил его Альт, отмахнувшись от тревоги, взметнувшейся в душе стараниями Лория.       — Рад, что мне удалось разжечь искру вашего любопытства, ваша светлость, — довольно улыбался ему Истан. — Но что же мы стоим? Давайте продолжим нашу небольшую экскурсию! А после, если пожелаете, можем отметить наше плодотворное знакомство, — полушёпотом предложил он, наклонившись чуть ближе.       Натянуто улыбнувшись и покосившись на явно напряжённых Лория и Алмона, Альт всё же позволил аш Стейндту увести себя вглубь кузницы. Вероятность снова допустить ошибку вызывала всё больше опасений, однако возможность изменить что-то к лучшему в своём герцогстве неплохо уравновешивала все тревоги, не позволяя свернуть с уже выбранного пути.
Примечания:
1230 Нравится 1566 Отзывы 674 В сборник
Отзывы (38)