ID работы: 5225879

Спорим?

Гет
R
Завершён
87
Размер:
91 страница, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
87 Нравится 23 Отзывы 22 В сборник Скачать

Plan P

Настройки текста
      Фред решил не заморачиваться с обдумыванием деталей, а сразу приступил к исполнению своего плана. К счастью, тайком пролезать в учительскую и узнавать расписание пятого курса смысла не было: их младший братишка учился ровно на том же курсе, что и мадемуазель Гринграсс, а их уроки часто совпадают. В противном случае это могло бы вылиться в проблему: Дафна успела улизнуть из Большого зала незамеченной. — Дорогой и горячо любимый братишка, — завел Фред, усевшись между Гарри и Роном и намеренно растягивая слова. — Дай-ка мне свое расписание, дружище.       Рон, с тостом во рту, удивленно покосился на брата. Ему понадобилось несколько десятков секунд, чтобы прожевать хлеб, а затем ответить. — Что тебе надо?       Фред наигранно надул губы. — Как грубо, Рональд. — Вам, юнцам, не понять, — хохотнул Джордж, присоединяясь к разговору. — Нет, я серьезно, что вы оба задумали, а? — рассердился Рон, переводя взгляд с одного близнеца на другого. — Вы и на свои-то уроки не ходите, зачем вам еще и мои? — Хотим почаще видеться с братишкой, — Фред пихнул Рона в бок, но тот, судя по всему, не очень оценил жест. — Если вы хотите испортить мне жизнь, заявляясь ко мне на уроки, так я вам не позволю! — Рон ударил кулаком по столу, так что близстоящие стаканы подпрыгнули, чудом не расплескав содержимое.       Какую-то долю секунды Фред испепелял младшего брата взглядом, а затем безразлично пожал плечами, мол, дело твое, и обратил свой требовательный взор к Гарри. — Если ты мне не дашь расписание вашего курса, то вся школа к полудню будет знать, что ты второй год сохнешь по красотке Чанг, — с бесстрастным выражением лица сообщил Фред. — Что?! — бедный Гарри поперхнулся тыквенным соком. — Но… Но как?.. — У нас свои источники. — У-у-у, грязная игра, мистер Уизли, — потирая руки, хохотнул Джордж, глядя, как Гарри неохотно потянулся к сумке. — Гарри, нет! — воскликнул Рон, пытаясь забрать лист с расписанием из рук друга раньше брата. — Они же точно что-то задумали, а это ничем хорошим не кончится! — Поздно, — холодно прокомментировал Фред, успев перехватить расписание раньше, чем Рон протянул к нему свои ручищи. — Увидимся на… — парень пробежался глазами по листку, выискивая пометку «Слизерин — Гриффиндор» за текущий день. -… Травологии.       С этими словами Фред пошагал по направлению к дверям, а за ним припустил Джордж, твердо решивший, что ни за что не пропустит шоу сегодняшнего дня, обещавшее быть. К тому же, кто-то должен был проследить за тем, чтобы спор был честным, и Фредди не подлил в кружку Гринграсс любовного зелья.       Первой остановкой, как уже было сказано, оказались теплицы, в которых традиционно проводились занятия по Травологии. Пятикурсники уже толпились вокруг одной из теплиц, условно разделившись на две части: алые гриффиндорцы стояли по правую сторону ближе ко входу, а изумрудные слизеринцы рассредоточились по левой стороне от входа. К этой кучке и двигались близнецы, заприметив нужный им объект.       Дафна стояла, подперев плечом прозрачную стенку теплицы, и болтала со своей подружкой, не замечая приближения братьев Уизли. Это сыграло Фреду на руку: девушка не успела что-либо предпринять, чтобы избежать этой встречи. — И вот я беру перо и говорю ему… — продолжала свой рассказ Дафна, не обратив внимания на изменившуюся в лице Трейси Дэвис, ошарашенно уставившуюся куда-то за спину подруги. — Салют, дамы, — с нахальной улыбкой Фред подпер рукой стеклянную стенку, нависнув над Дафной, едва не сбившей подругу с ног от неожиданности. — Что, Гринграсс, уже сражена лавиной моего обаяния, да? Ноги не держат.       Дафна окинула его своим фирменным ледяным взглядом, но на Фреда, примерно так и представляющего себе приветствие Гринграсс, это не возымело эффекта, и девушка просто отвернулась от него, продолжая разговор с подругой. Но от Фреда Уизли ей, само собой, так просто отделаться не удалось. — И отчего же ты отказалась от моего подарка? — невинно поинтересовался парень, с беззаботным видом разглядывая свои ногти, словно не замечая все увеличивающихся любопытных взглядов, направленных в их сторону. — А, Гринграсс?       Девушка продолжала игнорировать его, но Фред был уверен, что эта красотка уже закипает, как чайник, и, судя по обеспокоенному лицу ее подружки, украдкой посылающей предупреждающие взгляды, так оно и было. — Ну брось, не будь букой-змеюкой, — ухмыльнулся Фред, отмечая посыпавшиеся смешки со стороны зрителей. — А то упустишь парня своей мечты. — Ты хотел сказать, парня моих кошмаров? — с сердитым выражением лица осведомилась Дафна, выразительно вскинув левую бровь. — Хорошие сны и кошмары можно увидеть, только когда спишь, Гринграсс, так что ты запросто могла перепутать, — лучезарно улыбнулся парень. — К тому же, если ты видела сны со мной, это о многом говорит. Уверен, я был горяч и о-о-очень хорош. — Тебя сожрал дракон, — безразлично сообщила Дафна, скрестив руки на груди. — И, да, кажется, ему понравилось.       Слизеринцы загоготали, но Фред не чувствовал себя опозоренным или что-то вроде. Наоборот, он даже воодушевился: жертва не была бы настолько заманчива, будь она легкодоступна. — Уверен, этим драконом была ты, — губы парня расплылись в наглой ухмылке. — К другой горячей красотке я бы не пошел.       Дафна очень выразительно закатила глаза и, прежде чем Фред успел сказать еще что-нибудь, отпихнула его в сторону и подошла к Джорджу, стоявшему неподалеку и с энтузиазмом наблюдающему за разворачивающимися событиями, обещая себе, что никогда не даст своему брату этого забыть. Однако его выражение лица поменялось, когда Дафна затормозила прямо перед ним. Да уж, ее взгляд «еще одно слово — и тебе крышка» действительно заставлял мурашки бежать по коже. — Уизли, скажи своему мерзкому отражению, чтобы перестал позориться. Я, кажется, говорила, что клоуны меня не интересуют? — Дафна смерила взглядом всю поляну, как бы говоря: «Еще хоть звук — и я спущу на вас своих охотничьих церберов». А затем, высокомерно вздернув носик, прошествовала королевской походкой в теплицу — профессор Стебль пришла как раз вовремя, чтобы Гринграсс смогла избежать продолжения разговора и удалиться, образно выражаясь, громко хлопнув дверью. — Она хочет меня, — с самодовольной улыбкой заявил Фред, пихнув Джорджа в бок, на что тот лишь покачал головой.       Пятикурсники медленно наполняли теплицу. Близнецы попытались смешаться с ними, но красный как рак Рональд, все еще считавший, что старшие братья всеми своими действиями пытаются опозорить его перед однокурсниками, вытолкал их за дверь. Тогда близнецы решили провести свое время у теплицы, время от времени барабаня в стекло там, где стояла Гринграсс, корча рожицы и всеми своими силами пытаясь привлечь внимание слизеринки, чем выводили из себя не только бедную девушку, но и брата, и других пятикурсников, хотя многие из них и веселились. В итоге не выдержала профессор Стебль, вышла из теплицы и прогнала близнецов, обещая начистить им уши, если они еще раз окажутся в поле ее видимости вне занятий седьмого курса.       Следующей их остановкой оказался кабинет Зельеварения. В этот раз занятия слизеринцев и гриффиндорцев проходили раздельно, поэтому близнецам пришлось проследить за Дафной, чтобы узнать, куда она направляется.       К сожалению, посещение Зельеварения слизеринцев пятого курса не дало близнецам ровно ничего, кроме потерянных баллов. Они какое-то время ошивались около кабинета, пытаясь заглянуть внутрь, но Снейп не пустил их даже во время перемены, а потом, после звона колокола, вышел из класса и вычел по пять штрафных очков у каждого. — Он сегодня в хорошем настроении, — пожал плечами Фред, пока Джордж мысленно прикидывал, был ли смысл приходить на Трансфигурацию, когда занятие уже началось: Макгонагалл все равно снимет с них еще десяток баллов.       После обеда, как выяснили близнецы, все-таки посетив урок своего декана, у Гринграсс и ее однокурсников слизеринцев будет Трансфигурация. Туда они и отправились, предварительно плотно пообедав — для завоевания женщины необходимо много сил. — У тебя есть какой-то план? — поинтересовался Джордж по дороге к кабинету. — Ты же знаешь, я люблю импровизировать. — Ты, надеюсь, понимаешь, что если ты что-то натворишь, то Макгонагалл потом еще долго будет на нас отыгрываться. Ну, знаешь, домашка, там, крысой подопытной побыть, когда надо цвет бровей поменять. — О Мерлин, неужели мой младший брат стащил оборотное зелье у профессора Летучей Мыши и принял облик моего близнеца?! — Фред в притворном ужасе прикрыл рот рукой. — Да брось, ты прекрасно понимаешь, о чем я, — фыркнул Джордж. — В прошлый раз тебе вместо бровей пол-лица перекрасили в ядовито-зеленый, как у простудившегося тролля. — Уж не знаю, где ты видел простудившихся троллей ядовито-зеленого цвета, но я тогда уж точно выглядел получше, чем ты сейчас, — парировал Фред. — Надеюсь, тебе этот факт как-то поможет с Гринграсс, — Джордж остановился у двери, ведущей в кабинет, пропуская Фреда вперед. — Потому что если ты доведешь до ручки ее, то, боюсь, рассерженная Макгонагалл покажется тебе пушистым котенком. — Стой, что? — Фред замер, занеся руку, чтобы открыть дверь. — Ну, слухи, знаешь ли, говорят, что в том году, когда какой-то парень из Когтеврана пытался к ней подкатить, она шандарахнула его таким мощным Конфундусом, что бедняга несколько дней путал лево и право. — Погоди, ты знал это и не сказал мне, когда мы заключали пари? — Вообще-то я говорил, что она самая недоступная девушка в Хогвартсе, — возразил Джордж. — Но ты ни слова не сказал про то, что она мужененавистница, — прищурив глаза, сообщил Фред. — Да не мужененавистница она, — выдохнул парень. — По правде сказать, будь я красоткой блондинкой, к которой так подкатывали, то вел бы себя так же. — Меня пугают твои наклонности, — хохотнул Фред. — Нет, серьезно, на месте Гринграсс я бы давно врезал тебе. — Что же, спасибо за поддержку, — выдохнул Фред и толкнул дверь.       До начала занятия оставалось несколько минут, и весь кабинет был полон студентов с пятого курса. А вот профессора, к огромному облегчению близнецов, еще не было.       Фред, пройдя на середину кабинета, окинул помещение взглядом, пытаясь уловить в толпе определенную белокурую голову. Кто-то из студентов читал, какие-то девчонки объединились в группку и без умолку трещали, не обращая ни на что внимания, какой-то парень успел уснуть, хотя урок еще даже не начался. Фред обернулся — хотел поделиться рекордом этого пятикурсника с братом, только не успел. — Мерлинова борода, опять ты! — Гринграсс заметила его раньше, чем он ее.       Фред с самодовольной улыбкой повернулся к ней лицом. Девушка с вызовом стояла прямо перед ним, сердито скрестив руки на груди. — Будешь много ругаться — язык отсохнет, Гринграсс. — Будешь надоедать мне — превратишься в пепел, — пригрозила девушка. — Точнее, в лед, — вставил свое слово Джордж, все еще находясь в дверях и не рискуя продвинуться и на шаг вперед. Поймав красноречивый взгляд Дафны, тот поднял руки, сообразив, что рискует получить не меньше, чем его отчаянный и, видимо, обделенный мозгами близнец.       Дафна, глубоко дыша, перевела взгляд обратно на Фреда. — Надеюсь, я ясно дала тебе понять, что ко мне лучше не подходить, — отчетливо проговаривая каждое слово, сказала Дафна.       Целую секунду она смотрела в его глаза, пытаясь передать картинку того, что с ним может произойти, если он ее ослушается, а затем развернулась на каблуках и пошагала к столам. Только не тут-то было. Фред, не успев хорошенько обдумать свои действия, схватил ее за руку, не давая сдвинуться с места. Дафна, скорее, следуя инстинкту, выхватила палочку и при развороте отправила в парня заклинание — тот едва успел отскочить в сторону. — Гринграсс, ты меня убить пыталась, что ли? — Это был Летучемышиный… — Мисс Гринграсс, мистер Уизли, может, вы объясните мне, что здесь происходит?       В дверях стояла профессор Макгонагалл. Поджала губы так, что те превратились в тонюсенькую ниточку, в глазах молнии — тот еще видок. — Эта женщина губит нашу любовь, профессор! — воскликнул Фред. Дафна вырвала свою руку из его. — Мистер Уизли, прекратите, — суровым голосом остановила его профессор. — И вы разве не должны быть на занятии у профессора Флитвика? — Тогда я, пожалуй, по… — поспешил смыться Фред, но не успел. — Не торопитесь, — холодно произнесла Макгонагалл. — Мисс Гринграсс, разве вы не знаете, что применять магию в стенах школы в целях нанести вред другому человеку запрещено? — Извините, профессор, я… — Дафна опустила взгляд, так и не продолжив фразу. — Что ж, вижу, вы прекрасно понимаете, за что я лишаю ваш факультет пяти баллов. — Но… — И назначаю вам отработку завтра в семь часов вечера.       Дафна промолчала, но послала Фреду такой взгляд, что у того все похолодело внутри на мгновение. — И вы, мистер Уизли, — женщина перевела взгляд обратно на парня. — Завтра в семь вечера в моем кабинете. И второму передайте, пожалуйста, что его я тоже жду.       Фред с удивлением отметил, что Джордж успел улизнуть. Впрочем, его это все равно не спасло. И потом, отработка-то у всех троих была в одно и то же время. Огромный поклон Макгонагалл: она подарила ему возможность целый вечер доставать Дафну. — Можете идти на урок, мистер Уизли. — Гринграсс, — окликнул девушку парень, стоя в дверях с широченной улыбкой на лице. — Увидимся на отработке.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.