ID работы: 5234173

на закате этого мира

Слэш
R
Заморожен
62
автор
Размер:
25 страниц, 3 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
62 Нравится 7 Отзывы 23 В сборник Скачать

первая

Настройки текста
«Так как? Вы согласны вступить на новую должность Щ.И.Т., агент Росс?» «С пребольшим удовольствием, агент Хилл». Черт его побрал согласиться на эту должность два года назад! — такими были мысли Эверетта сегодняшним утром. Он уже начал жалеть, что отказался от своей старой должности правительского агента... Теракты хотя бы происходили реже, чем инциденты с этими «супергероями». Не говоря о том, что в первых не было никаких странностей. На часах уже давно перевалило за два часа дня, когда Эверетт Росс, впервые за этот день усевшись за свой рабочий стол, осознал, что носился по штабу с самого раннего утра, не в силах даже прерваться на ланч. — Мне нужен кофе, — сказал он самому себе, устало потирая переносицу, не в силах больше глядеть на официальные документы, которые ему сегодня выдал Старк, рассказав о новом происшествии по его специализации на этот раз на юге Вайоминга. Стоило только ему произнести эти три слова, как буквально из воздуха высунулась длинная рука с бумажным стаканом ароматного кофе и поставила этот стакан прямо перед носом агента. — Стив! Когда Эверетт повернулся, позади него стоял обладатель этой руки, завёрнутый в длинный алый плащ, который слегка развевался за спиной, хотя никакого ветра и в помине не было в кабинете. — Спасибо, — поблагодарил он за кофе. — Тебе стоит передохнуть, Эв, — произнес Стивен Стрэндж, осматривая Росса. — Была бы возможность... — удрученно вдохнул Эверетт, делая жадный глоток горячего кофе. Обжегшись, он поморщился, после чего вновь принялся за свои злосчастные документы, уже не обращая должного внимания на мага. Тот, конечно, не мог оставить все так. — Что на этот раз Старку от тебя нужно? — Мой профессионализм и эффективная работа со всеми вашими супергеройскими штучками, — монотонно пробормотал Росс, читая бумаги в поисках нужной ему. Все-таки не надо было так яростно откидывать их на стол пять минут назад. Стивен лишь безнадёжно вздохнул. Он ненавидел это состояние Эверетта, когда тот погружался в работу. — Ты давно не появлялся в храме, — решил поменять тему Стрэндж — Как и в своей квартире, — последовал короткий ответ. — Я занят. Он что-то быстро печатал на компьютере, одновременно нажимая на кнопку вызова своей беспроводной гарнитуры. — Даже Вонг уже интересуется, куда ты пропал. — Очень мило с его стороны. Было слишком очевидно, что Эверетт не был настроен на поддержку беседы со своим мужчиной, и, видя это, Стивену только сильнее захотелось выбесить его своими приставаниями. — Может, тебе помочь? — спросил он, перелетая рабочий стол и по пути захватывая одну из бумажек с карандашом. — Стрэндж, — угрюмо произнес агент, потирая переносицу, облокотившись локтем о стол, — лучше отдай по-хорошему. — А по-плохому как? — Он невинно приподнял брови, с интересом и скрытой успешной наблюдая за Эвереттом. — Не притворяйся, что не помнишь прошлого раза. На секунду Стивен поморщился и, сражённый грозным Россом отдал, лист назад. И никто из них не обратил внимания на то, что это был всего лишь титульный Щ.И.Т.а. — Стив, пожалуйста, не мешай мне работать, я весь на нервах. Иди домой, мне нужно всего лишь отправить спецслужбу в Шеридан, чтобы устранить повреждения, встретить важных людей и переговорить с ними насчёт дела Палмер, и после я весь твой. — Устранять повреждения значит, как обычно, подчищать нормальным людям память? — вежливо поинтересовался Стрэндж. — Да. — Ты теперь как люди в чёрном? — Стивен, уйди, — раздраженно сказал Эверетт, сдерживаясь из последних сил. На какое-то время между ними наконец-то повисло молчание; Эверетт отвечал на звонки и просматривал материалы дела на экране, а Стивен лениво висел в воздухе. Но благополучная для Росса тишина не продлилась долго: — Вообще-то, среди нас двоих это я Верховный маг Земли, это у меня должно быть много работы, не находишь? — Заткнись. Эверетт ещё что-то напечатал на компьютере, обратился к своему агенту со словами: «Элис, ты мне будешь нужна в зале в двенадцать» и после спросил у Стрэнджа: — Ты разве не был занят устранением своих косяков? — Последний разрыв был в Польше, и я его уже закрыл, — самодовольно ответил ему маг. Росс спрятал свой вздох за очередным глотком и тут же вновь приковался к компьютеру, стоило только на экране выскочить новому уведомлению. После прочтения короткого сообщения последовало тихое «чёрт». Стрэндж знал, что не стоит беспокоить Эверетта, когда тот занят, знал все его реакции и выражения лица, когда ему все же хватало смелости потревожить агента. Но когда мир не нуждался в его магических способностях, а его тело в длительной медитации, Стивен нуждался в самом Россе, но тот всецело отдавался работе, поэтому маг выводил его из себя, хоть как-то привлекая к себе внимание. Он ненавидел это, но что поделать? Нормальные отношения невозможны с Верховным магом и агентом Щ.И.Т.а. Эверетту снова нужно было идти на очередные переговоры, поэтому он поспешно начал собирать нужные для этого бумаги, но Леви, который уловил настроение Стрэнджа, решил, что будет правильным смахнуть половину документов на пол. Стивен почти мгновенно одернул его, но уже было поздно. Росс не взбесился, но зловеще замер, глядя на разбросанные бумаги. Стрэндж буквально видел, как вскипает негодование внутри агента. Тот глубоко вдыхал, сжав челюсти и багровея. — Стрэндж, я же попросил тебя оставить меня в покое, — спокойно произнес он, не глядя на виноватого мага. — Неужели тебе, как Верховному магу, это не под силу? Стивен мысленно проклянул свой плащ, потому что он не хотел доводить Эверетта до точки. Он вздохнул и сказал: — Ты прав. Больше не буду тебе мешаться на работе, обещаю. Он подлетел к Россу, целуя его в макушку и слегка дотрагиваясь до щеки, чтобы успокоить, а затем отстранился, заметив, что плечи того расслабились, а сам Эверетт прикрыл глаза. Без лишних слов Стивен с помощью магии в мгновение подобрал бумаги, аккуратно сложив их на столе, затем создал портал и прошёл в него, оставляя занятого и уставшего Эверетта одного.

Войдя через стеклянные двери главного входа в нью-йоркскую штаб-квартиру Щ.И.Т.а, Шерлок Холмс и его партнёр Джон Ватсон приостановились, рассматривая просторный светлый холл, по которому сновали занятые агенты с бумагами, планшетами и смартфонами в руках. — Что ж, я ожидал большего, — безэмоционально проговорил Шерлок, сложив руки за спину. Его холодный взгляд голубых глаз, как и всегда, казалось, пронизывал всех и вся буквально насквозь. — Это всего лишь холл, Шерлок, — закатил глаза Джон, который, в отличие от друга, был впечатлён строгой и чистой обстановкой внутри здания, хоть и понимал, что это чуть более современный и технологичный офис очередной бизнес-компании: тут даже автомат с кофе стоял. — Да, всего лишь холл, по которому постоянно проходит половина персонала Щ.И.Т.а, по жизни и поведению которых ты уже мог бы сделать пару выводов для себя. — Не забывай, что я не ты, — сказал Джон, пройдя с Холмсом к дальней части холла, в котором располагался ресепшн. За столом сидел строгого вида молодой мужчина в очках, одетый в простую белую рубашку, подвернутую в рукавах, и галстук. Его равнодушный взгляд, до этого сосредоточенно читавший что-то на экране компьютера, тут же обратился к подошедшим. — Чем-то могу помочь? — Мы прибыли сюда по делу мисс Палмер, моё имя Шерлок Холмс, — вместо ответа произнес Шерлок. После этих слов мужчина оживился: его глаза начали выражать интерес, хоть он и старался вести себя так же собранно, как и должно быть. — Ох, точно! — Его взгляд забегал по столу, словно что-то отыскивая. — Подождите минутку, пожалуйста. — Он нажал на кнопку вызова на гарнитуре, которая, видимо, была неизменным аксессуаром каждого работника Щ.И.Т.а, и, дождавшись ответа, заговорил: — Доложите мистеру Россу, что мистер Холмс и... — кинул взгляд на рядом стоящего с ним Джона, — доктор Ватсон прибыли и дожидаются его в холле. — Он выслушал ответ, что-то сказал и закончил разговор, после чего снова обратился к подошедшим: — Мистер Росс скоро прибудет, но вам придётся подождать. — Спасибо большое, — ответил за Шерлока Джон, вежливо улыбнувшись парню, и они с Холмсом отошли в сторону. — Я уже начинаю сомневаться в компетентности Щ.И.Т.а, — признался Холмс, впервые за последние несколько часов обращая своё внимание на Джона. — Ну, на месте агентов я бы тоже как следует морально подготовился перед встречей с тобой, — признался тот и, прежде чем Холмс успел ответить, предложил: — Будешь кофе? Я тут, кажется, автомат у входа видел, — кивнул он в сторону дверей. — Да, пожалуй, — кивнул Шерлок с серьёзным взглядом, вновь погружаясь в свои исследования рабочих здесь. — Две ложки сахара и покрепче! — крикнул он вслед Джону, не отвлекаясь. — Это автомат, Шерлок, а не кофейня! — воскликнул он, отворачиваясь от детектива. Джон отошёл, а Шерлок принялся своим острым взглядом осматривать холл, почти мгновенно подмечая те мелочи, которые некоторые могут не заметить вовсе. Он, как и всегда, выражал уверенность и профессионализм, которыми так всегда восхищался Ватсон. Проницательный взгляд ярко-синих глаз, быстро бегающий из угла в угол, от прохожего к прохожей, действительно восхищал, но вместе с тем и пугал. У того парня за стойкой, что ответил им, были явные проблемы с семьёй, скорее всего с матерью, потому что каждые несколько минут он нервно поглядывал на лежащий рядом смартфон. Слишком обеспокоенное лицо для любовного интереса, но вполне подходящее для волнение за чье-то здоровье. Здоровье близкого человека. Вон та воинствующе выглядящая девушка явно пыталась вырваться на место директора, так уж она была погружена в работу, да и то, как повелительно она обращалась к рядом идущим с ней, говорило о её и так высокой должности, но не хватающей ей для того, чтобы взять всю работу Щ.И.Т. на себя. А у той недавно умер питомец, в то время как у другого недавно произошло повышение в должности. Третий вообще собирался уволиться. Но каким бы внимательным Шерлок Холмс ни был, он не заметил выходящего из лифта Эверетта быстрее самого Эверетта. Росс поначалу, выходя из себя, кричал что-то своему подчинённому в микрофон, в то время как спешил на встречу с тем самым Шерлоком Холмсом. Но его сердитое раскрасневшееся лицо вмиг приобрело удивлённый вид, стоило ему увидеть невдалеке фигуру в черном плаще. Эверетт приостановился, без предупреждения отключив связь с помощником, после чего его лицо стало ещё более сердитым, чем до этого. Он быстрыми шагами направился ко все ещё не замечающему его Шерлоку, устремив на него грозный взгляд. Когда Росс уже подошёл к Шерлоку, тот все-таки заметил его: — Дж..? — начал он, но не закончил, поняв, что перед ним совсем не Джон. Растерявшись на несколько секунд, Холмс не успел вовремя среагировать, и Эверетт резко схватил его за шарф, приблизив его озадаченное лицо к своему озлобленному. — Я же просил не мешать мне, а ты теперь ещё и устраиваешь этот маскарад?! — грозно зашипел он, глядя в, как он думал, лицо Стивена. В это время Джон уже подходил обратно, держа в руках два пластиковых стакана, но смотрел он не на разворачивающуюся перед ним сцену полнейшего для каждого абсурда, а назад, чуть не сворачивая себе шею. Холмс тоже не увидел друга, потому что обратил все своё внимание на его копии. За миллисекунды в его голове уже проносились разные теории, догадки и объяснения того, что он сейчас видел перед собою. Со все ещё нахмуренно-озадаченным взглядом Шерлок уже собирался ответить Эверетту, но голос Джона заставил их вмиг отвлечься друг от друга. — Тут все такие странные, — обращался он к Шерлоку, медленно отводя взгляд, который никак не сходил с чего-то, заинтересовавшего Ватсона, — только что видел летающего мужчину, который был похож на т-... — Это был тот момент, когда Джон повернулся лицом к Шерлоку и понял, что на его глазах творится что-то не то. — Что за?.. Эверетт сразу же ошеломлённо глянул на него и получил такой же (буквально) взгляд в ответ. И оба уставились друг на друга, не зная, как реагировать. Из-за шока Росс невольно ослабил хватку на шарфе Холмса, поэтому тот тут же выпрямился во весь рост, поправляя шарф и оглядывая Джона и... Джона. Нет, второй точно был не Джон, подумал Шерлок. Он начал подмечать видимые и не совсем различия между ними, продолжая анализировать ситуацию. — Не надо, Джон, побереги мой кофе, — внезапно для обоих произнес Шерлок, при этом оглядывая Эверетта, не оборачиваясь, потому что он знал, чувствовал, что Ватсон за его спиной готов был с секунды на секунду откинуть стаканы и выхватить свой пистолет. Люди вокруг, казалось, не замечали, что рядом с ними происходило то, что не должно было никогда происходить, хотя несколько человек с озадаченными лицами остановились, чтобы понять, что здесь творится и нужна ли помощь их боссу. Все трое вспомнили о прохожих и обратили на них внимание только тогда, когда один из них воскликнул: «Агент Росс, нужна помощь?» Совершенно растерянный, Эверетт лишь махнул рукой. Джон, не менее растерянный и напуганный, унял свои трясущиеся руки и желание разобраться во всем только при помощи оружия и спросил только: — Ч-что происходит, Шерлок? — нахмурив брови, спросил Джон, не отводя настораживающего взгляда от Росса, который делал то же самое. Но когда Эверетт услышал имя Шерлока, то тут же чуть не побледнел, наконец переводя взгляд с Джона на Холмса. Ему потребовалась пара секунд, чтобы в его голове щелкнуло и он понял, что перед ним стоял вовсе не Стрэндж, а тот самый важный гость из Англии, и что они все сейчас находятся в очень неловком положении. Его лицо изменилось на слегка испуганное и извиняющееся. Джон все ещё стоял с этими двумя стаканами остывшего кофе и непонимающим лицом, выглядя глупо как никогда. Росс же глубоко вдохнул, соображая план своих действий, откашлялся, встрепенулся, приняв невозмутимый вид, и, наконец, совсем повернулся к Шерлоку, встав прямо, как и подобает агенту Щ.И.Т. — Прошу простить это недоразумение, мистер Холмс, — тут же деловым тоном заговорил Эверетт, стараясь не смотреть никому из них в глаза. — Такого больше не повторится. — Он нервно выдохнул, а затем продолжил ещё более профессионально, как он и собирался сделать во время встречи: — Я — агент Эверетт Росс, — он протянул руку, и Шерлок коротко пожал её, уже давно приняв свой холодный безразличный вид, — мне поручили ознакомить вас с делом №213-А-5. Пожалуйста, вы и... — он на секунду замялся, вспоминая имя, — ...доктор Ватсон, пройдемте за мной. Он с незаметным для всех облегчениям повернулся к ним спиной и повёл в сторону лифтов. Шерлок без колебаний зашагал за Эвереттом, успев захватить у Джона свой кофе и сделать глоток. Его глаза неотрывно осматривали спину агента Росса. Джон, немного отстав, старался поспешить за ними, так же, как и Шерлок, глядя в спину Росса. Только если Шерлок анализировал агента, то Ватсон же просто с испуганным изумлением осознавал, что смотрит на собственную спину. — Что за черт, Шерлок?! — прошептал он рядом с другом. — Пока не знаю, — процедил сквозь зубы Холмс с очень серьёзным и хмурым лицом. В это время сам Росс абстрагировался от всего, продолжая только выполнять свою работу и пытаться не вспоминать об этом инциденте. И о том, что за его спиной идёт его точная копия. Он сообщил через гарнитуру о прибытии мистера Холмса и доктора Ватсона и отдал приказ подготовиться к собранию. Эверетт с невозмутимым видом прошёл в лифт, приглашая за собой Шерлока и Джона, хотя внутри него все кричало: «что тут вообще происходит?!» Мало того, что знаменитый английский детектив выглядит точь-в-точь, как его парень, так ещё и его помощник — его собственная копия. Интересно, а они... — подумал Росс, слыша их редкие перешёптывания, но тут отбросил эту мысль, потому что он на работе и ему надо думать только о работе. Своим персональным удостоверением он прошёл через несколько дверей, пропуская за собой Холмса и его напарника, водил их по коридорам, пока наконец не дошёл двери в совещательный зал Старка, запуская их и туда. Внутри большой, совершенно круглой светло-серой комнаты никого ещё не было. Почти все пространство зала пустовало, лишь на другом конце всю стену занимал огромный экран и несколько мини-экранов рядом, а перед ними стоял большой изогнутый стол. Зал навевал на Джона неприятные чувства из-за своей блестящей чистоты и пустоты, даже запах был тут какой-то странный, отчего-то неприятный Ватсону. Шерлок же только заметил на боковой части стены небольшую дверь с надписью «Лаборатории» и отличающуюся от всех других охранную установку на двери, что слегка заинтересовало детектива. — Итак, — прервал затянувшееся молчание Эверетт, пытаясь принять более-менее непринуждённый вид, но все ещё стараясь не глядеть в сторону детективов, — совещание начнётся... — он взглянул на наручные часы, — ...ровно в полдень. Я пока отойду, надеюсь, вас это не затруднит. — Всё в порядке, агент, — спокойно кивнул Шерлок. Это неестественная атмосфера того, будто все здесь совершенно нормально, нервировала что Эверетта, что Джона, поэтому оба были глубоко в душе рады, что Росс на время уйдёт от них. Стоило двери в зал закрыться за спиной агента, как Джон тут же вернул свой озадаченный взгляд, обратив его другу: — Шерлок, — серьёзным тоном медленно начал он, — объясни мне, пожалуйста, что... — Помолчи, Джон, я думаю, — отмахнулся Шерлок, осматривая помещение. Он резко подлетел к круглому изогнутому столу, осмотрел поверхность, затем заглянул под него, но не нашёл ничего подозрительного. Отметив место, за которым лучше всего будет видно остальных сидящих, он перешёл к изучению двери в некие лаборатории. Все это время Джон неотрывно с удивленным лицом смотрел на непринуждённость Шерлока к тому, с чем они столкнулись пару минут назад. — Этот агент — моя чёртва копия, Шерлок! — воскликнул он, нахмурившись. — Не совсем, я бы сказал, — ответил Холмс, не отвлекаясь. — Что?! Да у нас с ним идентичное лицо. Ватсон уже начал выходить из себя, поэтому Шерлок на время остановился и всем телом повернулся к другу, глядя на него так, словно собирался объяснить нечто примитивное ребёнку. — Да, но у него чёткий американский акцент, нормальная походка, и он лучше пользуется гелем для волос. Джон посмотрел на него своим фирменным убийственным взглядом. — Чем тебе не нравится моя укладка? — возмутился он. — Меня иногда удивляет, насколько странно ты расставляешь свои приоритеты. — А меня удивляет, как ты можешь судить о чьей-либо укладке, когда сам, кажется, даже расчёской пользоваться не умеешь. Шерлок уже почти не слушал Джона, подойдя к входным дверям и выглянув в коридор. — Ты меня недооцениваешь, Джон, — сказал он, после чего поджал губы и прикрыл двери обратно. На самом деле Шерлок успел выяснить многое об Эверетте Россе всего лишь по его внешнему виду и поведению. Как и Джон, он, видимо, когда-то служил в армии, но на войне никогда не был, что уже слегка отличало бы его поведение в определённых моментах от поведения Ватсона. Наверняка участвовал в боевых сражениях, но точно не военных. Что-то, связанное с работой. Было видно, что агент Росс был удивлён не меньше самого Джона, а ещё та сцена в холле с ним и Шерлоком... Слишком много вопросов. — Какой-то заговор? — бормоча, размышлял Шерлок вслух, ходя задумчиво по залу. — Хм-м, не похоже, — тут же отвечал он на свой вопрос. — Слишком небрежное копирование, если они даже не потрудились хотя бы акцент убрать. Точно не оно... Но тогда зачем им два человека, похожих на нас? Джон все это время стоял на одном и том же месте и следил за размышлением друга. — Два человека? — переспросил он удивленно. — Ты же сам мне сказал, что видел кого-то, похожего на меня, — подметил Холмс. Джон и забыл про это совсем. Теперь замешательства в его взгляде прибавилось. — Да, но... а если мне показалось? — неуверенно предположил он. — Нет, ты точно подметил это сходство. Слишком очевидное сходство, не так ли? — Холмс наконец-то повернутся к Джону. — Иначе ты бы не стал так долго задерживать свой взгляд. Ватсон немного смутился. — Что за чертовщина тут происходит?.. Шерлок все ещё не знал ответа на этот вопрос. Впервые за долгое время. И эта сложная загадка его вдохновляла. Но проблема в том, что за этой загадкой последуют и другие, ещё запутаннее и сложнее. Внезапно их размышления прервали резко открывшаяся дверь и прошедший в зал невысокий мужчина в обычной повседневной одежде. Его волосы были модно уложены, создавая лёгкую растрепанность, и вместе с ухоженной бородкой создавали весьма респектабельный вид, даже несмотря на простую синюю кофту вместо пиджака. Сразу за ним последовали два агента — Росс и ещё не знакомая им женщина, которую Шерлок подметил в холле. С самоуверенным, но уставшим лицом первый вошедший подошёл прямо к Шерлоку и протянул ему руку, заговорив спокойным приятным голосом: — Здравствуйте, мистер Холмс, меня зовут Тони Старк. Очень рад, что вы прилетели к нам на помощь. Я являюсь директором Щ.И.Т. «Временным», — послышался тихий шёпот за спиной Старка, принадлежащий Марии Хилл. Никто, кроме Шерлока, казалось, не заметил этого высказывания. Пока Джон пожимал руку Старку, в зал прошли ещё пара агентов и женщина в странном костюме. Холмс подметил некое смятение Тони Старка, стоило тому увидеть Джона, но тот, как профессионал, не обратил на это внимание, зная, что они тут по иной проблеме. — Что ж, — начал Старк, когда все расселись за столом, — мы впервые за всю жизнь столкнулись с чем-то, совершенно неизведанным. За последний год было проведено тысячи исследований и расследований, которые ничего не дали. Но, мистер Холмс, я решил, что помощь из Англии нам не помешает. — Да, Тони был наслышан о ваших «способностях», — прокомментировала это красноволосая женщина со скучающим лицом. — Конечно, мы не думаем, что у двух простых людей получится сделать то, что не получилось у целой организации. При этих словах Шерлок слегка усмехнулся. — Спасибо, Наташа, за твой скептицизм, — прервал её Старк, предупреждающе глянув, — но дело действительно настолько необычное, насколько много необычных дел повидал я, будучи Железным Человеком. Джон на секунду удивленно нахмурился последним сказанным словам директора, словно подумал, что ослышался. — Я здесь только потому, что меня заинтересовало дело, но, пожалуйста, расскажите сейчас о нем подробнее, чем вы рассказали моему брату, — подтолкнул к главному Шерлок. — Тогда я и подумаю, возьмусь ли я за расследование. — Да-да, сейчас, — отозвался Тони. — Шэрон, пожалуйста, включи экран. Эверетт, подай документы... И агенты во главе со Старком принялись объяснять.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.