ID работы: 5234173

на закате этого мира

Слэш
R
Заморожен
62
автор
Размер:
25 страниц, 3 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
62 Нравится 7 Отзывы 23 В сборник Скачать

третья

Настройки текста
Примечания:
Последние несколько минут Шерлок внимательно рассматривал документы, поданные ему Старком; остальные же в полнейшей тишине ожидали его слов — кто с интересом, кто с настороженностью, а кто недоверчиво, как агент Романофф, например. — Мы с Тони на пару минут отойдём? — вдруг произнесла она, резко поднявшись с места. Хоть это и был вопрос, Вдова явно не подразумевала никаких отказов и никаких возражений удивлённого этим резким её решением Тони. — Ладно, — кивнул он, словно вовсе не был удивлён, но его вопрошающий взгляд был адресован Наташе. Джон поспешно кивнул, разглядывая фотографии от документов, которыми увлёкся Шерлок. Сам же Холмс не подал виду, продолжая, сдвинув брови, гипнотизировать данные на листах. Но даже занятый документами, он уловил нотки беспокойства в голосах говорящих и насторожился сам. Что-то неладно в этом Щ.И.Т.е, и дело не только в пропавшем агенте. — Ну и? — вздохнул Старк, оперевшись ладонью о стену и взглянув сверху вниз на Наташу, сложившую руки на груди. — Как ты мне объяснишь, что твой хваленый детектив из Англии — это переодетый Стрэндж? — без прелюдий начала она, пытаясь не повышать голос, но гнев и непонимание Наташи было всегда трудно удержать в разговорах со Старком. — И что два Росса сейчас сидят в конференц-зале рядом с ним?! Тебе это не показалось подозрительным? — Последний вопрос она произнесла спокойно, с издевательским тоном, саркастично глядя на Тони. — Если честно, ты не одна в замешательстве, Нат, — тихо ответил ей Старк, посерьёзнев. — Перестань называть меня так, — перебила его Вдова. Тони пропустил это замечание мимо ушей. — Я честно без понятия, что это значит, но это точно не Стрэндж. — Он покачал головой. — Они и сами, судя по всему, ничего не понимают. Они оба не доверяют нам... — А мы им, — вставила Наташа. — Да, — кивнул Тони и продолжил мысль: — Идиотская ситуация... Внезапно, прервав их, раскрылась дверь в зал и к ним вышел Эверетт, обеспокоенно одернув свой галстук. — Сэр, — обратился он к Старку, — теперь вы понимаете, о чем я говорил? Я не знаю, что делать. — Как и я, Эверетт, — вздохнул Старк и провёл ладонью по своим волосам. Наташа продолжала стоять с типично для неё серьезным лицом, раздумывая о ситуации и выходе из неё. Как бы ей ни хотелось просто взять этих англичан в заложники силой и выпытать у них все, она понимала, что это будет глупо и безрассудно. Всё не так просто, как кажется, ведь эти ребята находятся в такой же ситуации, что и она с Тони. — Как вообще прошла ваша встреча? Что они говорили тебе? И как? — резко обратилась она с вопросами к Россу, словно выйдя из транса, сохранив хмурое выражение лица со сдвинутыми бровями. — Поначалу я принял его за... Доктора Стрэнджа, — на секунду замявшись, отвечал Эверетт, — и обратился к нему по его имени. Он оказался в замешательстве, как и я. Это точно не Стрэндж и, кажется, он и сам не знает, что происходит, но я не уверен. У меня нет совершенно никаких идей. — И всё же вариант с мастерски созданными клонами тебя и Стрэнджа мы не можем окончательно убрать. — Да кому нужен клон Росса? — вопросила Наташа с выражением недоумения на лице. — Я могу найти причины для клона Стрэнджа, но Эверетт... Наступившее среди троих молчание нарушил шорох вновь открывающихся дверей зала, возле которых они переговаривались. Оттуда невозмутимой походкой вышел Шерлок со своим типичным нейтральным выражением лица с капелькой превосходства над другими, держа за пазухой документы, что он получил от Старка. За ним ковылял Джон с устало раздражённым видом, потому что Холмс опять не отвечал на его вопросы по-человечески и не собирался, казалось, вообще проявлять удивление или хотя бы интерес к этой чертовщине, связанной с этим гребаным агентом-клоном. Шерлок на данный момент был увлечён лишь одним — делом агента Палмер. Ватсон же чувствовал себя неуютно и раздраженно, все это не давало ему сосредоточиться, а поведение Шерлока только бесило, добавляя масла в огонь. В общем-то, типичная ситуация для них двоих. На несколько секунд Шерлок остановился перед Тони, глядя ему прямо в глаза своим холодным, пронизывающим до костей взглядом, и произнёс ровным голосом: — Я беру дело, мистер Старк. Не успел Тони ответить ему хотя бы растерянным кивком, как Шерлок уже ушёл, не обратив, казалось, внимания на непонимание, удивление и подозрение на лицах сотрудников организации в его сторону. Джону только и оставалось что поспевать за ним с криками: «Шерлок! Шерлок!» — Срочное собрание в моем кабинете, — произнёс Старк ровным голосом, не отрывая взгляда от уходящих детективов. — Через десять минут. Пока Старк собирался в более адекватной обстановке, позволяющей думать и рассуждать, обсудить возможные варианты происходящего и остановить Наташу от временного задержания детектива, Джон и Шерлок спускались в просторном полустеклянном лифте. За стеклом виднелось голубое небо Нью-Йорка и постепенно приближающиеся крыши низких домов и машин на дорогах. Скрывшееся за облаками солнце перестало светить в глаз раздраженному Ватсону, и это частично успокоило его. Шерлок задумчиво глядел на металлические двери лифта, слегка поблескивавшие от света дня. — Тебя действительно заинтересовало это дело или, надеюсь, причина в том, что тут происходит какая-то невероятная чушь? — наконец подал голос Джон, последнюю минуту спускаясь на лифте только и думая об этом. — Это я о моей американской копии, если что, — уточнил он, хоть и знал, что Холмс понял его ещё с полуслова. — Расследуя одно, мы можем решать и другое, Джон, — ответил Шерлок, не оборачиваясь. Ватсон устало вздохнул, сжав челюсти и прикрыв на пару секунд глаза. И всё же он признал правоту Шерлока. Наконец лифт замедлил движение вниз и окончательно остановился, после чего мгновенно раскрылись его двери перед носом Холмса, а взгляд Шерлока тут же наткнулся на человека, стоявшего в вестибюле недалеко от лифтов и с кем-то говорившего. На спине этого человека размахивался красный длинный плащ. Шерлок тут же почувствовал что-то неладное, проходя мимо ресепшена и не отрывая взгляда от плаща. Но как эта тряпка могла колебаться в воздухе при полном отсутствии ветра? Детектив отметил это сразу и заинтересовался этим человеком ещё больше. Джон проследил за взглядом Холмса и спустя мгновение, резко выдохнув, он схватил Шерлока за рукав, чтобы приостановить. — Это он, Шерлок, — прошептал он, не отрывая взгляда от покачивавшегося плаща. Детективу понадобилось мгновение, чтобы понять, кого имел в виду Ватсон. — Но я не уверен, — продолжил он, уже отпустив плащ друга. — Возможно, мне показалось, хотя... — Если в этом здании есть один двойник, то появляется большая вероятность существования и второго, — прервал его Шерлок. Человек в плаще говорил с одним из агентов. Судя по выражению лица этого агента, беседа была неформальной и даже, можно сказать, дружелюбной. Смех со стороны агента это подтвердил. Холмсу хотелось, чтобы человек в плаще обернулся, он хотел убедиться в словах Джона, потому что, возможно, это даст больше возможных вариантов для поиска ответа. Шерлок чувствовал себя странно, потому что чуть ли не впервые не знал, как правильней ему будет поступать, не знал, с чего начать и за что уцепиться. Последний раз такое было с Мориарти. И теперь он снова ощущал тот детский восторг и интерес от сложной загадки, головоломки, которую от своей запутанности становится только интереснее и затягивающее. Даже то дело, ради которого они сюда приехали, ненадолго отошло на второй план. Сейчас Шерлок понимал, что наилучшим способом поначалу будет простое наблюдение на расстоянии. Но вот человек в плаще кивает агенту, второй отходит и первый спокойно поворачивается в их сторону. — Ох-х, — вздохнул Джон в удивлении. Холмс был удивлен не меньше. Человек с лицом Шерлока, носящий красный плащ, не касался ногами земли. Он порхал в воздухе, он летал. И, судя по всему, это происходило по воле этого самого красного плаща, что так неестественно колебался, даже будто... двигался? Быть того не может. Всегда есть логическое объяснение всему, думал Холмс. — Шерлок, пошли, — тихо произнёс Джон над ухом друга, очнувшись от шока, в который был повергнут нереальной картиной, развернувшейся прямо на их глазах. — Нам лучше не делать глупостей. На удивление Ватсона, Шерлок не стал спорить, сделав маленький кивок в согласие со словами Джона, но провожать глазами удаляющуюся от них фигуру Шерлока-в-плаще не перестал. Движение естественны, просты. Выглядит вовсе не как робот, не как искусственный интеллект. Но одного анализа издалека не хватало для того, чтобы понять хоть что-то — случайность ли это или что-то затевается? Опять Мориарти? Моран? Возможно, у него появились недоброжелатели в Щ.И.Т.е, но Шерлок, к своему удивлению, совсем не смог вспомнить о каких-либо действиях или явлениях, связанных с этой организацией, хотя, казалось, знал про неё всю жизнь, как и многие другие агенства и организации по безопасности по всему миру. Существование Щ.И.Т.а — общеизвестный факт, но что он сделал за все своего существования? Шерлок просто предположил, что их дела не дошли до него лишь потому, что был слишком незаинтересован ввиду скуки и предсказуемости, в отличие от настоящего времени. Они вышли на улицу и будто бы оказались вновь в своём обычном мире. Джону действительно стало легче, потому что внутри штаба он чувствовал себя самым неуютным образом, все время пребывая как на иголках, а теперь, глядя на солнце, пробивающееся сквозь облака в небе, он понимал, что пока что живой и это не сон, это реальность. И довольно странная реальность. У него было ощущение, что на какое-то время они с Шерлоком просто попали в Зазеркалье, потому что сейчас все эти лица казались такими далекими от настоящего. Джон знал лишь одно сейчас: пока Шерлок рядом, он может не волноваться. — Ну? Что думаешь? — решился завести разговор Ватсон, когда они вместе поспешили через ограждение к шоссе, где можно было поймать такси. — Я думаю, это как-то связано. — Что? — Наше дело и сегодняшние клоны тебя и меня, — уточнил Шерлок, выискивая глазами свободную желтую машину. — Ты же читал: девушка-агент внезапно пропадает без вести, но через какое-то время её находят в другой части мира, не помнящую ничего и даже не знающую английской речи. Тоже клон? — Но зачем тогда всё это? Они сели в первый попавшийся Убер и, назвав адрес гостиницы таксисту, продолжили свой разговор. Шерлок нахмурился, зажмурив глаза, и потёр виски пальцами. Его кудри уже слегка растрепались, вид был сосредоточенным, и Джон почти мог слышать двигающиеся со скоростью света мысли Холмса у него в голове, слова, соединявшиеся в целые предложения, схемы и карты. И Джон снова был восхищён. Холмс начал медленно говорить, не открывая глаз: — Они сами ничего не знают. Они даже не попробовали ещё догадаться о связи между нами и агентом Палмер. Возможно, ещё поймут, но не скоро. — Ты уверен, что это всё точно связано? — усомнился Джон. — Если погибшая — вовсе не пропавшая ранее агент, а другой человек, то где сейчас Палмер? Шерлок вновь перешёл в то состояние, когда говорил сам с собой вслух, где присутствие Ватсона нужно было лишь для создания иллюзии, что он обсуждает дело с другим человеком, отвечая себе же вместо него. И когда Джон это понимал, он всегда молчал, давая Шерлоку думать и составлять логические цепочки, за что Холмс всегда был благодарен другу. Для него это действительно было помощью. Присутствие Джона рядом в принципе помогало ему лучше думать и искать причинно-следственные связи — то ли от желания показать свою гениальность и так восхищающемуся Ватсону, то ли в этом была особая аура Джона. А может, и все вместе. — Что-то определённо произошло. Нужно только понять что и найти выход, — заключил Шерлок, кинув взгляд голубых глаз на друга. Джон молча кивнул, нахмурившись. Они почти приехали.

На утро следующего дня Стрэндж снова проснулся один. И уже от этого его настроение не задалось. Он понимал, что Эверетт действительно занят сейчас и ему не надо мешать работать, но все равно было грустно осознавать, что любимый человек погружён в одну работу, пока ты сам просыпаешься в полном одиночестве. Стив со временем понял, насколько скучно все-таки быть стражем храма, с его выдержкой это было почти нереально, и ему приходилось учиться многочасовыми медитациями и просиживанием в библиотеке храма за древними свитками с заклинаниями. Это было для Стрэнджа единственным интересным развлечением в новой жизни, не считая похождений по штабу Щ.И.Т.а и приставаний к своему занятому мужчине. Вот и сегодня Стивен успел облететь за пару часов весь храм, пытаясь прибраться хоть немного и привести все в порядок, пока Вонг молча варил сомнительного вида супы к обеду. А после он ещё и новое заклинание изучил, чуть не разорвав пространство пополам. «Надо больше тренироваться», — подумал Стрэндж, устало выдохнув после всего. Когда у них с Эвереттом только начались их странные отношения, непохожие на то, к чему привыкли оба, агент почти все время проводил здесь со Стивом, осматривал весь храм, как экспонат в музее, восхищался вещам, которые мог вытворять Стивен с помощью магии, и просто был весь из себя нежным и не раздражённым, настолько непривычным для остальных. А никто никогда и не видел эту сторону характера вечно злого и занятого мистера Росса, кроме, наверное, собственной матери Эва и Стрэнджа. Стив и правда считал себя счастливчиком, чувствуя мягкие объятия жёсткого для других спецагента и довольное от поцелуев лицо. Жаль, что сейчас они вновь отдалились, как это стало случаться постоянно, стоило новоявленным «супергероям» по ошибке и неопытности чуть не разрушить полгорода и что-то в этом стиле. Эверетту досталась очень сложная работа по устранению неполадок и разборками с самими виновниками. С новой работой он стал только более раздражённым и уставшим. Как и всегда, Стрэндж вскоре понял, что ему уже совсем скучно так просто целый день летать по храму и разговаривать с самим собой (на самом деле с Леви, но разницы для него не было). Он решил и сегодня заглянуть к Россу. Даже Вонг где-то в глубине храма запрятался, так что Стивен чувствовал себя совсем одиноким. Все главные шишки Щ.И.Т.а знали его и даже Старк обращался к нему с должным уважением, поэтому проблем с нахождением в офисах не было для Стива проблемой. Вот для другого Стива это проблемой, может, и было, но Стрэндж в той войне занял нейтральную позицию и так остался где-то в отдалении, переживая за саму Вселенную. И за Эверетта, мать его, Росса. Перед тем как зайти к нему в кабинет с очередным стаканчиком кофе, как он любил, Стрэндж приостановился и с нежностью в глазах прочёл имя, выгравированное на досочке, которая была прикреплена к двери. Он любил его и гордился им. И ещё Стивен надеялся, что Росс чувствовал к нему то же самое. — Добрый день, многоуважаемый агент Росс! — воскликнул Стрэндж, резко зайдя в кабинет с лёгкой улыбкой на лице, которая мгновенно пропала секунды спустя. Три пары глаз обернулись на него с разными взглядами: удивлённым, заинтересованным и ещё одним точно таким же удивлённым. В буквальном смысле таким же. — Оу, ты не один, — только и смог произнести он.

Посыпаясь в семь утра в нью-йоркской гостинице, Джон думал, что Шерлок будет всё ещё спать. Не то чтобы спать вообще входило в привычку Шерлока, но последний год совместного проживания с маленьким ребёнком немного устаканил режим детектива и тот хотя бы начал высыпаться. Сегодняшним же утром Джон обнаружил его в небольшой общей комнате с длинным диваном и искусственными кустами. Холмс сосредоточенно сидел на полу, обложившись разнообразными документами и фотографиями, которых за ночь почему-то стало больше, чем им выдавали вчера. С удивлённым взглядом немного помутнённых глаз Джон прошёл мимо Шерлока к ванной комнате. — И давно ты проснулся? — спросил он, продолжая смотреть на Шерлока. Тот не шелохнулся с места и даже не раскрыл глаз, лишь ответил коротко: — Ещё не ложился. — Я бы тебе не советовал так резко разрушать свой режим, знаешь. Джон всё ещё немного беспокоился за Шерлока каждый раз, как тот забывал о собственном здоровье и состоянии ради своего дела. Он продолжал пытаться ненавязчиво советовать хоть что-то в надежде, что Холмс поймёт его чисто дружеские волнения и учтёт его слова. Но, как и всегда, как и в этот раз, Шерлок проигнорировал заботу Джона. «А что я ещё ожидал?» — спросил сам себя Ватсон, закатывая глаза и скрываясь в ванной. Он уже слишком стар для такой работы, очевидно. Джон не успел как следует насладиться утром со всеми его прелестями в виде похода в ресторан отеля на завтрак или хотя бы полноценного душа — Шерлок в один момент подскочил, сказав что-то о том, что им нужно спешить, так что «Джон, поторопись!» В итоге они уже через полчаса после состоявшегося в гостиной диалога стояли в утренней пробке. Неамериканский водитель такси злобно и протяжно сигналил, а Шерлок на заднем сидении не отражал ровно никакого внимания, полностью погрузившись в ноутбук, стоящий у него на коленях. — Ты хоть что-то узнал новое? — спросил все-таки его Джон. Ведь пока он не поинтересуется сам, Холмс и не догадается посвятить друга в курс дела. — Оказывается, в последнее время по всем штатам пропало несколько десятков человек, — начал Шерлок, захлопнув ноутбук и устремив задумчивый и нахмуренный взгляд в окно автомобиля. — Они все тоже исчезли внезапно и без единой зацепки. Растворились. — Он повернулся наконец лицом к Джону. — И... они связаны как-то с агентом? — предположил Ватсон. — В том-то и проблема, что нет. Никто из них никак не связан друг с другом вообще: дети, старики, взрослые, женщины, мужчины, разные профессии. Без каких-либо следов. И только у одного из них произошла похожая ситуация с другим человеком. Возможно, другим. В Лос-Анджелесе пропал старик, который нашёлся через три дня в доме престарелых. Он всех уверял, что всю жизнь прожил в Канаде, и не узнал ни одного из искавших его родственников. Но все, конечно же, посчитали, что у него Альцгеймер. Но, как я и говорил, он никак не связан с Щ.И.Т.ом и с семьёй пропавшей. Шерлок зажмурил глаза и помассировал пальцами виски, после чего продолжил говорить: — Невозможно ничего связать. И этих клонов тоже. Что тут вообще творится? У Джона пробежались мурашки по телу. Он часто за свою жизнь попадал в страшные ситуации, да он на войне был, но видеть Шерлока, который не может найти зацепок к делу, было жутковато. И дело не в том, что Шерлок мог чего-то не знать, а в том, что они, возможно, вляпались во что-то серьёзное и страшное. Страх и авантюризм смешивались в Джоне. — Что ты тогда думаешь найти в штабе Щ.И.Т.а? — Хочу опросить Росса и того человека в плаще. К тому же, Росс ответственный за пропавшую и в тот день он её и отправил на дело. — Получается, сегодня нам придётся много говорить с людьми, — вздохнул Ватсон, как никто другой зная, как тяжело выяснять информацию у других людей вместе с Холмсом. — Да, мой дорогой Джон. Вскоре они подъехали к воротам здания Щ.И.Т.а. Многоэтажное здание возвышалось над многими другими и было окружено высокой толстой стеной, что наводило благоговейный страх на обычных прохожих. Джон от подобных мест испытывал тошноту и желание выпрямиться по стойке смирно. Шерлок кинул секундный взгляд на друга. Как ни странно, он понимал его настроение, но совершенно не знал, как поддержать и реагировать ли вообще. Джон был единственным человеком в жизни Холмса, из-за которого он понимал, насколько он неопытен и неловок в общении с людьми. С близкими людьми. — Извините, но агент Росс занят и просил никого к нему не пускать, — ответил им тот же мужчина на ресепшене, что помог им вчера. — Вы уверены, что он просил не пускать к себе даже нас? — спросил Джон, приподнимая брови. Агент вздохнул и произнёс: — Секунду. Он нажал пару клавиш, сосредоточенно глядя на один экран, а через мгновение обратил внимание на другом, уже выполняя другие свои обязанности на нем. И вот он снова поднял голову на Шерлока с Джоном. — Агент Росс ждёт вас в своём кабинете, вас проводит агент Нил. Она будет ждать вас у лифта. Всего доброго. — Последнюю фразу он произнёс так же безэмоционально, как и все остальное. — Спасибо, — кинул ему в ответ Джон, натянуто улыбнувшись, хотя мужчина на него даже не посмотрел. Девушка проводила их точно до самого кабинета Эверетта, своей карточкой пропуская их везде, и ушла только после того, как лично представила гостей агенту. Джон чувствовал себя, как в тюрьме. Шерлоку было всё равно. Стоило Эверетту вновь увидеть лица Холмса и Ватсона, как его незаметно передернуло от абсурдности происходящего. Ему все ещё это казалось безумным сном и понимать, что эти люди напротив реальны, совершенно не хотелось. — Как продвигается дело? — вежливо спросил он, глядя на Шерлока, при этом так же стараясь как можно реже ловить боковым зрением свой силуэт, принадлежащий другому человеку. Боже, ему бы сейчас стаканчик кофе! — Раз я сейчас у вас, то логично предположить, что пока никак, мистер Росс. — Только Джон, внимательно следивший за Шерлоком в этот момент, заметил пробежавшую тень разочарования от самого себя на лице друга. — У меня есть пару предположений, конечно же, — продолжил он, — но для начала нужно собрать ещё фактов. — И вы для этого пришли? — спросил Росс. — Думаете, я мог что-то скрыть от вас? Внезапно их разговор прервал чужой голос: — Добрый день, многоуважаемый агент Росс! — Все трое резко обернулись на вошедшего человека. Того самого в плаще. И всё ещё с лицом Шерлока Холмса. — Оу, ты не один, — опешил он, осознав ситуацию. Было совершенно неясно, кто из них четверых был шокирован всем этим абсурдом больше. «Ужасная ситуация», — подумал Росс. «Поверить не могу», — пронеслось в голове у Джона. «А это уже интересно», — сказал сам себе Шерлок. — Доктор Стрэндж, боюсь, вы немного не вовремя, — профессиональным тоном начал Эверетт, но был прерван Холмсом: — Нет-нет, доктор, вы мне нужны на пару слов. Теперь удивлённый взгляд Джона переместился на Шерлока. Детективу показалось забавным, что на него уставились в два раза больше шокированных глаз Джона, но он тут же забыл об этом, обратив все внимание на свою копию в плаще. Борода, много шрамов и седина — так могла бы выглядеть одна из личностей Шерлока для конспираций. По сравнению со Стрэнджем, Холмс казался его прилизанной британской версией. Первое, что заметил Джон, — такие же глаза, как у Шерлока. И очевидно, что не сам голубой оттенок, а сам взгляд — пронзительный, изучающий. От этого сходства Ватсон в наибольшей степени чувствовал себя некомфортно, даже совершенно идентичные лица двух людей не доводило его до мурашек, как взгляд одинаковых голубых глаз. — Эверетт, что... происходит? — повернув голову в его сторону, удивлённо спросил Стрэндж, когда Холмс после своей фразы как всегда эффектно поднялся с места. — Мистер Холмс? — в свою очередь обратился Росс к детективу, совершенно растерявшись и потеряв самообладание. Он почему-то понадеялся, что Шерлок ему сам объяснит его намерения. Но, как и чаще всего это случалось с Шерлоком, объяснять он ничего не стал; он просто начал: — Вы слышали о пропавшем агенте под руководством мистера Росса, доктор? А знаете ли что-нибудь о пропавших без вести за последние недели? — Я, знаете ли, стараюсь держаться в стороне от дел Щ.И.Т.а, — вежливо ответил Стивен, незаметно сжимая кулаки и делая намёки Эверетту взглядами. Эверетт заметил это и слегка мотнул головой в знак протеста, глядя на выделяющиеся шрамы на сжатых руках Стрэнджа. От Шерлока эти переглядывания тоже не скрылись. — Уверяю вас, применять физическое насилие ни к чему, — сказал он, обращаясь к Стрэнджу. Только после этой фразы Шерлока Джон окончательно прочувствовал напряжение обстановки и, нахмурившись, поднялся с места на защиту друга и себя. — Агент Росс, видимо, того же мнения, доктор. — Что вы, почему сразу физическое, — так же спокойно ответил ему Стивен, но руки расслабил. — Поймите, — подал голос Ватсон, — мы сейчас находимся в той же ситуации, что и вы. Мы ничего не понимаем. Стрэндж чувствовал себя до ужаса странно и некомфортно, когда к нему обращалась точная копия любимого человека. Он не понимал, что происходит. И при этом спокойный голос, к которому он так привык за время жизни с Эвереттом, и серьёзный взгляд сероватых глаз все же вселил в нем доверие к словам этого клона. Или кто это вообще? Пропавшие без вести люди, какое-то дело об агенте, о котором Стрэндж кратко слышал от самого Росса, эти люди с их внешностью в кабинете Эверетта... Это сводило с ума. Сводило с ума каждого из них. — Подожди, — вдруг произнёс Стивен, задумавшись, — пропавший агент... Это та девушка, о которой ты говорил? — спросил он у Росса. — Да. — Та самая, что пропала, отправившись на расследование пространственной дыры... — уже тише сказал сам себе Стрэндж, опуская глаза в пол. Стивен нахмурился. Он почувствовал себя нехорошо, осознавая, что выплеснутая на него информация связана между собой, как связаны они все сейчас, как связано появление людей, так похожих на него самого и Росса. Как связан он сам со всем происходящим. Господи, он даже и не осознавал, что мог настолько всё испортить.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.