ID работы: 5237855

На первый взгляд

Слэш
PG-13
Завершён
1458
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
15 страниц, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1458 Нравится 58 Отзывы 272 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста
Поздним вечером Лестрейд заварил себе большую кружку кофе. Спать он не собирался. Вместо этого он собирался дать выспаться Майкрофту, а для этого нужно было… похоже, для этого нужно было сидеть у его кровати и принимать меры при каждом кошмаре. Самого Майкрофта такая перспектива, похоже, совсем не прельщала. — Я буду в порядке, Грегори, — сказал он с нажимом. Наверное, именно таким тоном он заставлял оппонентов какого-нибудь политического диспута подписать любое соглашение. Но Лестрейд не поддался. — Я ничем не помешаю. Представь, что меня здесь вообще нет. — Это слишком сложно, — отозвался Майкрофт очень серьёзно, но всё-таки послушно улёгся, повернувшись к Лестрейду спиной. Его дыхание выровнялось всего через несколько минут. Измотанное тело Майкрофта требовало отдыха и провалилось в сон, едва он принял горизонтальное положение, чтобы очень скоро проснуться от ужасных воспоминаний, или бессвязного безумия, или какие там сны видят люди, подобные Холмсам?.. Щурясь в тусклом свете настольной лампы, Лестрейд рассмотрел корешки аккуратно расставленных в комнате книг и поддел пальцем каждую безделушку на столе — впрочем, зная Майкрофта, легко было догадаться, что это были вовсе не безделушки, и внутри каждой наверняка был спрятан микрофон, передатчик и, чего доброго, миниатюрный детонатор. Опомнившись, Лестрейд отдёрнул руку — на всякий случай. Для чтения было слишком темно, в телефоне не обнаружилось ничего интересного. Ему было чертовски скучно. А потом Майкрофт застонал. Не просыпаясь, он кривился и что-то неразборчиво бормотал, и Лестрейд засуетился, не зная, что следовало сделать: разбудить, чтобы избавить от очередного плохого сна, или же… Лестрейд наклонился и погладил Майкрофта по плечу, предплечью, кисти, мягко сжал пальцы, и морщина, прорезавшаяся между бровями Майкрофта, понемногу разгладилась. Лестрейд победно улыбнулся и уселся в кресло. Очень мягкое и уютное кресло, однако Лестрейд не собирался засыпать. — Гре… го… ри. Но, кажется, он всё-таки заснул. Когда он подскочил, протирая глаза, комната была залита дневным светом. Майкрофт полусидел в постели, и его взгляд был очень странным, и его поза тоже была очень странной, и надломленный голос, и… — Что… Майкрофт, что… что случилось?! Майкрофт зажмурился, опустив голову, уже не просто нездорово бледный, а бледный почти смертельно — но со странными красными пятнами на щеках, а ещё на его висках сгущались и стекали к подбородку капельки пота, а ещё он прижимал руку к… К левой стороне груди, и это было плохо, да? Очень плохо. — Что происходит? — тупо спросил Лестрейд, словно надеясь, что Майкрофт бодро отрапортует ему свой полный анамнез. Господи, он слишком привык полагаться на Холмсов. Ведь он вполне самостоятельный полицейский, на его счету десятки раскрытых дел, он отлично может уладить всё, что угодно! — Сердце?.. Его собственное сердце тоскливо сжалось. Но всё могло обойтись. Просто приступ стенокардии — неприятно, но далеко не смертельно; сейчас Лестрейд сбегает за нитроглицерином, и ничего ужасного не случится. Майкрофт попытался глубоко вдохнуть, и воздух застрял у него в горле. Костяшки его пальцев, вцепившихся в пижаму, побелели; ткань дорогого спального костюма была такой тонкой, что Лестейд был уверен — сейчас она порвётся. — Больно, — выдавил он, и Лестрейд схватил телефон. — Сейчас вызову врача. — На его голове давным-давно было полно белых волос, но сейчас те немногие, что не успели поддаться седине, наверняка сменили цвет. Одно-единственное слово, вырвавшееся у Майкрофта, — и его оказалось достаточно, чтобы Лестрейд растерялся. Почему это происходило? Формально они знали друг друга давно, но близко — считанные дни. Второй рукой Майкрофт повелительно схватил Лестрейда за локоть, заставляя инспектора удивиться неожиданной силе истощённого человека. — Только не вздумай звонить в обычную скорую, — прохрипел он. — Вот номер. Закончив свой сбивчивый инструктаж, Лестрейд присел на кровать рядом, и Майкрофт рухнул на него особой тяжестью теряющего сознание человека. — Всё хорошо, — тихо сказал ему Лестрейд, и Майкрофт наверняка не расслышал. Наверное, это было даже к лучшему — Холмсы не любили все эти бесполезные, бездоказательные увещевания. А может быть, именно поэтому с Майкрофтом и случилось то, что случилось, — именно потому, что каждый решил, будто не стоит тратить воздух на то, чтобы сказать ему «всё хорошо». — Шерлок будет долго издеваться, — процедил Майкрофт сквозь зубы. — Я думаю, он пребывает в уверенности, что я умудряюсь существовать без этого органа. — Замолчи, ладно? Лестрейд только что не самым вежливым образом заткнул Британское правительство. У него было важное оправдание: он слегка помешался от беспокойства. Майкрофта перенесли в машину быстро, и Лестрейда пропустили следом — ему даже не пришлось пробиваться силой, размахивая полицейским удостоверением. Должно быть, Майкрофт умел командовать даже тайными знаками — каким-то особым морганием, например. Впрочем, Лестрейд всё равно был немедленно оттеснён — никаких держаний за руку и тому подобных неуместных нежностей. — Микроинфаркт, — сказали ему час спустя. Приставка «микро» ничуть не скрасила ситуацию. — Я могу его увидеть? Получив отрицательный ответ, Лестрейд обмяк на пластиковом стуле, как выжатая тряпка. Разочарование сдавило его в своих тисках. Он не справился. Почему-то ему казалось, что он сделал всё возможное, чтобы Майкрофту стало лучше, чтобы съедающее его волнение немного отступило. На что он надеялся? Идиот как он есть! Пару дней посидел у Майкрофта дома, налил ему чашку чая и составил компанию в туалете — можно подумать, этого достаточно! Можно подумать, это смогло бы что-нибудь изменить. Лестрейд отправил двадцатое сообщение Шерлоку, десятое — Джону и, не получив ответа, отправился на Бейкер-стрит. Оба — и Шерлок, и Джон — обнаружились по адресу. — Прости, Грег, я совсем замотался с Рози, — примирительно сказал ему Джон. Шерлок не удостоил его внятным ответом. Проверять телефон и отвечать на сообщения простых смертных всегда было выше его достоинства. Лестрейд решил не подслащать пилюлю. — У Майкрофта инфаркт, — коротко сообщил он. На несколько мгновений во всей квартире воцарилась тишина. — Микроинфаркт, — на всякий случай уточнил Лестрейд. — А, — Джон отмахнулся, — в таком случае, это ерунда. Не стоит беспокойства. — Правда? — простодушно спросил Лестрейд. — Конечно, нет! — рявкнул тот. — Шерлок! Ну что ты сидишь? Лестрейд заглянул в лицо Шерлока, невовремя припоминая слова Майкрофта. Если Шерлок и впрямь сморозит какую-нибудь плохую шутку о несуществующим сердце Майкрофта, Лестрейду придётся вспомнить ещё и собственное обещание — и вывихнуть Шерлоку челюсть. Но Шерлок с каким-то окаменевшим лицом сказал только: — Я сейчас позвоню Молли — попрошу её присмотреть за Рози. В палату они вошли втроём, построившись клином, который возглавлял Шерлок. — Ему нужен покой!.. — кинулась им наперерез какая-то медсестра, но её слабая попытка оградить пациента государственной важности от посетителей, конечно, не увенчалась успехом. — Ну как ты, Майкрофт? — спросил Шерлок очень странным, непривычным уху Лестрейда тоном. — Полагаю, срок моей жизни сократился, но не подошёл к концу, — этот голос, слабый, почти неразличимый, Лестрейд тоже узнал с большим трудом. Не желая рвать протянувшуюся между братьями тонкую нить или мешать Джону, сосредоточенно листающему медицинскую карточку Майкрофта, инспектор опустился в самый дальний стул. Он не чувствовал себя лишним. Может быть, только чуточку. Самую крошечную малость. Но он не имел на это права, потому что облажался, как никогда прежде. Он изучал попеременно плитку на потолке, плинтус и идеально выдраенное маленькое окно, и лишь краем глаза заметил, как Шерлок с Джоном двинулись к выходу. Растерявшись, он попытался догнать их, и на самом пороге что-то толкнуло его в грудь, заставило повернуть обратно. — Майкрофт?.. — смущённо пробормотал он. Ему чудилось, что стена между ними возвращается, и это было мучительно. Майкрофт с видимым трудом повернулся к нему. Под глазами у него залегли багровые круги. Лестрейд сокрушённо опустил голову, но всё равно не мог перестать коситься на капельницы и кругляшки приклеенных к груди электродов. Майкрофт, наверное, пробудет в клинике ещё долго — после всего, что случилось. После всего, что Лестрейд не сумел предотвратить. Неподвижно лежавшая рука Майкрофта, свободная от шлангов и проводов, шевельнулась. — Зачем ты позвал этих двоих?.. — Лестрейд так сосредоточился на шевелении бескровных губ, что едва успел осознать сказанное. — Они имели право знать. Но главное — они должны были узнать. И ты тоже… должен был узнать, что на твоей стороне не только я. Даже если это не слишком очевидно на первый взгляд. Между ними воцарилось молчание, прерываемое настырным писком монитора сердечного ритма. — У меня создалось впечатление, что ты винишь себя в том, что я здесь, — прервал тишину Майкрофт. — И должен сказать, что это очень глупо. Если бы не ты… Если бы не ты, я действительно был бы не здесь, но… в гораздо менее приятном месте, я полагаю. — А?.. — На что это намекал Майкрофт? — Спасибо, что позаботился обо мне, Грегори. Рука Майкрофта опять шевельнулась, и Лестрейд запоздало понял, что ослабевший Майкрофт просто пытался дотянуться до него. Кончики его пальцев были ледяными, и Лестрейд попытался растереть их между своими ладонями, а потом поднёс к губам. Майкрофт вздрогнул. — Что ты де… — Спасибо, что позаботился о Шерлоке, — в тон ему отозвался Лестрейд. — И о родителях. Ты сделал всё, что мог. Никто не справился бы лучше. Не волнуйся об этом больше. Хотя бы постарайся. Он ещё раз коснулся губами его руки — всего лишь мимолётный поцелуй — вместо братского и вместо родительского, которых Майкрофт, наверное, никогда так и не дождётся. Ну и ещё крохотный поцелуй от самого Грегори Лестрейда — в довесок. В коридоре Лестрейд столкнулся с ещё одним неожиданным посетителем. — Миссис Хадсон?.. — Она молча протянула ему свёрток, в котором Лестрейд угадал банку с настоящим домашним бульоном. Похоже, ему срочно понадобится ядоискатель. — Я передам, — с этими словами Лестрейд направился обратно. Зачем он вообще ушёл из палаты? Разве ему не хотелось ещё немного побыть рядом с Майкрофтом? Разве сам Майкрофт… не хотел его компании? Инспектор чуть было не совершил одну и ту же ошибку дважды. — Я же говорила — ему нужен покой, — усталая медсестра без особого рвения снова попыталась преградить ему путь. Лестрейд лишь на секунду замедлил шаг. — Именно поэтому я и останусь с ним.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.