Мимо кухни, расположенной в пяти футах от входной двери, нельзя было пройти незамеченным.
— Здравствуй, Ганнибал. Дьявол!
Нож воткнулся в дверной косяк, едва не задев голову мужчины, вошедшего в кухню. Ганнибал перестал дышать, его буквально затрясло от приступа паники.
— Успокойся. — Мужчина, мгновенно придя в себя от испуга, протянул к Ганнибалу руки. — Ты меня не узнаешь?
— Не трогай меня, — прорычал тот, беря второй нож. — Не вздумай ко мне прикасаться.
— Ты убьешь родного отца? — Мужчина остановился. — Что за манеры? Ты одичал, как я посмотрю.
— Ты знаешь, что я способен убить кого угодно. — Ганнибал, не теряя его из поля зрения, тяжело опустился на стул. У него ослабели ноги, и он боялся, что упадет.
— Сердишься на меня? — Лектер-старший говорил, как говорят с неразумными детьми. — Зря, очень зря. Я виноват, что не нашел тебя раньше.
Ганнибал, которого еще потряхивало, положил нож на стол.
— Все произошло так быстро. — Лектер-старший медленно подходил к сыну, поглядывая на нож. — Я был уверен, что моя семья погибла. Правдами и неправдами я добрался сюда, попросил помощи у брата. Пришлось жить под чужим именем. Три месяца назад Роберт умер, оставив часть наследства.
— Мне. Это. Не. Ин-те-рес-но, — отрывисто сказал Ганнибал. — Уй-ди.
— Дай я тебя осмотрю, не надо сопротивляться. Вот так, хорошо, не двигайся. Я проверю рефлексы, не отворачивайся. Ты носишь линзы? Сними.
Ганнибал оттолкнул отца, но тот совсем не смутился.
— Непроизвольные подергивания, скандированная речь. — Лектер-старший ощупал затылок сына. — Неудачная операция по извлечению телепорта. Сколько длилось восстановление?
— Долго, — буркнул Ганнибал. На мгновение он вернулся в детство, когда отец точно так же осматривал его после «занятий в лаборатории».
— Тебе нужна квалифицированная помощь. Я обеспечу лечение и восстановление в лучших клиниках Земли.
Меньше всего Ганнибалу хотелось, чтобы этот человек о нем заботился.
— Что сподвигло тебя на поиски? — Он сменил тему разговора.
— Я увидел новости о взрывах на Марсе. Никто, кроме нашего народа, не мог активировать взрывные устройства, и я начал поиски. Неимоверно трудоемкое и затратное задание. Но я не так представлял себе нашу встречу. — Лектер-старший огорченно вздохнул. — Ты в расстроенных чувствах, растерян, сбит с толку.
«О, да, я в чувствах. — Ганнибал смотрел в одну точку. — Ненависть, такая же ослепляющая и чистая, как и любовь».
— Мама поместила поверх памяти ложные воспоминания, хотела дать мне шанс на новую жизнь. У нее почти получилось. Почему ты нам не помог?
— Я видел, как безумцы вбежали в дом, и был уверен, что они вас убили. Моя смерть была бы бессмысленной, — жестко сказал Лектер-старший. — Поэтому я спасся бегством. Разве ты поступил бы иначе?
— Да. Ты притупил мой инстинкт самосохранения, — напомнил ему Ганнибал. — Копался в моей голове, как в своей тарелке. Добавь к этому болезненное недоверие к людям, завышенное самомнение и мизантропию. С таким набором сложновато жить.
— У нас была великая цель. — Лектер-старший приосанился, будто произносил речь. — Точнее, она существует до сих пор. Мы и сейчас можем пройти через Великую Червоточину.
— Я там был, — бесцветным голосом произнес Ганнибал. — И увидел обломки кораблей переселенцев.
— А куда же делись наши корабли?
— Их уничтожили корабли Лиги Наций.
— Я об этом не знал.
— Разумеется. Ты прятался.
— Обвиняешь? — угрожающе спросил Лектер-старший и сразу же смягчился: — Поехали в мой дом, точнее, в наш. Прекрасный особняк в викторианском стиле, натуральные материалы, подлинники старых мастеров, античные скульптуры. Все то, что тебе нравилось.
— Я хочу вернуться на свой корабль.
— Ради чего? Считай меня ублюдком, который ставил эксперименты над собственным ребенком. Ты можешь ненавидеть и хотеть убить. Пожалуйста, я не буду протестовать. Ты умеешь читать чужие эмоции, поэтому должен видеть насколько я искренен в своих порывах. Зачем тебе эти жалкие и продажные людишки?
Эти слова оказались каплей, переполнившей чашу терпения Ганнибала. Он сгреб отца за шиворот и выволок из дома.
— У тебя нет права их презирать, — Ганнибал говорил негромко, но Лектера-старшего пробрала дрожь от страха. — Грэмы — отвратительные родители, но у них хватило ума оставить сына в покое. Если бы не ты, они бы и дальше его не трогали.
— Все, что принадлежит мне, принадлежит и тебе. — Лектер-старший одернул свой бордовый пиджак. — Но если ты выбираешь жалкое существование на грани выживания, я просто обязан тебя вразумить.
Ганнибал утратил дар речи от такой наглости.
***
— Папа, куда мы едем? — Уилл встревожился. — Ты сказал, что завод за городом.
Машина остановилась в паре кварталов от дома Грэмов.
— Сынок, я вокруг виноват, — признался отец. — Завод на днях продадут с молотка. Я полный банкрот.
— Зачем ты лгал мне?
— Так было нужно, сынок. Нам обещали кучу денег, если мы затащим тебя и твоего друга на Землю.
— Дело не во мне...
— Нет, не в тебе. Сынок, я тебя люблю, очень сильно люблю. — Грэм-старший вытер слезы и отвернулся. — Прости меня и маму за эту грандиозную ложь. Я никчемный отец, от меня одни проблемы.
— Кто обещал деньги? — Уилл вспомнил Мэйсона.
— Мы разговаривали с его адвокатом. Пришлось, как видишь, провести целое расследование.
— И ты так этим доволен! — насмешливо воскликнул Уилл.
— Ну не знаю, наверное, да. Поиграл в детектива.
— Поехали обратно.
— Да подожди ты, надо спросить у мамы, все ли в порядке. — Грэм-старший позвонил жене: — Анна? Ты где? Куда? На кой черт? Так, мама отправилась в парк. Сейчас ее заберем и вернемся. Да не переживай ты так! — Он потрепал сына по голове. — Волосы отросли, ты бы постригся.
— Ганнибалу нравятся мои волосы.
— Сказал — как отрезал, — одобрительно заметил отец. — А вот и парк. А вот и мама. Не переживай, сынок, все будет тип-топ, я обещаю.
***
— Что происходит? — Уилл так стремительно подошел к Лектеру-старшему, что тот невольно поднял руки в защитном жесте. — Вы кто?
— Это мой отец. — Ганнибал и не подумал встать между ним и Уиллом. — Как видишь, он вполне жив и, вроде бы, здоров. Ты все выяснил?
— Да, все. Ты как? — Уилл крепко взял Ганнибала за руку.
— Бывало хуже.
Отец Грэма, поняв, что драки не будет, подошел к сыну.
— Спасибо, что повидался с нами, — сказал он. — Это было чертовски классно.
— Пожалуй, нам пора. Всего хорошего, господин Грэм. — Ганнибал обратился к отцу: — Заплати господину Грэму и не забудь о доплате за качественную работу.
— Чек возьмете? — Лектер-старший содрогнулся, когда отец Уилла подхватил его под руку и потащил за собой в дом, приговаривая: «Поближе познакомимся. Получается, мы типа родственники».
Анна улыбнулась сыну и, чмокнув Ганнибала в щеку, последовала за мужем.
***
— Представляю, как ты удивился. — Уилл ел чипсы, купленные в порту. Ганнибал накрывал на стол, всем видом выказывая свое неодобрение такой закуской.
— Сильное потрясение, — лаконично сказал он. — Ты накрошил на пол.
— Извини, — беззаботно ответил Уилл. — Признаюсь, я все-таки доволен встречей с родителями.
Ганнибал остановился позади него и, запустив руку в пакет, вытащил пригоршню чипсов.
— Ради такого зрелища я на многое согласен. — Уилл, приоткрыв рот, смотрел, как Ганнибал ест. — И как?
— Интересно.
— И все? Это вся твоя оценка чипсов?
— Я могу не хуже приготовить. Кажется, ты сказал, что на многое согласен, — напомнил ему Ганнибал. — Так вот, во время обеда я придумаю это «многое».
— Знаешь, существуют чипсы с разными вкусами.
— Уилл, — вздохнул Ганнибал, — выключи режим ребенка, пожалуйста.