Л плюс М

Перевод
PG-13
Заморожен
119
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
45 страниц, 6 345 слов, 41 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
119 Нравится 28 Отзывы 17 В сборник

Удушье (ОС)

Настройки
— Тебе не следовало сразу же его увольнять, — нарушил Грег вставшее между ними гнетущее молчание. Он смотрел влево. Хотел было взглянуть в окно, но, к сожалению, его серьёзное лицо отразилось в стекле. Грегу не нравилось, когда его мрачное настроение было заметно напрямую, без прикрас. Вечер был хорош. До этого инцидента, который на самом деле его не касался. Грег обычно не вмешивался в работу Майкрофта — как минимум потому, что он был занят собственной работой. Ему не хотелось выглядеть слишком серьёзным. Ему не хотелось молчать с Майкрофтом и тем более — злиться на него. Тем не менее, Грег сидел на заднем сиденьи с каменной рожей, молча смотря в окно и чувствуя, как где-то в животе закипает гнев. — Ты не должен был увольнять его сразу, — повторил он и добавил: — Это была просто крохотная ошибка. Несущественная и, по твоим словам, первая. Лицо молодого человека, стоящего около их стола и изо всех сил старающегося сохранить самообладание, ещё долго не исчезнет из его сознания. Лицо — и костяшки пальцев, белеющие сквозь туго натянутую кожу. Парень тогда сжал кулаки, пытаясь сохранить контроль. — Некоторые вещи стоит пресечь, задушить в зародыше, чтобы не дать им повториться, — рассеянно ответил Майкрофт и глотнул виски. Его чёрный зонт лежал между ними на сиденье лимузина. — Это была просто крохотная ошибка. Люди их совершают, никто не идеален, — спокойно сказал Грег. Ему не хотелось ссориться. Даже спорить. Но он больше ничего не мог сделать. — Ты прав насчёт большинства населения Земли, но не насчёт моих сотрудников. Я требую дисциплины, стойкости и совершенства от окружающих меня людей. И любой, кто не может соответствовать этому уровню, бесполезен для меня. Грег вцепился кончиками пальцев в ткань джинсов. Он стиснул зубы, и они заныли. Голову и грудь будто распирало изнутри. Когда лимузин остановился на светофоре, Грег расстегнул ремень безопасности. Он открыл дверь и выскочил из машины. — Ты с ума сошёл? Вернись, пока не сбили! — с удивлением и негодованием крикнул Майкрофт. — Нет, — твёрдо ответил Грег. Его левая рука лежала на раме двери. — Что ты собираешься делать — стоять там и дуться, пока я не пообещаю вернуть его обратно? Не будь глупцом, Грегори. Грег покачал головой. — Ты тот, кто ты есть. Я был глупцом, ожидая чего-то другого. Единственная ошибка, если так будет удобнее. Впрочем, не беспокойся, тебе не стоит увольнять меня — я сам увольняюсь. Грег захлопнул дверцу и пошёл. Перебегая через улицу, он пнул пустую банку из-под колы. Она пролетела по неширокой дуге и упала в нескольких метрах, зазвенев о дорогу — а затем покатилась, пока водитель такси не раздавил её. Грег был в ярости. Отношения. С Майкрофтом Холмсом. Смешно! Как он мог на полном серьёзе поверить в эту ерунду? Он стащил куртку и потянулся к пуговице под галстуком. Ему вдруг стало душно и тесно. Нужен воздух. Много свежего воздуха. Грег резко остановился и наклонился вперёд. Положил руки на бёдра и замер с открытым ртом. Чего мог хотеть такой человек, как Майкрофт? Мелкие развлечения после тяжелого и нервного дня на работе, а затем быстрый трах, чтобы удовлетворить его потребности. Для Майкрофта это была не более чем вечерняя спортивная программа на диване с бутылкой пива в руке. С существенной разницей, что Грег ценил спортивное шоу, прохладное пиво и его уютный диван. Сердце колотилось в его груди. Грег попытался глубоко вдохнуть — но в ушах будто продолжал звенеть холодный голос Майкрофта. Задушить в зародыше. Задушить.
119 Нравится 28 Отзывы 17 В сборник