ID работы: 5248226

Перемены к лучшему

Гет
PG-13
Завершён
132
автор
Размер:
201 страница, 29 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
132 Нравится 74 Отзывы 42 В сборник Скачать

Глава двадцать девятая — Дело №143

Настройки текста
      — Выглядит вполне... жизнеспособно.       Именно это сказал Майкрофт, когда увидел фото юной Розамунд Уотсон, это произошло после того, как братьям всё-таки пришлось унять разногласия. Они, не выговорив мысль в слух, решили отложить добрую ссору на будущее, когда подвернётся удачный случай. С момента примирения прошло четыре года, Майкрофт изредка появлялся в жизни Шерлока и предлагал ему работу, иногда он заезжал на кофе на Бейкер-стрит, чтобы не терять появившуюся связующую нить их наладившихся братских отношений. Это происходило раз в два месяца – Майкрофт не хотел превышать тот лимит социальных отношений, который он установил для себя ещё пять лет назад.       Глядя на фото Криса, он долго молчал, поворачивал снимок в разные стороны, подставлял под лампу и почему-то хмурился. Он словно хотел что-то сказать, но не мог отважиться произнести вопрос. Шерлок сложил руки на груди. Он не любил появляться в клубе «Диоген» из-за строгих правил посещения – следовало соблюдать серьёзный режим тишины, а людям, не имеющим членского билета, нельзя было находиться в клубе дольше пятнадцати минут. Майкрофт как будто нарочно тянул время.        — Это Крис, — сказал Шерлок, не выдержав молчания брата. Тот фыркнул и отложил фото в сторону.        — Сокращённо от?...        — Кристиан. Прекрати этот цирк, ты выписывал чек на имя Криса три года подряд.       Майкрофт сморщился.        — Не напоминай о моих приступах сентиментальности. Чеками занимаются мои помощники... Знаешь, традиция называть детей странными именами меня порядком раздражает.        — Да кто бы говорил.       Шерлок хотел передразнить брата, но вспомнил, что они оба давно переросли школьный возраст. Он сел в кресло напротив и закинул ногу на ногу, выжидающе глядя на Майка. Сегодня они оба были более расположены к беседе, чем обычно.        — Я не выбирал себе имя.        — Брось, тебе оно нравится. Отдать должное, мамочка не прогадала, — протягивая руку, Шерлок требовал вернуть ему снимок маленького Криса. Последний раз взглянув на подросшего племянника, Майкрофт отдал карточку. Это было фото с детского праздника какого-то соседского ребёнка. Шерлоку пришлось выучить имена всех родителей и их несносных детей, живущих на улице. Это было ужасно скучное занятие, но полезное — он знал, с кем Крис играл, а кто на площадке его обижал. Когда Майкрофт узнал об этом, он долго подкалывал Шерлока, однако Молли быстро его осадила. «Это необходимо для безопасности», — сказала она тогда, убирая горячую чашку кофе, приготовленную для гостя. Он получил кофе назад только тогда, когда сквозь зубы извинился перед братом.        — Хорошо. Что ты хочешь? — Шерлок сверил время на телефоне, в клубе он пробыл десять минут и за это время так ничего и не узнал.        — Хочу внести свою лепту в образование... Кристиана, — Майкрофт расплылся в жуткой улыбке. Шерлок покачал головой.        — Не смеши. Зачем тебе это?        — Ему четыре. Самое лучшее время для изучения второго языка. Что насчёт китайского?        — Исключено. Подпускать тебя к Крису можно только на пять минут. Напугаешь ребёнка, начнёт заикаться, этого не хватало.       Он знал, что его безобидная шутка не заденет Майкрофта. Так и произошло; он выпрямился, чтобы лучше видеть Шерлока, сидевшего в тёмном углу клубной комнаты.        — Если не китайский, то испанский или немецкий. Хочу передать мальчику свои знания. Ты, кстати, не думал, какая может выйти удачная комбинация генов у вас с...       В этот раз сморщился Шерлок. Он встал с кресла и вынул из кармана телефон. Ему пришло три сообщения от Джона, которого всё это время распирало от любопытства, Уотсон ждал Шерлока в кофейне напротив клуба, так как не хотел встречаться с Майкрофтом в такой солнечный приятный день. Он полагал, что встреча может испортить ему настроение на неделю вперёд, ведь обычно именно так и происходило.        — Объясни, почему ты противишься моему предложению?        — Не пойму твоих мотивов, — честно сказал Шерлок, попутно набирая сообщение Уотсону.        — Он раздражает меня не так сильно, как остальные дети, — взгляд Майкрофта метнулся к окну. — Не вижу ничего плохого в небольшом общении с семьёй. Или ты так сильно меня ненавидишь?        — Я тебя не ненавижу, — Шерлок был вынужден убрать телефон. Он подошёл к столику, за которым сидел Майк, и протянул снимок обескураженному брату. — Испанский. И без фанатизма, он ребёнок.        — В пять лет мы разговаривали на трёх языках и...        — До свидания, Майкрофт.       Он чисто формально махнул ему рукой и тут же выбежал из клуба, надеясь, что не пожалеет о своём решении и маленький Крис не останется заикой.

***

      Из ярко-жёлтого футляра Молли достала очки для чтения с тонкой золотистой оправой. Когда требовалось работать над отчётами, она пользовалась очками, недовольная тем, как сильно уставали глаза от мелкого шрифта документов. Скруглённая оправа шла ей — в очках Молли смотрелась интересно, они не добавляли ей возраста, но придавали виду определённую изюминку. Впрочем, Шерлок был рад, что очки ей приходилось носить только в особых случаях. Этот вырвиглазного цвета футляр время от времени появлялся и на её прикроватной тумбочке в спальне.       Крис и Шерлок гуляли на улице — Молли осторожно выглянула в окно, отодвинув тонкую занавеску в сторону. Убедившись, что они отошли достаточно далеко, она перевела взгляд на каминную полку, где лежали письма. Её интересовало одно — принадлежавшее К. Смиту, Шерлок очень удачно перехватил его с помощью сети бездомных. Конверт лежал поодаль от остальных, выглядел он потрёпанным и будто нарочно состаренным. Нож для вскрытия писем вонзили в него особенно резко.        — Всё удивляюсь, как миссис Хадсон ни разу тебе замечание не сделала насчёт мебели... — она не любила, когда Шерлок по старой привычке подобным образом разделывался с письмами.        — Как же! — Досадно отозвался он в тот день. — Миссис Хадсон не умеет молчать.       Молли знала, что вернуть нож в прежнее положение у неё вряд ли получится. В любом случае, она хотела знать, почему Шерлок решил отказаться от дела.       Он редко бросал серьёзные расследования, практически никогда, исключением стал поиск Чёрной Жемчужины Борджиа. Шерлок сказал, что для него дело безумно скучное. Однако, через два месяца Жемчужина всё-таки нашлась, газеты ещё долго пестрили заголовками, хвалящими Скотланд-Ярд за их подвиг. Лавры сорвал не Лестрейд — фальшивая слава ему претила.       По наблюдениям Шерлока, К. Смит был ещё той тёмной лошадкой. Молли не знала, кто это, поиск в интернете дал ей не много информации. Если она правильно сопоставила известные факты, Холмса интересовал бизнесмен, владелец одной из частных больниц в центре Лондона. В письме лежала записка со странным содержанием, было написано всего несколько слов, кое-где чернила размазались, а в нижнем углу Молли заметила потёкшую каплю крови.       Шерлок ответственно подходил к вопросу безопасности, но порой он перегибал палку. Его отказы от расследований Молли не нравились — она понимала, что была их виновницей. Он продолжал раскрывать преступления, и это её радовало, однако отдельные случаи требовали её вмешательства. Поговорить о деле за ужином не выходило, ведь вечером Шерлок собирался уехать в Брайтон. Молли вернула письмо на место.       Ей вспомнились те первые деньки, когда они только начали отношения — они жили в её съемной старой квартире, тогда ещё не родился Крис, а работу в Бартсе пришлось на какое-то время оставить... Молли чуть задремала, когда она погрузилась в те приятные и волнительные воспоминания.

***

      ...Сидя перед телевизором, Молли вытянула ноги и положила их на стульчик — ноги стали отекать больше, чем на первых порах беременности. Шёл седьмой месяц, и Хупер безумно уставала, поэтому время отдыха у неё заметно прибавилось. Она пересмотрела любимые серии «Хора» и со скукой переводила взгляд на часы. Сегодня она должна была встретиться с подругой (Юна не входила в группу общих знакомых с Томом, что Молли очень радовало), но встреча в последний момент сорвалась, поэтому день пришлось провести без всякого интереса.       Шерлок уехал два с половиной часа назад. Молли его не хватало, она упорно не хотела себе в этом признаваться — сложно было отрицать очевидное. Она ждала его, проверяла сообщения, время от времени подходила к раскрытому окну и выглядывала во дворик, ища среди прохожих знакомую фигуру. Это напоминало зависимость, причём обоюдную, ведь Шерлок, как замечала она, и сам стал больше нуждаться в её обществе. Как долго он не заходил в Бартс? А потом он стал появляться в лаборатории чаще Хлои. Иногда Молли замечала на себе его пытливый взгляд, как будто Шерлок хотел её о чём-то спросить. Он спрашивал, только другое — это было понятно по его горящему взгляду и несвойственно будничному тону голоса.       Молли в который раз отошла от окна и поплелась на кухню. Она взяла со стола вазу с зефиром.        — Когда мы с тобой встретимся, обещай, что будешь меня любить, — шутливо сказала она, положив руку на большущий живот. — Я постараюсь, честно. Возможно, ты не понравишься Тоби... Тоби мало кто нравится, но, обещаю, он не будет тебя обижать.       Спящий под столом кот никак себя не проявлял. Молли заглянула в его маленькое убежище — Тоби ещё не знал, с чем ему придётся столкнуться после появления малыша.       Дверная ручка дважды дёрнулась. «Наконец-то!» — подумала Молли, она тут же выпрямилась и поспешила встретить Шерлока, который уже стоял на пороге и стряхивал с плеч опавший снег. Он не спешил здороваться, а Молли стояла молча, ожидая его рассказа — по его виду нельзя было понять, удачно прошёл день или нет. Тут он вручил ей какую-то маленькую невзрачную коробку.        — Это...        — Преступление!        — Извини?       Она удивлённо заморгала, не веря, что Шерлок в качестве сюрприза подготовил ей сбор улик с места преступления. На вид коробка была обычной: белая, наспех перевязанная лентой, вместо банта красовался тугой узел. Когда Шерлок слегка потряс коробку, она загремела. Вещей там было не много.        — Эту коробку Тина Грекхем нашла на своём рабочем столе. Дело не сложное, но тебе будет интересно.       Молли отложила в сторону вазу с зефиром и забрала коробку. Узел развязался быстро, крышка без всяких проблем откинулась в сторону. Внутри лежали маленькие статуэтки – коллекционные игрушки, деревянные и ярко раскрашенные на один манер.        — Предлагаешь мне раскрыть дело? — уточнила она.        — Только вместе со мной, — Шерлок стянул с шеи шарф и бросил его на вешалку. В этот момент он встретился с недовольным, обиженным взглядом Молли – она в последнее время была несколько чувствительна и потому всякое двусмысленное выражение принимала близко к сердцу. — В коробке слишком мало зацепок для однозначного вывода.        — Ладно, я отнесу в гостиную, — на ходу она успела подсчитать количество фигурок, всего их в коробке лежало пятнадцать штук, выглядели они не ахти, где-то уродливым шрамом пролегали сколы и потёртости. Было что-то ещё, нечто важное, но Молли, не успев понять, что именно, вспомнила об ужине, стоявшем в духовке.        — Сегодня не ем, работа! — крикнул в ответ Шерлок на её замечание, он махнул рукой и скрылся в длинном коридоре.       Яркая заставка сериала мигнула и тут же потухла, когда Молли выключила телевизор. Она пригляделась к игрушкам, они сильно были похожи на самодельные.        — И что могло миссис Грекхем так испугать? — вслух спросила Молли. Она повертела в руках слона, похожего на человечка. Фигурки животных имели людской облик, словно они были персонажами сказок или мультфильмов. Мысленно она представила, как Тина зашла в кабинет рано утром, потянулась к выключателю и замерла на месте, заметив странную коробку на столе, захламлённом рабочими бумагами. Молли отчётливо видела эту сцену, Тина наверняка с интересом разглядывала коробку, вот она осторожно развязала белый бант и мигом отскочила от стола, чуть не свалив на пол все документы. Удивлённая бедная женщина сразу узнала фигурки — вероятно, они принадлежали её семье или ей самой. Иначе она сочла бы, что их ей подарили коллеги или друзья, забежавшие в офис поздно вечером. Тина не просто так пошла к Шерлоку Холмсу. Впрочем, раз он притащил коробку домой и вручил ей, дело было пустяковым и неопасным.        — Отпечатки пальцев снял Лестрейд, пока состава преступления нет, большего мы сделать не можем. Это и не требуется, — появившийся в дверях Шерлок накинул на плечо чистое полотенце. Его лоб и грудь были ещё влажными после душа, а от самого Холмса приятно веяло цитрусами, ароматом мыла, которое Молли купила по распродаже в Tesco. Склеенные водой кудри Шерлока выглядели довольно забавно – они неестественно вытянулись. Серые брюки он надел наспех и небрежно, потому их пояс сейчас был опущен ниже обычного. Молли отвела взгляд, решив, что с флиртом стоит повременить, отдав время неразрешённой загадке. — Грег задаёт с каждым годом всё меньше вопросов. Тина рассказала, что фигурки она купила на новогодней ярмарке в Европе пятнадцать лет назад, а через пять лет после этого она потеряла их в пожаре в старой квартире. Коробка так сильно её испугала, что мне пришлось забрать это барахло с собой.       — Ты сказал, мне будет интересно, — напомнила Молли и усмехнулась. Шерлок кивнул.        — И для этого тоже.        — А нельзя камеры просмотреть? — она потянулась за шоколадной вафлей, как вдруг Холмс потянул тарелку со сладким на себя и не позволил ей взять ни кусочка.        — Нельзя, — он передразнил Молли, а та театрально закатила глаза и драматично вздохнула, приложив руку ко лбу.        — Давай, сыщик, раскрывай преступление!       Шерлоку пришлось вернуть тарелку.        — Последняя вафля. Ты целый день провела дома и съела... — он осёкся, заметив, как резко переменилась в лице Молли, — достаточно на сегодня. Вредно так много сладкого, ты врач, в конце концов.        — Хорошо, — ей пришлось согласиться.       И тогда Шерлок продолжил рассказ. Выяснилось, что потёртости и сколы на фигурках были оставлены на тех местах, где у настоящей Тины Грекхем находились шрамы, полученные во время пожара. Молли стала расспрашивать о родне пострадавшей, ведь такие подробности могли знать именно близкие люди. У Тины был покойный муж, однако Шерлоку казалось, что был он очень даже живым. Тина Грекхем неосторожно призналась, что часть фигурок была подарена ей любовником — один мотив всё-таки понемногу прояснялся. Шерлок хотел выяснить местонахождение бывшего «покойника» и ему требовалось время. Молли поняла, что именно те фигурки, которые были испорчены, и были подарком от молодого протеже.        — Но я так и не раскрыла дело! — возмущённо заметила она, когда Шерлок закрыл перед её носом коробку. Он с озорством посмотрел ей в глаза.        — И вот теперь мы переходим к самому интересному. Скажи мне: как человек, придавленный горящей балкой и похороненный в Вест Норвуде, смог восстать из мёртвых?       Молли хотела пошутить, что Шерлок мог дать ответ из собственного опыта, но она сдержалась и только поджала губы, раздумывая над другим ответом.        — Я... а где хранится заключение о смерти?       Шерлоку потребовалось всего две минуты, чтобы отправить ей на почту нужный файл с фотографиями и документами.        — Интересно, — протянула она, разглядывая заключение. — Подожди, здесь... странная дата рождения, умершему было восемьдесят семь. Только не говори, что ты этого не заметил! Это разные люди.        — Хотелось узнать, насколько ты внимательна для патологоанатома. Твой вывод?        — Совпадение имени и обстоятельств? Да и здесь написано, что смерть наступила вследствие отравления угарным газом...       Прежде чем Молли успела обидеться, он продолжил говорить, приобняв её за плечи:        — Завтра я поеду в Вест Норвуд. Тина говорит, что новые соседи мешают ей спать – у меня есть основания считать, что сосед там только один и он совсем не новый.       Она промолчала, не зная, что можно было сказать ему в ответ. Эта история хорошо подходила для блога Джона – подкинутая давно умершим мужем коробка со старыми фигурками вызвала бы у читателей восторг! Однако, у Молли не было настроения обсуждать работу этим вечером, она устало вздохнула.        — Говори, что случилось?       Она помедлила.        — Малыш сегодня очень беспокойный. Больно толкается – и я ничего не могу с этим поделать.        — Ложись ко мне, — Шерлок отсел и помог Молли лечь к нему на колени. Она прикрыла глаза и попробовала расслабиться, но именно в этот момент Крис снова начал толкаться, причиняя ей больше неудобств. Поморщившись от боли, Молли схватила Шерлока за локоть и попросила немного с ним поговорить.        — Что я могу сказать... ему?        — Не знаю, что угодно.       Шерлок откинул волосы Молли назад, пока её голова покоилась на его коленях. Было в этом моменте что-то особенное, трепетное. Её просьба сначала показалась ему странной, впрочем, он понял, что ничего странного или пугающего здесь не было. Руки Молли лежали на животе таким образом, что она как будто бы его обнимала. Шерлок накрыл их своими ладонями, осторожно и нежно, боясь лишним прикосновением ей навредить.        — Ты знаешь, что нельзя себя так вести, да? — тихо спросил он, чтобы не напугать малыша громким и неожиданным звуком. Молли снова шумно вздохнула, а её пальцы дрогнули как раз в том месте, куда прилетел толчок. Шерлок покачал головой. — Именно об этом я и говорю, Крис. Тебе следует быть терпимее. Твоя мама заслуживает большего уважения к себе.       Усмешка Молли была тихой и кроткой – он продолжил разговаривать с малышом, параллельно поглаживая живот.        — Надеюсь, мы с тобой договорились. Иначе я не буду брать тебя с собой на расследования.        — Нет, ты не будешь брать его на место преступления! — воскликнула Молли, но Шерлок приложил палец к губам и тихо на неё шикнул.        — Тише, Молли, это воспитательный процесс. Максимум – посещения лаборатории со строгим запретом соваться в морг.        — Мне не нравятся твои шутки, — сказала она, тут же подобрев.        — Зато малыш успокоился. Тебе больно?        — Нет.       Молли мотнула головой. Шерлок смотрел на неё и расслабленно улыбался, искренне наслаждаясь наступившим моментом. Ради этого он возвращался домой – не на Бейкер-стрит, а к ней, чтобы провести с ней вечер и скрасить её одиночество. Шерлок никогда не представлял себя в роли родителя, это было абсолютно немыслимо! Он не торопил события – они спешили сами. Как-то само случилось первое свидание, пролилась нетронутая бутылка вина, сбивчивое дыхание Молли обжигало его разгорячённую кожу. Никто не знал, что они начали жить вместе – так было куда правильнее, потому что им не приходилось выслушивать кучу бесполезных советов и наставлений от друзей. Джон поначалу скептически относился к их отношениям, считая, что Шерлок искал в них для себя выгоду, но потом облако предубеждения расплылось.        — Спасибо, — негромко сказала она, а после позволила себя поцеловать. Она снова зажмурилась, представив на мгновение себя юной принцессой, наконец дождавшейся принца. Мокрые кудри немного щекотали лицо.

***

      В ночь Шерлок вернулся из Брайтона.        — На Бейкер-стрит каждый день происходило что-то новенькое, — задумчиво протянула Молли, кидая в чашку кофе два белых кубика сахара. Пока Шерлок проверял в телефоне почту, она завтракала, попутно поглядывая на настенные часы. Вечером она снова зачиталась блогом Джона, ей особенно нравились старые записи, те, которые описывали начало их с Холмсом дружбы. Поразительно, как сильно изменился Шерлок с тех времён! Как будто она встретила двух разных людей. Все они изменились, наименьшие перемены произошли только с Лестрейдом, он по-прежнему работал в Скотланд-Ярде и не имел ни малейшей мысли попросить у начальства для себя повышение. Как раз недавно он забегал в Бартс – Шерлок тоже был в тот день в лаборатории; ни он, ни она так и не смогли запомнить имя нового напарника Грега. Молли решила, что лучше ей написать его имя на бумажке, чтобы при следующей встрече не упасть в глазах Лестрейда.        — И к чему ты говоришь об этом?        — Я вижу, как ты скучаешь.       Она опустила взгляд и пожала плечами, впрочем, она нисколько не грустила, но была задумчива. Спустя время после того случая, когда жизнь Молли оказалась под угрозой, Шерлок настоял на переезде на Бейкер-стрит до поиска подходящего местечка, безопасного и надёжного. Они пробыли там недолго – оказалось сложно совмещать работу и личную жизнь в одном доме, стараясь не нарушать покой семьи. Холмс продолжил снимать эту квартиру, принимая там клиентов; он почти ежедневно виделся с миссис Хадсон и не собирался пока покидать этот островок загадок и тайн Лондона.        — Нет, не скучаю. Это пройдённый этап, тебе и самой было тяжело там жить. Хорошо, что всему приходит конец, — Шерлок стянул с кухонного стола свежую газету и усмехнулся. — Тебе не понравился мой ответ.        — Недостаточно информативно, как ты обычно говоришь.        — Подловила, — ответил он совершенно ровно. — Ты знаешь правила, я не люблю говорить о прошлом.        — В любом случае, я сильно благодарна тебе.        — За что?        — Ты хороший человек, Шерлок.       Та кипящая азартом жизнь на Бейкер-стрит действительно была ей в тягость, особенно нелёгким оказалось время, когда Шерлоку потребовалась помощь. Его мучила бессонница и ужасные головные боли, он предпочитал лишний раз о них не говорить, однако Молли видела, как он морщился и с силой сжимал кулаки – так перетерпеть было легче.        — Сомневаюсь, что за это благодарят.       Последствия его прежней зависимости почти сошли на нет. Джон всячески поддерживал друга и не упрекал его в былом употреблении, а Молли следила за лечением и подсказывала, когда нужно было принимать препараты. На время Шерлок отказался от расследований, но уже спустя два месяца ему стало намного лучше – головные боли практически исчезли, а Чертоги как и прежде помогали в работе.        — Ты возьмёшь дело Смита, — сказала она, отламывая кусочек горячего тоста, щедро политого тягучим мёдом. Шерлок откинулся на спинку стула и сложил пальцы в излюбленном жесте, угадывая, какие мысли крутились в голове Молли. Она бы никогда не назвала его трусом. Холмс качнул ногой и склонил голову вниз.        — Он серьёзный противник, хотя ничего из себя не представляет без огромной кучи денег.        — Как и Магнуссен! Вспомни, тебе удалось...        — Его отравили, — уклончиво ответил Шерлок, перебив Молли. Он так и не сказал ей, что руку к убийству Чарльза приложила Мэри. Столько лет прошло, разве кого-то заботят подобные мелочи? — Ты права, у меня была возможность вывести Магнуссена из игры, но это было сложно, учитывая его связи. Газетчики - несносные люди. Смит слишком высокомерен. Чтобы добиться из него признания, придётся постараться.        — Высокомерен, говоришь? — Молли улыбнулась, заметив блеск в глазах Шерлока, тщетно скрываемый за маской общего безразличия. — Это может сыграть на руку. Только не отказывайся от дела. Ни за что не поверю, что ты так просто закроешь глаза и будешь спокойно жить дальше!        — Это может быть опасно для вас, — вмиг настроение Холмса изменилось, он выпрямился, сжал кулаки и твёрдо осадил её. Шерлок никогда не повышал на Молли голос, он забарабанил пальцами по столешнице. Он злился, потому что Молли была права. Если раньше он раскрывал такие дела из-за внутренней потребности, когда хотелось выплеснуть кипящий в венах адреналин, то теперь он больше думал о безопасности своих друзей. Та потребность никуда не исчезла, Холмс продолжал срываться посреди ночи в гудящий город в погоню за подвигом. Смит, как думал Шерлок, убивал пациентов. Что-то было не чисто в этой больнице!        — Я возьму дело при условии, что вы на пару недель остановитесь у родителей, — наконец, сказал он, возвращаясь в прежнее положение.        — Моя работа...        — Хупер, я не могу рисковать вами, — Шерлок снова прервал её, но Молли, услышав девичью фамилию, усмехнулась.        — Старая привычка, да, мистер Холмс?        — Всё так, миссис Холмс. Возражения не принимаются.       Несмотря на рвение Молли сблизиться с семьёй Шерлока, им нечасто удавалось выбраться из города и навестить стариков. Майкрофт всё-таки рассказал родным о том, что Эвр была жива – Ванда первое время обижалась на сына, но смогла в итоге простить ему сокрытие тайны. Лечение Эвр в Европе было более успешным, чем в Шерринфорде, и потому ей позволяли раз в год посещать родных, если они сами не могли до неё добраться в установленные дни. Ванда и Уильям делали всё возможное, чтобы создавать такие условия – им хотелось видеть дочь в стенах родного дома, а не в стенах лечебницы душевнобольных.       — Уже десять часов, — взгляд Шерлока метнулся к часам, — Крис снова провёл вечер у телевизора.       — Он с минуты на минуту должен спуститься, — сказала Молли и встала из-за стола. Она прошла вглубь кухни, забрала из холодильника молоко и направилась к кофемашине. Крис в последнее время заинтересовался документальными фильмами, хотя многие дети его возраста находят их скучными. Засидевшись допоздна у телевизора, Крис сонно плёлся в кровать и просыпал почти до обеда - так бывало в выходные дни. Ни Молли, ни Шерлок не одобряли его ночные вылазки, они укладывали его спать, желали приятных снов и выключали в детской свет, а уже через час или около Крис выбирался из постели и тихо пробирался в гостиную спальню, где стоял старенький пузатый телевизор, ловивший не больше пяти каналов. Особенно Крису нравились фильмы про морских животных, океан — подводная жизнь сводила его с ума.        — Молли, скажи, ты...        — Он потерялся! Я посадил его на подушку, а его нигде нет! Мистер Кролик исчез!       Шерлок отложил утренние письма, спустил очки ближе к носу и посмотрел на взъерошенного и взволнованного Криса с лёгким недоумением. Стоя на лестнице, он торопливо застёгивал ночную рубашку, но он путался и не туда продевал пуговицы. Молли подозвала сына и невесомо поцеловала его в макушку.        — Ты всё проверил?        — Ну конечно! — обиженно пробормотал Крис, он надул губы и со всех ног побежал к креслу, где сидел Шерлок. Он вцепился в его руку и попытался поднять отца с места - не получилось. Силёнок у него ещё было маловато, Крису только через полгода исполнялось пять. — Под кроватью точно-точно нет.       Тарелка с пышными блинчиками опустилась на стол, Молли с улыбкой взлохматила лёгкие кудряшки сына и села за стол, она взяла в руки чашку кофе и с того момента стала обычным свидетелем незатейливого игрушечного беспредела. Крис взрослел на глазах, хотя при этом оставался очаровательным милым ребёнком. В последнее время он чаще стал приглашал в игры Шерлока, сам сочинял правила и просил их никоим образом не нарушать. Молли продолжала читать ему сказки на ночь, но Крис, как бывало прежде, засыпал не сразу. Иногда он забирал книжку из рук Молли и сам рассказывал истории, если ему не нравилось, как кончалась сказка. Мамочка стала для него Леди, Крис же гордо звал себя Джентльменом.       Шерлок устало вздохнул. У Криса слишком часто стали теряться игрушки, иногда они находились в кустах роз в саду, в последний раз Молли обнаружила одну из его любимых машинок на самой высокой полке в книжном шкафу в гостиной.        — Нам надо открыть дело о Мистере Кролике, — произнёс с умным видом Крис и повёл за руку Шерлока к своей комнате. Они вместе поднялись по лестнице, обсуждая, где может находиться игрушка, а также то, какой номер следовало приписать новому делу о пропаже. — Нет, пап, сто сорок три! Мне это число нравится.        — Но Мистер Кролик потерялся после Ёжика Бена, а тот был двадцатым. Значит, дело будет двадцать первым.        — Нет-нет, ты не понимаешь! Мне сто сорок три нравится...       Шерлок покачал головой, но решил, что дальше спорить с сыном не станет, а только согласится и немного ему подыграет. В итоге Мистер Кролик нашёлся в ванной, он смущённо прятался за шторкой (так потом сказал Крис, когда увидел игрушку в руках папочки). Сначала Крис звонко рассмеялся, а потом пояснил мотивы Кролика и сказал, что чек с наградой он пришлёт по почте. Тогда Шерлок торжественно вручил игрушку ребёнку, улыбнулся ему и поблагодарил за «наводку по делу». Он так делал всегда, когда Крис прибегал к нему с очередной просьбой помочь в «маленьком расследовании». Он вёл себя, как настоящий взрослый.       Следующим снова потерялся Ёжик Бен. Мистера Холмса и в этот раз пришлось привлечь к расследованию. Игрушки терялись, а игра продолжалась!
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.