ID работы: 5249284

Сказочник из соседней палаты

Гет
R
Завершён
90
Размер:
138 страниц, 31 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
90 Нравится 88 Отзывы 19 В сборник Скачать

Жёлтые цветы: Часть 1 (Мастер и Маргарита CROSSOVER)

Настройки текста
Примечания:
Бедлам спит. Не слышно шума резиновых тапочек, скользящих по полу, не видно света матовых белых ламп: вместо них, согласно распорядку, зажглись ночники, отдававшие слабым голубоватым светом. В окне палаты виднелся тёмный лес, над которым висела огромная серебряная луна, светившая на Джона Ватсона и почти ослеплявшая его. Он лежит в сладкой истоме, глядя то на лампочку, то на луну, и беседует сам с собой. — А какое мне, собственно, дело, что произошло в Лондоне? — рассуждал бывший военный врач. — В конечном счете, ну его в болото, этого Найта! Кто я ему, в самом деле? Мы виделись-то один раз. Если как следует подумать, выходит, что я, в сущности, даже и не знал как следует покойника. В самом деле, что мне о нем было известно? Да ничего, кроме того, что это он привёл нас с Шерлоком к делу о Собаке Баскервилей. И далее, граждане, — продолжал свою речь Джон, обращаясь к невидимой публике, — разберемся вот в чем: чего это я, объясните, взбесился на этого загадочного призрака? С каких это пор я верю в воскрешение человека из мёртвых? — он хлопнул себя по лбу, словно пытаясь выбить оттуда всю мистическую ересь. — Но-но-но, — вдруг сурово сказал где-то, не то внутри, не то над ухом, прежний Джон Джону новому, — про то, что Найта трамваем переедет, ведь он все-таки знал заранее? Как же не взволноваться? А вдруг и правда выжил? — О чем, господа, разговор! — возражал новый Джон ветхому, прежнему Джону, — что здесь дело нечисто, это понятно даже ребенку. Он личность незаурядная и таинственная на все сто. Но ведь в этом-то самое интересное и есть! А я черт знает чем занялся! Важное, в самом деле, происшествие — бывшего клиента убило! Ну, что ж поделаешь: человек смертен и, как справедливо сказано было этим консультантом, внезапно смертен. Ну, будет другой Генри Найт, и даже, может быть, еще молчаливее прежнего. Подремав немного, Джон новый ехидно спросил у старого Джона: — Так кто же я такой выхожу в этом случае? — Идиот! — отчетливо сказал где-то бас, не принадлежащий ни одному из Джонов и чрезвычайно похожий на бас его старого знакомого. Джон, почему-то не обидевшись на слово «идиот», но даже приятно изумившись ему, усмехнулся и в полусне затих. Сон крался к нему без особого рвения, и уж померещилась ему и Мэри, зовущая его на небеса, и кот прошел мимо — не страшный, а веселый, и, словом, вот-вот накроет его сон, как вдруг решетка на окне беззвучно поехала в сторону, и на балконе возникла таинственная фигура, прячущаяся от лунного света, и погрозила Джону пальцем. Джон без всякого испуга приподнялся на кровати и увидел, что на балконе находится мужчина. И этот мужчина, прижимая палец к губам, прошептал: — Тссс! Джон опустил ноги с постели и всмотрелся. С балкона осторожно заглядывал в комнату заросший щетиной, с тёмной, всклокоченными волосами, с высоким лбом, чёрными глазами человек, на вид которому можно было дать лет 40. Оглядев комнату и убедившись, что Джон один, посетитель стал посмелее и, не особо церемонясь, вошёл в комнату. Здесь Джон увидел, что одет мужчина в больничное: хлопковая белая сорочка с глубоким нагрудным карманом и порядковым номером, как в тюрьме, ставшие от грязи серыми штаны и потёртые чёрные туфли, которые были когда-то, наверное, очень дорогими. Гость побренчал ключами, словно привлекая внимание обитателя палаты, и, не спрашивая разрешения, упал в кресло, предназначенное для посетителей. Пациент долго боролся с вопросом, привиделось ли ему, или гость и правда только что вошёл в его комнату. Он ожидал, что посетитель поздоровается или хотя бы представится, но тот не торопился начинать разговор, со скучающим видом осматривая палату. — Как бы сильно я ни был рад вас видеть, — начал Джон несмело, — но, всё же, как вы сюда попали? — Как я сюда попал… — посетитель говорил тихо, не поднимая на Джона взгляда. — Его интересует, «как»! Не интереснее ли спросить «зачем»? — Это я хотел спросить после, — пояснил Джон. Гость всё-таки взглянул на него и, выпрямляя спину, ответил: — Милейший, вы даже не замечаете, насколько рассеяна наша общая знакомая, мисс Донован. О, вижу, вы её знаете, — гость широко улыбнулся, заметив, как морщится лоб Джона. — Это ведь она меняет ваше постельное белье? Вы повнимательней, а то кто знает, что она может вам подложить. Несмело оглядев кровать, Джон встал и, зачем-то отряхивая пижаму, встал перед гостем в полный рост, демонстрируя армейскую выправку. Тот наблюдал за Джоном без видимого интереса и даже ухмыльнулся, когда тот, недолго подумав, сел обратно на постель и спросил: — Хорошо. Я узнал, как вы это провернули, — задумчиво проговорил пациент, на что брови гостя одобрительно вскочили. — Но чего ради? — Мне скучно, — он повысил тон и пожал плечами, потряхивая связкой ключей. — Смотрите, сколько у меня ключей. Я мог бы считаться королём этого заведения, если бы захотел. Пробрался бы к главврачу и стёр все файлы, а потом… — … сбежали бы, — договорил Джон, и гость кивнул, подбрасывая связку в воздух. — Так почему же не сбежите сейчас? — Мне некуда, — он усмехнулся почти печально и словил связку, брякнувшую в его руках, — вот и развлекаюсь, посещая простых людишек. Вы не возражаете, если я посижу тут у вас? — Нет, будьте добры, — ответил Джон, надеясь, что присутствие чужого распугает голоса в его голове. Гость немного помолчал, окидывая комнату взглядом, а затем поинтересовался: — Кто вы по профессии? — Военный врач, — почему-то неохотно признался Джон. — Какая скука! — протянул гость, надувая губы. — Вы сказок, случаем, не пишете? — Раньше у меня был свой блог, — пациент усмехнулся: неужели это и правда когда-то было его деятельностью? — И нравились вам ваши публикации? — Нет! — Джон решительно покачал головой. — Они были чудовищны. — Ну, так не пишите их больше! — воскликнул гость слишком громко, и в следующее же мгновение в коридоре послышались лёгкие шаги мисс Донован. — Сидите тихо, — попросил мужчина и выскочил на балкон, прикрывая за собой решетку. Медсестра заглянула внутрь, спросила у Джона, как дела, мягко ли ему на новом постельном белье, не хочет ли он чего-нибудь, и не выключить ли ему свет. Джон решительно от всего отказался и, стоило мисс Донован удалиться, как гость вернулся на своё место. — Я хотел было почитать о вас, но что-то передумал, — начал он разговор. — Расскажете, из-за чего вас сюда упекли? — Расскажу, — Джон вздохнул и опустил глаза, изучая деревянный паркет. — Из-за Шерлока Холмса. — Да что вы! — снова вскричал гость и прислушался. Шагов не было слышно, но голос он всё-таки понизил. — Какое совпадение! Расскажите мне о нём! И Джон начал рассказывать, сам не понимая почему доверяя новому знакомому. Рассказал, как появился в его жизни Шерлок Холмс, как несколько лет они занимались раскрытием сложных преступлений, и как, спустя пять лет их знакомства, друг решил оставить Джона и прыгнул с крыши, предварительно заявив, что устроил каждое из преступлений, что они раскрыли, лишь бы покрасоваться собой. Всё так бы и оставалось, продолжал врач, если бы не далее, как вчера, он не увидел Холмса на озере в Сент-Джеймс-парке, и если бы старый добрый детектив-консультант не начал с ним беседу, как будто и не умирал вовсе, и предсказал, что совсем скоро Генри Найта, их бывшего клиента, задавит трамвай. Гость внимательно слушал Джона, и в его глазах загорался нездоровый интерес, а уж стоило ему услышать о воскрешении Шерлока, как он обмяк в кресле, откинулся и произнёс, глядя в потолок: — Несчастный вы человек, Джон Ватсон! И ничего не поймёте из того, что происходит в Лондоне и будет происходить следующие несколько дней. Скажу вам только одно: очень уж зря вы так с Шерлоком Холмсом… он, видите ли, не любит, когда ему не верят. А то, что он жив — ну, так и что с того? Разве вы не надеялись на его чудесное воскрешение? — Я видел, как он упал! — Джон почти закричал, но, увидев предостерегающий жест со стороны гостя, понизил голос: — Я обследовал его мёртвое тело. Он не мог воскреснуть! Гость вздохнул, выпрямляясь в кресле и зачем-то оглядываясь по сторонам. Его голос понизился до шёпота: — Если я расскажу вам, кто он такой, вы обещаете не кричать? А то так скучно, что хоть стреляйся, и, если здесь появятся санитары, я буду лишен даже вашего жалкого общества... — Вы знаете о Шерлоке Холмсе? — Джон сощурил глаза, а гость пожал плечами. — Раз так, то я согласен на любые условия. — И врача не будете звать? Без уколов морфия обойдёмся? — Обойдёмся, — кивнул Джон. — Ну, хорошо, — гость наклонился вперёд, кладя локти на колени и скрещивая пальцы в замок. — Ваш Шерлок Холмс — никто иной, как Сатана. Джон Ватсон засмеялся. Нормально засмеялся, без паники и буйства. — Я не верю в мистику! Сатаны не существует, как и… — Христа, Марии Магдалены и прочее-прочее, — протараторил Гость, повышая октаву голоса: — И, всё же, вынужден вас разочаровать. Так оно и есть. Вы только начали о нём говорить, а я уже прекрасно понял, что к чему. Представьте себе поэтому моё удивление: прихожу к соседу в палату, а он беседовал с самим Сатаной… вот это да! — гость хлопнул в ладоши, глядя в потолок. — Благодарю тебя, Боже милостивый! Именно на это, на личную встречу с Сатаной, я и надеялся, ради этого я так долго молился, и вот — ты отдаёшь мою мечту другому-у-у-у! Голос незваного гостя был похож на волну: он скользил от одной вершины тональности к другой, и последняя фраза была произнесена совсем низким голосом. Мужчина смотрел в потолок, расставив руки, словно был готов что-то поймать, и улыбался так, как улыбаются только психи: но Джону было не впервой, хотя в гостях он прежде никого, кто был бы подобен этому человеку, он не принимал. — Прошу вас, — несмело попросил врач, — объясните мне, к чему все эти разговоры… — Тихо, — перебил его гость, вскакивая с кресла и подбегая к кровати. — Сейчас начнётся. В вашей голове. Слышите? Не верьте тем голосам, что говорят, что Сатаны не бывает. Взгляните на факты… мы с вами оба — психи, как бы ни хотели доказать обратное, и мы оба знаем Шерлока Холмса. Он был систематичен в том, чтобы медленно свести нас с ума. У него это получилось… а сколько человек, как вы думаете, он свёл с ума, когда только родился? Гитлер, Муссолини! — гость захохотал. — Боюсь представить, сколько людей пострадали от одного разговора с ним, но мне-то он не достался! — Но ведь… — пробормотал Джон, всё еще отказываясь в это верить, — раз он и правда Сатана, то… — Надо бы его как-нибудь изловить? — предположил гость и хохотнул. — Попробуйте поймать самого дьявола! Вы уже попробовали, и что? Сидите в психиатричке. Как жаль, что это вы оказались в Сент-Джеймском парке, а не я. Я столько бы ему сказал… ведь, знаете, что самое смешное? — он невесело усмехнулся. — Я сижу здесь по той же причине, что и вы. Из-за Шерлока Холмса. Мне не повезло стать автором сказки, где он был главным героем. — Вы — писатель? — заинтересованно спросил Джон, на что гость одарил его злобным взглядом и пригрозил кулаком. — Я — Сказочник, — он сделался суров и вынул из кармана сорочки совершенно засаленную черную шапочку с вышитой на ней желтым шелком буквой «С». Он надел эту шапочку и показался Джону в профиль и в фас, чтобы доказать, что он — Сказочник. — Она своими руками сшила ее мне, — таинственно добавил он. — А как ваша фамилия? — У меня нет больше фамилии, — с мрачным презрением ответил странный гость, — я отказался от нее, как и вообще от всего в жизни. Забудем о ней. — Но сказка? — деликатно напомнил Джон. — Вы мне её расскажете? Раз уж так сложилось… — Что ж, позвольте мне начать издалека, — ответил Сказочник, присаживаясь обратно на кресло. — Видите ли, я вообще-то актёр, но всегда меня тянуло больше писать, чем играть. Создавать собственные истории и сказки, быть режиссёром. Я даже переводами занимался, изучил для этого пять языков. И вот, сваливается на меня наследство от дядюшки: не стану называть сумму, просто знайте, что для безбедной старости хватило бы с лихвой, — он усмехнулся, явно негодуя, что оказался здесь, имея на руках столько денег. — Без страха я бросил свою прежнюю жизнь, снял совсем маленькую комнату в пригороде Лондона, в подвале, накупил книг и стал сочинять. Целыми днями только и делал, что сочинял. Ах, это был золотой век, — блестя глазами, зашептал рассказчик, — подвал маленький, но с прихожей, маленькие окна над самым тротуаром, ведущим от калитки, так что и людей не видно никогда — а мне, должен признаться, уже тогда наскучило всякое людское общество. Зимою я очень редко видел в оконце чьи-нибудь ноги и слышал хруст снега под ними. Но внезапно наступила весна, и… — на мгновение он замолчал, и по его лицу расплылась почти блаженная улыбка. — … сирень зацвела. И свалилось на меня кое-что еще, поважнее денег и этой каморки. Сказочник смотрел то в потолок, то на луну, словно искал слова для продолжения истории на её поверхности, и удовольствие никак не хотело сходить с его лица. Наконец, когда он решился вновь взглянуть на Джона, его взгляд стал еще более отрешенным, чем был, а отстранённая интонация голоса никак не вязалась с широкой улыбкой. — Вы знаете, напротив Сент-Джеймс парка, ресторан есть, «Галерея» называется? — Джон кивнул. — Я туда часто ходил обедать. Ездил, точнее, на метро. Накупил себе дорогущих костюмов, гордился ими, каждый день выбирал новый, чтобы только выйти в свет, укладывал волосы и просто гордился собой, только и думая, как же я хорош собой, как я счастлив и даже доволен жизнью. Я садился на метро и ехал, пока не доезжал до Пикадилли, — тут глаза гостя широко открылись, и он продолжал шептать, сделав паузу и глядя на луну: — Она держала в руках отвратительные, тревожные жёлтые цветы. Черт их знает, как их зовут, но они первые почему-то появляются у нас, когда весна наступает. И эти цветы очень отчетливо выделялись на черном ее весеннем пальто на тонкой подкладке. Она держала жёлтые цветы! Нехороший цвет. Она села на Ковент-Гарден, и заняла место прямо напротив меня. Ну, Ковент-Гарден вы знаете? Каждый день на этой станции по вагонам садятся десятки людей, но я вам ручаюсь, что увидела она меня одного в окне вагона, зашла и поглядела не то что тревожно, а даже как будто болезненно, словно просила вытащить её из какой-то клетки. И меня поразила не столько ее красота, сколько необыкновенное чувство ненависти ко всему миру, и та безумная жажда знаний, которая била в ней фонтаном при одном только взгляде на меня! Он мечтательно закрыл глаза, снова откидываясь в кресле, словно представляя эту таинственную женщину снова и снова. Джон и сам не заметил, как сел на кровати, полный интереса услышать, что же было дальше. Сказочник молчал, то ли наслаждаясь моментом, то ли выдерживая драматическую паузу. — Мне нужно было выходить на площади Лестера. С кем-то должен был встретиться, но плюнул, — он грустно усмехнулся. — Мы проехали до самой Глостерской дороги: именно там она встала со своего места и вышла, а я, словно повинуясь её негласному зову, просто пошёл следом. Мы поднялись по эскалатору, вышли со станции, и она пошла по улице, а я, всё еще заинтересованный, просто шёл за ней, даже не пытаясь скрываться… или играть, ведь я так люблю играть! — воскликнул он, словно удивляясь самому себе. — И мне было интересно. Впервые за столько времени мне было интересно, ведь… вся эта жизнь, книги, костюмы, люди, всё это так надоедает, а тут!.. я шёл за ней, и мне казалось, что, если я ничего не скажу ей, она уйдет, и я упущу эту возможность — быть может, свою последнюю возможность — познать в этом мире истинную красоту, сокрытую глубоко в этой незнакомой мне девушке. И тут, представляете, она спрашивает, даже не оборачиваясь: «Вам нравятся мои цветы?» — Сказочник любил останавливаться, чтобы прокрутить в памяти отдельные моменты, вот и сейчас он замолчал, не глядя на луну и смеясь низким, гортанным смехом. — Я и сейчас помню её голос. Низкий, с лёгкой хрипотцой, тихий: она говорила так, словно пыталась заигрывать со мной. Так я и понял, что она тоже хочет поиграть со мной, и сказал честно, что её цветы отвратительны. Она поглядела на меня удивленно, а я вдруг, и совершенно неожиданно, понял, что я всю жизнь любил именно эту женщину! Вот так штука, а? Я всегда знал, что я сумасшедший. Но и подумать не мог, что кто-то может быть настолько же сумасшедшим, как и я сам, и будет смотреть на меня, не понимая, что же не так в этих глупых жёлтых цветах. Он поднялся с кресла, расправил плечи и встал прямо перед открытым окном. В темноте его силуэт не был похож ни на человека, ни даже на божественное существо; и Джон бы поёжился, если бы не хотел страшно узнать, что было дальше. — Вам что, совсем не нравятся цветы? — Сказочник весьма похоже изобразил женский голос и вернулся в свою октаву: — Нет, я люблю цветы. Но не жёлтые. — А какие? — Розы, например. Она тогда, недолго думая, взяла свой букет и бросила в ближайшую урну. Я спросил, чего же ради, и предложил купить новый, такой же, но она лишь посмеялась и отказала мне. Мы пошли рядом… молчали. Я даже не узнал её имени, когда она продела свою руку в черной перчатке в мою. Сказочник замолчал, и его расправленная спина поникла. Он больше не смотрел на луну, и молчал так, словно это был конец истории, но Джон никак не унимался: — Ну, а что было дальше? — Дальше? — гость развернулся, и Джон удивился резкой смене настроения на его лице: он, казалось, был зол и расстроен одновременно. — Догадайтесь сами. Подобные вам люди назвали бы это любовью... внезапной, как снайпер на крыше. Она-то, впрочем, утверждала впоследствии, что любили мы, конечно, друг друга давным-давно, не зная друг друга, никогда не видя, и что она жила с другим человеком, и я там тогда… с этой, как ее… — С кем? — спросил Джон. — С этой… ну… этой, ну… — ответил гость и защелкал пальцами. — Вы были женаты? — Ну да, вот же я и щелкаю… на этой… то ли Молли, то ли Китти… нет, всё-таки Молли, у неё еще свитер был такой… глупый… больница… впрочем, я не помню. Так вот она говорила, что с желтыми цветами в руках она вышла в тот день, чтобы я наконец ее нашел, и что если бы этого не произошло, она отравилась бы, потому что жизнь ее пуста. Да, любовь поразила нас мгновенно. Если это была она, конечно, — Сказочник усмехнулся. — Я ведь совсем не верю в это. Не думаю, что имеет это значение. Тогда, конечно, когда мне всё наскучило, мне казалось, что в ней — вся моя жизнь, даже если я бы и не признался себя в этом. И, всё же, я предпочитаю называть вещи своими именами: похоть есть похоть, а глупая сентиментальность… — он покачал головой и щелкнул языком, снова усмехаясь. — Но тогда... Мы разговаривали так, как будто расстались вчера, как будто знали друг друга много лет. На другой день мы сговорились встретиться там же. Скоро мы не могли и дня прожить, не пообщавшись. Изучали друг друга, как выходцы с разных планет. Ей было всё равно, где я живу, и она никогда не жаловалась, что приходится так далеко ездить. Я старался вести себя так, будто не жду её, но не мог обмануть даже самого себя. Никто, кроме неё, никогда не захаживал ко мне во двор, так что, стоило скрипнуть калитке, и я знал — вот, идёт моя женщина. И казалось мне в тот момент, что моей смертельной скуки больше нет, и что в этом мире осталось еще что-то, чего я не знал. И до того мне это было интересно, что я терял счёт времени, ожидая её, а она жила своей жизнью, раз в неделю сбегая ко мне, выдумывая для мужа какие-то глупые оправдания. Он так и не догадался, бедный, что его заменили актёром, живущим в подвале — впрочем, никто бы не догадался, так тщательно мы скрывались, так ловко она сбегала из-под его надзора. Хозяйка моей квартиры лишь знала, что ходит ко мне какая-то женщина, но ни имени её не знала, ничего. — А как её звали? — спросил Джон, которому незнание этого факта резко показалось недопустимым упущением. Сказочник, однако, не изъявил никакого желания выдавать эту информацию, продолжая говорить холодно и всячески игнорируя интерес со стороны слушателя: — Она так любила готовить! Бывало, украдёт у меня кредитную карту и скупает полмагазина, а потом придёт и смешивает все специи подряд. Поверьте на слово, получалось у неё очень вкусно — и я завтракал тем, что она готовила для меня, и обедал, и ужином. Буквально жил её стряпней. И никогда не переставал писать свои сказки. Она читала их и перечитывала, а потом, — он снял чёрную шапочку с головы и повалял её в руках, — сшила мне это… прозвала меня «Сказочником» и сказала, что меня ожидает большой успех. Увы, — он подкинул шапочку вверх, поймал её и убрал обратно в рубашку, — в литературе она смыслила столь же мало, сколько и в цветах. Вас критиковали когда-нибудь, мистер Ватсон? — И не раз, — с готовностью отозвался слушатель. — Тогда вы должны меня понять, — Сказочник вздохнул. — Я дописал свой сборник… это было в августе, кажется. Помнится, первый редактор, с которым мне довелось столкнуться, долго хохотал над моими сказками, а потом стал спрашивать всерьёз, кто я такой, откуда взялся, почему ничего не писал раньше, да и вообще, с чего это я вдруг решил писать сказки для детей, когда, — он снова повысил голос на несколько тонов, — у нас есть сказки Андерсена, Астрид Линдгрен и Шарля Перро? Братья Гримм, сказал он мне, — это пошлость, и что это никуда не годится. Я вообще-то не люблю слушать пустую болтовню, — голос Сказочника вновь стал спокойным, — а потому спросил прямо, станет ли он печатать сборник или нет. Он начал увиливать, отправил меня к какой-то журналистке, которая заявила, что у них материала хватает на два года вперёд… О, Она очень расстроилась, — он снова невесело усмехнулся, — даже больше, чем я. И отправила фрагмент в одно издательство. Во второе, в третье… Моя девочка так извелась, — проговорил Сказочник с тоской, — и я ничего не мог с этим поделать. Наконец, когда кто-то принял этот фрагмент, появились первые рецензии. Как сейчас помню фамилии рецензентов и вижу их ядовитые заголовки: Смоллвуд, Магнуссен, Смит… они отравили нашу жизнь. Я еще опомниться не успел, как влетает Она ко мне в дверь, мокрая от дождя, и бросается целовать меня, почти блаженно заявляя, что отравит эту проклятую Смоллвуд, зарежет Магнуссена и утопит Смита в Темзе. И вот, представляете, — он взглянул на Джона, и произнёс, выпучив глаза: — Именно в этот момент, когда смысл моей жизни был смыт в унитаз, я и стал задумываться о том, а не продать ли мне душу дьяволу? Джон промолчал, не зная, что ответить. — Да! — Сказочник хлопнул в ладоши. — Я долго читал рецензии. Сначала смеялся над ними, потом стал презирать каждого, кто их пишет, а потом мне стало казаться, что я заболеваю. Всё время, стоило мне выключить свет, как у дверей вставала святая троица: Смоллвуд, Магнуссен, Смит. Проще говоря, я начал сходить с ума, и моя проницательная донельзя девочка всё поняла, и решилась спасти меня. Черти бы меня побрали! — вскричал он, снова забывая о конспирации. — И чего ради втянули мы друг друга в это? Её саму нужно было спасать, но меня заботили только мои сказки... и ваш Шерлок Холмс! — он буквально выплюнул это имя и продолжал, с ненавистю разминая кулаки. — Она меня просила: «Милый, давай бросим Лондон, эти дожди, туман, холод», и я был согласен с ней. Отдал все деньги, что остались, и отправил за билетом, а ночью случился со мной первый приступ. Как сейчас помню, — он зажмурился и покачал головой, словно насмехаясь над самим собой. — Ничего во тьме не вижу, только как всё смеются надо мной, смеются и требуют сжечь каждую мою сказку. И я послушал! — он стал проговаривать слова чётко, словно пытаясь справиться с накатившим на него гневом. На кого он злится, интересно? На критиков? На себя? — Я вскочил с постели, схватил все свои черновики и вышел на улицу — благо, погода не была дождливой, и никто не видел, как безуспешно я чиркаю зажигалкой и пытаюсь сжечь всё, что написал. Исписанная бумага горит сложнее чистой, вы должны это понимать, и я ломал ногти, вырывая тетрадные листы и сжигая их, всё надеясь, что придёт моя женщина и остановит меня… но я всё сжёг, и только тогда начался дождь — от него-то, наверное, я тогда и не сгорел, когда лёг на землю, обессилев, и так и заснул. А проснулся от того, что кто-то ласково трёт моё запястье, пытаясь нащупать пульс. Открываю я глаза, а там — она, — Сказочник вновь поднял взгляд на луну, словно видел в ней свою женщину, — и голубые глаза её так пронзительно на меня смотрят, словно сейчас заплачут. А она никогда не плакала, доктор Ватсон, и я сказал, сам себя не помня: — Я всё сжёг. Я схожу с ума, и я болен, точно тебе говорю. — Я вижу, — она была спокойна, словно камень, но обнимала меня крепко и пыталась привести в чувство. — За что же нам такое? Не бойся, я тебя вылечу. Вот увидишь! — она была так яростна в своей святой уверенности, и так сильно хотела, чтобы я был жив, а я смотрел на неё и видел лишь человека, который еще может бороться, в отличие от меня. Возможно, даже сможет отомстить за меня. Я тогда твёрдо решил, что больше не потревожу её, и, пока она продолжала собирать остатки моих сказок, решил уйти. Моя жизнь была кончена — к чему было лишать жизни и её? Она могла делать с этими сказками что угодно, а мне они просто надоели. Мне всё надоело. Даже она перестала меня радовать, и я ненавидел себя за то, что вовлёк её в это. Я смотрел на неё и видел, как она смотрит на меня с обожанием, как не хочет, почти умоляет, чтобы я не уходил, и понимал, что раз эта игра началась, её уже ничего не остановит. Даже она. Сказочник спрятал лицо в ладонях, и Джону казалось, что сейчас с ним произойдёт взрыв. Он уже видел, в каких судорогах меняется его лицо, как он едва заметно скалит зубы и сжимает кулаки, словно мечтая ударить собственных невидимых демонов. — Она обещала мне вернуться поутру, — заговорил он сквозь зубы. — Обещала оставить мужа и вернуться ко мне, навсегда. Стоило ей уйти, и… — он встал с кресла, подпрыгнул, покрутился на месте, расставив руки, -… и я оказался здесь! — руки хлопнули по бокам. — И, сдаётся мне, встреть я Шерлока Холмса вместо вас, расскажи я ему об этом, он бы обязательно помог мне. Вернул бы нам обоим то, что у нас было, и наказал бы всех, кто отобрал у нас нашу жизнь. Ведь можно же еще продать душу дьяволу по скидке? — прагматичным тоном поинтересовался Сказочник, снова усаживаясь в кресло. — Но ведь вы можете написать своей женщине, — недоумённо произнёс Джон. — К чему здесь Шерлок Холмс? — Милейши-и-и-ий, — устало протянул гость. — Чего ради мне писать? Возвращаться к ней? Всё, что было между нами, прошло, хотя и сейчас я, признаться честно, мечтаю, что она помнит меня, и где-нибудь держит мою фотографию, вдали от любопытных глаз. Но сбегать к ней, не имея ни гроша за душой, не имея самого себя? Помилуйте, — он почти прыснул, — да ни один любящий мужчина не сделает такого со своей женщиной, чего уж говорить обо мне? Любовь — не для меня, а то, что я испытывал к ней — это... — он задумался, снова начиная щелкать пальцами, безуспешно пытаясь подобрать нужное слово. — Вот и я не стану… не без помощи Сатаны, конечно. «Он точно рехнулся», решил для себя Джон, вздыхая и не зная, как успокоить гостя — да и стоит ли вообще его успокаивать? Кажется, он давным-давно решил всё для себя. И, если он захочется встретиться с Сатаной, он с ним обязательно встретится, даже если ради этого не придётся сбегать из Бедлама. — А о чём вы писали в ваших сказках? — вдруг спросил Джон. — Я так и не понял… — Какое это имеет теперь значение? — ответил Сказочник, поднимаясь с кресла и расправляя пижаму. — Надеюсь, я смогу поговорить об этом с вашим воскресшим другом, а теперь я пойду. Всего вам доброго, — попрощался он и, не дождавшись ответного прощания, выскочил за перегородку. Джон Ватсон перевёл глаза на матовую лампу, которая продолжала рассеивать голубой свет; он смешивался с едва заметной лунной полосой на паркете, в своих очертаниях рисуя странного Сказочника и его таинственную женщину, о которой Джон, по сути, так ничего и не узнал, кроме того, что они оба страшно друг друга любили и, наверное, никогда бы не хотели друг друга потерять. По крайней мере, именно так, как это произошло. Он почти ни о чём не думал, пытаясь уснуть, и, к его удовольствию, сон наступил довольно быстро. И там, в отличие от реальности, не было ни Шерлока Холмса, ни чокнувшихся соседей.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.