Not So Great Escape

Перевод
PG-13
Завершён
355
1
переводчик
Habitude бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
13 страниц, 5 017 слов, 5 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
355 Нравится 24 Отзывы 135 В сборник

Часть 1

Настройки
Примечания:
      Весь лагерь на Кубке мира по Квиддичу был переполнен болельщиками, и небольшая французская семейка, не будь тому исключением, приехала наслаждаться шоу. Флёр Делакур — старшая дочь в этой семейке, сидела у входа в палатку, наслаждаясь теплыми лучами солнца. Она наслышалась историй о суровой английской погоде от своих подруг со школы, когда они обсуждали летние каникулы, но в этот момент погода была достаточно хорошей.       Габриель — младшая сестра Флёр, каким-то образом добыла палочку своей матери и теперь, смеясь, размахивала ею из стороны в сторону, радуясь разноцветным пузырям, которые вылетали с кончика волшебного предмета. Флёр улыбнулась, наблюдая, как ее сестра начала подпрыгивать в воздух, пытаясь поймать огромный разноцветный пузырь своими маленькими ладошками.       Внимание Флёр привлек громкий смех, девушка повернулась и увидела рыжего мужчину, с легкой лысиной, который, казалось, уже использовал целую коробку спичек для того, чтобы разжечь костёр. Зажигая еще одну, он снова рассмеялся, от чего спичка упала ему под ноги. Его лицо светилось в детском восторге.       Вокруг него, скорее всего, находилась его семья. Два близнеца, которые медленно ставили палатку. Они что-то обсуждали, поглядывая на выше упомянутого мужчину. Дальше был долговязый мальчишка, который смотрел на того же мужчину с выражением полного недоверия на лице. Его волосы, как и у всех остальных, были огненно-рыжего цвета. Девушка с коричневыми локонами выглядела того же возраста, что и мальчишка, пыталась объяснить мужчине, как пользоваться спичками. Флёр поняла, что она скорее всего маглорожденная, или же, как минимум, ее растили маглы. Несколько волшебников состязались, бросая друг в друга различные заклинания. Там был еще один мальчишка. Он также наблюдал за мужчиной, но не с недоверием, а скорее с заботой. Его черные как смоль волосы торчали в разные стороны, особенно на затылке. На носу у него были очки, но не как у рыжеволосого мужчины, а в круглой роговой оправе.       Он был достаточно худым, его одежда чуть ли не свисала с него. Флёр заметила, что одежда, которую он носил, была чуть ли не на несколько размеров больше, чем нужно. Она не понимала, зачем ему носить что-то настолько огромное. Рукава были закатаны в два, как бы не в три раза. Его джинсы были достаточно мешковатые, а черный пояс ненадежно удерживал их на талии.       — Мы уже здесь, пап, — раздался чей-то уверенный голос. К группке людей приближались три рыжеволосые фигурки. Тот, кто сказал это, выпятил грудь вперед с самым самодовольным видом, что Флёр сочла довольно забавным. Парень за его спиной был одет в рубашку с короткими рукавами, не скрывая свои мускулистые руки. Большой ожог на его руке поблескивал в солнечном свете. У него было очень дружелюбное лицо, когда он улыбался отцу. А вот парень позади него не смотрел на свою семью. Его глаза в упор смотрели на Флёр, которая наблюдала за ними со своего места у палатки. Его глаза затуманились, а легкая, слегка сумасшедшая, улыбка скрасила его лицо. Флёр с трудом подавила стон. Она знала, что последует за этим. Это происходило каждый раз, и она ничего не могла с этим поделать.       Будучи на половину вейлой, она привлекала мужчин, лишая их всякого разума. Это часто заставляло ее ссориться с соседками по комнате, которые обвиняли ее в попытке украсть их бойфрендов. Она ненавидела, когда на нее смотрели так, будто она кусок сочного мяса.       Блондинка быстро отвернулась от парня, но она все еще чувствовала его взгляд, направленный на нее. Из палочки Габриель теперь выплывали розовые и голубые пузырьки, которые красиво поблескивали в солнечном свете. Аполлин Делакур, мама Флёр, ошеломленно смотрела на свою младшую дочь. Казалось, у нее задергался глаз от перенапряжения.       Для Флёр день пролетел достаточно быстро. Она и Габриель принесли достаточно воды из колодца. Флёр не раз видела парня, который ранее не мог оторвать от нее взгляда. Его глаза до сих пор следили за ней, даже тогда, когда возвращалась в свою палатку. Блондинка была уверена, что его взгляд также был направлен на нее, когда в тот вечер прибыли торговцы. Они все ходили со своими тележками и подносами. Аполлин повела свою младшую дочь к торговцам, дав Флёр достаточно времени осуществить собственные покупки.       Флёр заметила рыжеволосого парня, который шел в ее сторону, как только ушли Аполлин и Габриель. Она бросилась в огромную толпу людей, надеясь, что там сможет спрятаться от его взгляда. Вскоре она забыла о нем, так как ее окружили множество вещей. Сувениры, зеленые для болельщиков за Ирландию и красные за Болгарию, которые пели разнообразные веселые песни про имена игроков, также там были миниатюрные фигурки всех участников турнира, которые двигались, махали руками, в которые были флажки под цвет их команде.       Когда она подошла к подносу с омниокулярами, позади нее раздался веселый голос.       — Привет.       Флёр резко повернулась, ее рука автоматически потянулась к палочке, которая находилась во внутреннем кармане ее пальто. Блондинка слегка успокоилась, когда увидела говорившего человека. Это был тот самый парень, который весь день наблюдал за ней. Сейчас на его губах играла широкая улыбка, а взгляд был остекленевшим от чар вейлы, из-за чего внутри Флёр начал разгораться гнев.       Она не ответила, не решилась. Делакур знала, что если она скажет ему хоть слово, то Билл посчитает это шансом на их отношения и не отстанет от нее никогда.       — А ты?       Флёр еле сдержала раздраженный стон. Она все семь лет была вынуждена бороться с такого рода поведением в школе. Чаще всего такое случалось во время какого-то мероприятия или праздника. Она была не в состоянии избежать этого. Поведения, которое заставляет ее кожу покрываться мелкими и противными мурашками. Еще ни разу ей не попадался парень, который бы не смотрел на нее так, как на какую-то дорогую игрушку.       — О, я уверен, у тебя очень красивое имя, — продолжил он, не обращая внимания на эффект, который он оказывает на Флёр. — Красивое имя для красивой леди.       Терпение Флёр лопнуло. Часть внутри нее больше не могла терпеть лицо Билла Уизли. Она решила полностью воспользоваться своими возможностями. Просто уйти от него. Она не знала, кто он, но кем бы он не был, парень не мог себя контролировать в этот момент. Его поглотила похоть. Это был лишь вопрос времени, когда его похоть перейдет через границы, после чего полностью исчезнет. Он не покидал ее весь день, и теперь она поняла, что парень вскоре решится на серьезный шаг. Она видела это в его остекленевших глазах.       Флёр отошла немного в сторону и повернулась, схватив первого попавшегося парня. Она надеялась, что это сработает. Что этот парень сможет контролировать себя лучше, чем Билл Уизли. Пусть даже его поглотит похоть, ей все равно будет легче контролировать и манипулировать им. Флёр хотела сбежать от Билла. Любой ценой.       — Давно не видьелись! Где ты был? — спросила она, врезаясь губами в уста неизвестного парня. Губы его были мягкими, не грубыми и похотливыми, какие она встречала раньше. К ее огромному удивлению, он не ответил на поцелуй. Но он также и не отстранился. Флер подумала, что это скорее всего было связано с шоком. Вдруг она почувствовала его неуверенный ответ. Губы слегка приоткрылись, позволяя языку Флёр проникнуть в его рот. Голова блондинки закружилась, когда язык парня начал бороться за главенство. Теперь была его очередь целовать ее. Ее руки зарылись в волосы парня, и она почувствовала, как ладонь на ее талии ближе притянула к телу напротив. Чувства, которые вызвал этот поцелуй, было невозможно описать словами. Она никогда не испытывала ничего подобного. Разум потерял контроль над ее телом. Но вскоре им стало не хватать воздуха, и Флёр вынуждена была, скрепя сердце, разорвать поцелуй.       Только теперь она могла увидеть того, кто так страстно целовал ее. Незнакомое чувство охватило ее тело, и она хотела узнать, кто был тому причиной. Она осмотрела мальчишку, сразу же узнав его.       — Гарри! — воскликнул Билл, удивившись при виде Гарри Поттера, целующего девушку, которую он страстно желал на протяжении всего дня. Его глаза прояснились. Похоть, которая переполняла его тело несколько минут назад, теперь сменилась на шок смешанный с гневом.       Гарри посмотрел на Флёр, приоткрыв рот. Уголок его губ дернулся в легкой улыбке. Казалось, он даже не слышал Билла. Флёр чувствовала, как сжался ее желудок. Она видела, что его глаза не сияли похотью, как раньше у Билла. Что-то другое было в его глазах, и Флёр не могла понять, что это.       Гарри открыл рот, чтобы заговорить, но вдруг из ниоткуда появились два человека. Девочка с густыми коричневыми локонами, которую Флёр видела раньше, а также высокий рыжеволосый парень, который, скорее всего, был другом Гарри. Тот сразу же, разинув рот, воззрился на Флёр.       — Гарри, не хочешь себе пару? — спросила девушка, не зная, что Флёр и Гарри только что делили поцелуй. Флёр спросила себя, чувствовал ли Гарри то же, что и она. Чувствовал ли он эту страсть, которая наполнила их поцелуй. Как будто губам Гарри именно место на ее устах. Словно все так и должно быть. Ей хотелось целовать Гарри еще и еще. Чтобы снова почувствовать ту искру, которая внесла разнообразие в ее жизнь.       — Что? — спросил Гарри, повернувшись и взглянув на оминокуляры в руке девушки. — Да, конечно. Я, мхм… увидимся позже, — он улыбнулся Флёр, прежде чем пойти с его друзьями. Флёр воспользовалась случаем, чтобы исчезнуть в толпе, игнорируя щемящее чувство в животе. Она не обратила никакого внимания на взгляд Билла Уизли, вместо этого ей до жути хотелось узнать, когда же она в следующий раз встретиться с Гарри Поттером.
355 Нравится 24 Отзывы 135 В сборник
Отзывы (1)