ID работы: 5250144

Разведение ангелов

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
149
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
213 страниц, 59 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
149 Нравится 171 Отзывы 73 В сборник Скачать

43.

Настройки текста
Только через два дня Дин и Кастиэль смогли продолжить поездку. Что касалось погоды, Исаак оказался прав. На какое-то время небо и дороги были свободны. Только резко изменилась температура. Другими словами, было чертовски холодно. Но этого не было достаточно, чтобы удержать мужчин от поездки к их конечному пункту назначения. Рано утром, поставив цепи на Импалу, они покинули Фредериктон. Через шесть часов они уже сидели в практически пустом ресторане, где они должны были встретиться с очередным связным. Немного спустя, молодая официантка, улыбаясь во весь рот, принесла им по стакану воды. — Bienvenue aux Deux Belettes! Vous avez fait vot’ choix? 1 — сказала она, указывая на висящую за ними черную доску. И если Дин разинул рот, услышав французскую речь, то Кастиэля это явно не обеспокоило, потому как он ответил на том же языке. — En fait, nous venons rencontrer quelqu’un. Camille Thibodaux? 2Une minute, j’vais la chercher. 3 — Что происходит? — прошептал Дин, когда девушка ушла. — Она спросила что мы желаем. Я спросил ее о нашем связном и она пошла за ней. — Не знал, что ты говоришь по-французски. Это же был французский? Кастиэль хмыкнул. — Да. И я понимаю и говорю на всех языках. Включая французский. Думаю, это одно из преимуществ прожитых газилионов лет. Вскоре Дин сообразил. — Она спросила, не хотим ли мы поесть и ты ничего не заказал? Кастиэль закатил глаза и уже хотел ответить, когда к их столику подошла другая женщина. Должно быть, она была поваром, если брать во внимание, что на ней был пятнистый фартук, надетый поверх яркой одежды. Она выдвинула себе стул и села. — Vous avez demandé à m’voir? 4 — Простите, леди, вы вообще по-английски разговариваете? — спросил Дин, не давая Кастиэлю ответить. Она перевела взгляд глубоких карих глаз на охотника. — Конечно, я говорю на английском, — сказала она с приятным легким акцентом. — Думаю, вы те мальчики, о которых говорила мне Дороти? — Ага, те самые. Я — Дин, а это Кастиэль, — сказал охотник и протянул ей руку. К его удивлению, она не пожала ее, вместо этого повернув ладонью вверх, чтобы взглянуть на линии. — У тебя приятные, сильные руки. Вижу, ты хороший человек, — сказала она, прежде чем отпустить его руку. Она повернулась к Кастиэлю, протягивая ему руку. Кастиэль коротко кивнул и вложил руку в ее ладонью вверх. Она тут же судорожно вздохнула, а потом посмотрела на него. — Mon Dieu… j’suis désolée, mon ange. Ça va aller mieux, tu vas voir. 5 Кастиэль сглотнул, его синие глаза были прикованы к темным глазам женщины. Оба выглядели так, словно сейчас заплачут и Дину совершенно не хотелось, чтобы это произошло. — Что? Что ты ему сказала? — спросил он, на что оба вздрогнули. — Не волнуйся, красавчик. Сейчас самое время поесть, — только и сказала она, отпустив руку ангела. — А потом вы пойдете и получите номер в мотеле на Фазаньей улице. После заката, Ансейл придет увидеться с вами. Камилла оставила мужчин одних, не приняв заказа. И никто не стал бы, потому что вскоре блондинка-официантка вернулась из кухни с двумя тарелками в руках. Она подошла и поставила их перед Дином и Кастиэлем. — La spécialité de Camille, le cipaille. Quelque chose à boire avec ça? 6 — Дин, это особое блюдо Камиллы. Но что это точно, не уверен. У вас есть что-нибудь выпить? — спросил Кастиэль, переводя для официантки. Оба мужчины были сильно озадачены, услышав ее смех. — Простите, я не сообразила, что вы говорите на английском. Ваш французский превосходен, — сказала она Кастиэлю, в каждом ее слове сквозил французский акцент. И да, Дин мог понять, что люди находят акцент возбуждающим. — Морской пирог* — это просто большой мясной пирог. Слой за слоем разных сортов мяса. Думаю, что в этом кролик, говядина, свинина, оленина и курица. Зависит от того, какое мясо нам завозят. На прошлой неделе пирог был с лососем… очень вкусно. — Она улыбнулась, видя голодные взгляды мужчин, кидаемые на еду. — Что насчет выпивки? ~ • ~ Мотель, в который их отправила Камилла, выглядел не больше чем ночлежка с завтраком. Дин еще раз столкнулся с местным языком, но Кастиэль тут же предупредил женщину за стойкой регистрации, чтобы она говорила по-английски. Так же легко, как и официантка, она перешла на другой язык, только что ее французский акцент был более заметным. Они получили комнату с двухспальной кроватью, служащая заверила их, что комнат с двумя отдельными кроватями у них нет. Дин не был против выложить деньги на два номера, но Кастиэль остановил его, утверждая, что им лучше быть вместе, когда придет врач. Дин согласился, надеясь, что в номере будет диван, где бы он смог прилечь. А если нет, он может лечь на полу. Он не ожидал, что в номере не будет ничего, кроме кровати и кресла. — Я приму душ завтра утром, — заявил Кастиэль, вынимая из сумки спальные принадлежности. — Не нужно оправдываться, Кас. Я тоже так сделаю. Но… ты хочешь лечь спать сейчас? Не слишком рано? Кастиэль взглянул на часы на стене и был удивлен, что еще даже нет пяти. — Н-да, ты прав. Я думал, что сейчас позднее. Чем предлагаешь заняться? Дин показал на телевизор. — Дама сказала, что тут есть кабельное. Хочешь что-то посмотреть? — Думаю, да. Ты не против, если я надену пижаму? — Не против. В пижаме удобно, — сказал Дин, доставая свои спальные принадлежности из сумки. — Эй, как думаешь, в Канаде есть пицца? — Думаю, что пицца есть везде, — рассмеявшись сказал Кастиэль. — Ты что, все еще голоден после того, что мы съели? — В данный момент я не голоден, но, возможно, позже. Нам надо было остановиться и набрать закусок. Не отвечая, Кастиэль вышел из комнаты. Следующее, что заставило Дина удостовериться, что это был отель из сети B&B, нежели мотель, было отсутствие ванной комнаты в номере. Женщина сказала: «Salle de bain commune sur l’étage», что, в переводе Кастиэля обозначало: «Общая ванная комната на этаже». Это была однозначно канадская приблуда. Когда Кастиэль вернулся, Дин уже переоделся в пижаму и сидел на кровати, переключая каналы телевизора. — Чувак… Тут куча каналов на французском, но я нашел парочку американских. Что хочешь посмотреть? — Не знаю, Дин. Как и о музыке, я не очень много знаю о телевидении. Выбирай ты. Дин продолжил переключать каналы, и Кастиэль присоединился к нему на кровати, сев как можно дальше. — Не волнуйся, Кас, — сказал Дин, не сводя взгляд с экрана. — Я буду спать на полу. Это только на время, пока мы смотрим телевизор. — Дин, не будь нелепым. Кровать намного более удобна, чем пол, — Кастиэль повернул голову и взглянул на Дина, все так же смотрящего перед собой. — После того, как ты помог мне, думаю, я смогу провести с тобой ночь в одной постели. Дин не ответил, вместо этого он перестал прыгать по каналам, увидев появившиеся на экране знакомые лица: спасибо тебе, Канада, за Доктора Секси. Но его ликование было недолгим. — Сукин сын! Они даже не говорят на английском, — с недовольной гримасой сказал он, повернувшись к Кастиэлю. — Не волнуйся обо мне, Кас. Лучше я буду знать, что ты чувствуешь себя удобно и можешь спать, не ожидая, что я залезу на тебя во сне. — Я знаю, что ты так не сделаешь, Дин. Поэтому я настаиваю, чтобы ты спал со мной.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.