43.
17 апреля 2017 г. в 10:27
Только через два дня Дин и Кастиэль смогли продолжить поездку. Что касалось погоды, Исаак оказался прав. На какое-то время небо и дороги были свободны. Только резко изменилась температура. Другими словами, было чертовски холодно. Но этого не было достаточно, чтобы удержать мужчин от поездки к их конечному пункту назначения.
Рано утром, поставив цепи на Импалу, они покинули Фредериктон. Через шесть часов они уже сидели в практически пустом ресторане, где они должны были встретиться с очередным связным.
Немного спустя, молодая официантка, улыбаясь во весь рот, принесла им по стакану воды.
— Bienvenue aux Deux Belettes! Vous avez fait vot’ choix? 1 — сказала она, указывая на висящую за ними черную доску.
И если Дин разинул рот, услышав французскую речь, то Кастиэля это явно не обеспокоило, потому как он ответил на том же языке.
— En fait, nous venons rencontrer quelqu’un. Camille Thibodaux? 2
— Une minute, j’vais la chercher. 3
— Что происходит? — прошептал Дин, когда девушка ушла.
— Она спросила что мы желаем. Я спросил ее о нашем связном и она пошла за ней.
— Не знал, что ты говоришь по-французски. Это же был французский?
Кастиэль хмыкнул.
— Да. И я понимаю и говорю на всех языках. Включая французский. Думаю, это одно из преимуществ прожитых газилионов лет.
Вскоре Дин сообразил.
— Она спросила, не хотим ли мы поесть и ты ничего не заказал?
Кастиэль закатил глаза и уже хотел ответить, когда к их столику подошла другая женщина. Должно быть, она была поваром, если брать во внимание, что на ней был пятнистый фартук, надетый поверх яркой одежды. Она выдвинула себе стул и села.
— Vous avez demandé à m’voir? 4
— Простите, леди, вы вообще по-английски разговариваете? — спросил Дин, не давая Кастиэлю ответить.
Она перевела взгляд глубоких карих глаз на охотника.
— Конечно, я говорю на английском, — сказала она с приятным легким акцентом. — Думаю, вы те мальчики, о которых говорила мне Дороти?
— Ага, те самые. Я — Дин, а это Кастиэль, — сказал охотник и протянул ей руку. К его удивлению, она не пожала ее, вместо этого повернув ладонью вверх, чтобы взглянуть на линии.
— У тебя приятные, сильные руки. Вижу, ты хороший человек, — сказала она, прежде чем отпустить его руку.
Она повернулась к Кастиэлю, протягивая ему руку. Кастиэль коротко кивнул и вложил руку в ее ладонью вверх. Она тут же судорожно вздохнула, а потом посмотрела на него.
— Mon Dieu… j’suis désolée, mon ange. Ça va aller mieux, tu vas voir. 5
Кастиэль сглотнул, его синие глаза были прикованы к темным глазам женщины. Оба выглядели так, словно сейчас заплачут и Дину совершенно не хотелось, чтобы это произошло.
— Что? Что ты ему сказала? — спросил он, на что оба вздрогнули.
— Не волнуйся, красавчик. Сейчас самое время поесть, — только и сказала она, отпустив руку ангела. — А потом вы пойдете и получите номер в мотеле на Фазаньей улице. После заката, Ансейл придет увидеться с вами.
Камилла оставила мужчин одних, не приняв заказа. И никто не стал бы, потому что вскоре блондинка-официантка вернулась из кухни с двумя тарелками в руках. Она подошла и поставила их перед Дином и Кастиэлем.
— La spécialité de Camille, le cipaille. Quelque chose à boire avec ça? 6
— Дин, это особое блюдо Камиллы. Но что это точно, не уверен. У вас есть что-нибудь выпить? — спросил Кастиэль, переводя для официантки. Оба мужчины были сильно озадачены, услышав ее смех.
— Простите, я не сообразила, что вы говорите на английском. Ваш французский превосходен, — сказала она Кастиэлю, в каждом ее слове сквозил французский акцент. И да, Дин мог понять, что люди находят акцент возбуждающим.
— Морской пирог* — это просто большой мясной пирог. Слой за слоем разных сортов мяса. Думаю, что в этом кролик, говядина, свинина, оленина и курица. Зависит от того, какое мясо нам завозят. На прошлой неделе пирог был с лососем… очень вкусно. — Она улыбнулась, видя голодные взгляды мужчин, кидаемые на еду. — Что насчет выпивки?
~ • ~
Мотель, в который их отправила Камилла, выглядел не больше чем ночлежка с завтраком. Дин еще раз столкнулся с местным языком, но Кастиэль тут же предупредил женщину за стойкой регистрации, чтобы она говорила по-английски. Так же легко, как и официантка, она перешла на другой язык, только что ее французский акцент был более заметным.
Они получили комнату с двухспальной кроватью, служащая заверила их, что комнат с двумя отдельными кроватями у них нет. Дин не был против выложить деньги на два номера, но Кастиэль остановил его, утверждая, что им лучше быть вместе, когда придет врач.
Дин согласился, надеясь, что в номере будет диван, где бы он смог прилечь. А если нет, он может лечь на полу. Он не ожидал, что в номере не будет ничего, кроме кровати и кресла.
— Я приму душ завтра утром, — заявил Кастиэль, вынимая из сумки спальные принадлежности.
— Не нужно оправдываться, Кас. Я тоже так сделаю. Но… ты хочешь лечь спать сейчас? Не слишком рано?
Кастиэль взглянул на часы на стене и был удивлен, что еще даже нет пяти.
— Н-да, ты прав. Я думал, что сейчас позднее. Чем предлагаешь заняться?
Дин показал на телевизор.
— Дама сказала, что тут есть кабельное. Хочешь что-то посмотреть?
— Думаю, да. Ты не против, если я надену пижаму?
— Не против. В пижаме удобно, — сказал Дин, доставая свои спальные принадлежности из сумки. — Эй, как думаешь, в Канаде есть пицца?
— Думаю, что пицца есть везде, — рассмеявшись сказал Кастиэль. — Ты что, все еще голоден после того, что мы съели?
— В данный момент я не голоден, но, возможно, позже. Нам надо было остановиться и набрать закусок.
Не отвечая, Кастиэль вышел из комнаты. Следующее, что заставило Дина удостовериться, что это был отель из сети B&B, нежели мотель, было отсутствие ванной комнаты в номере. Женщина сказала: «Salle de bain commune sur l’étage», что, в переводе Кастиэля обозначало: «Общая ванная комната на этаже». Это была однозначно канадская приблуда.
Когда Кастиэль вернулся, Дин уже переоделся в пижаму и сидел на кровати, переключая каналы телевизора.
— Чувак… Тут куча каналов на французском, но я нашел парочку американских. Что хочешь посмотреть?
— Не знаю, Дин. Как и о музыке, я не очень много знаю о телевидении. Выбирай ты.
Дин продолжил переключать каналы, и Кастиэль присоединился к нему на кровати, сев как можно дальше.
— Не волнуйся, Кас, — сказал Дин, не сводя взгляд с экрана. — Я буду спать на полу. Это только на время, пока мы смотрим телевизор.
— Дин, не будь нелепым. Кровать намного более удобна, чем пол, — Кастиэль повернул голову и взглянул на Дина, все так же смотрящего перед собой. — После того, как ты помог мне, думаю, я смогу провести с тобой ночь в одной постели.
Дин не ответил, вместо этого он перестал прыгать по каналам, увидев появившиеся на экране знакомые лица: спасибо тебе, Канада, за Доктора Секси. Но его ликование было недолгим.
— Сукин сын! Они даже не говорят на английском, — с недовольной гримасой сказал он, повернувшись к Кастиэлю. — Не волнуйся обо мне, Кас. Лучше я буду знать, что ты чувствуешь себя удобно и можешь спать, не ожидая, что я залезу на тебя во сне.
— Я знаю, что ты так не сделаешь, Дин. Поэтому я настаиваю, чтобы ты спал со мной.
Примечания:
* Морской пирог - это, по сути слоеный пирог с мясом или рыбой, и, как известно, подавался британским морякам в 18м веке. Он был настолько популярен в колониях Новой Англии, что его включили первую изданную в Америке кулинарную книгу.
1 <i>Добро пожаловать в Двух Горностаев. Вы уже что-то выбрали?</i>
2 <i>На самом деле мы здесь, чтобы встретиться с Камиллой Тибодо.</i>
3 <i>Минутку. Я позову ее.</i>
4 <i>Вы хотели меня видеть?</i>
5 <i>Боже мой… Прости, мой ангел. Все наладится, вот увидишь.</i>
6 <i>Это особое блюдо Камиллы, морской пирог. Будете что-то пить?</i>