ID работы: 5254920

За маской справедливости

Гет
NC-17
Завершён
39
автор
Размер:
49 страниц, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
39 Нравится 25 Отзывы 9 В сборник Скачать

Часть 2. Поиски истины

Настройки текста
Вот и кабинет. С момента стычки с Райсом прошло меньше десяти минут, а кажется, что проползла целая вечность. Адреналин медленно растворялся в крови, вызывая приступы запоздалой боли. Пара ребер, кажется, сломаны, нога еле волочится по полу. Посмотрел на руки - оббитые в кровь костяшки пальцев. Да уж, как дети малые. В голове продолжали звенеть обвинения Габриэля и советы Райна. Совесть, как ни кстати, тоже начала колоть раскаленными иглами. - Тебя только не хватало... Дверь с шипением открылась и захлопнулась за моей спиной. Ставший родным старый стол, пара кресел, полки на стенах, заставленные наградами. Эти "медальки" не вызывают ничего кроме раздражения. Есть люди более достойные, чтобы получить их, но они давно ушли... А нам оставалось только мстить за них. Кровь продолжала капать из разбитого носа и губ на пол. - Где же ты, лучшее лекарство? «Конечно в нижнем ящике стола». Лишь достав оттуда бутылку бурбона, позволил себе рухнуть в кресло. Тело вздрагивало от боли, но мышцы немного расслабились. «Черт! Стакан... Может из бутылки? Нет, за одно и лед захвачу». Спина и шея неприятно хрустнули, когда я попытался встать с кресла. Неплохо меня отделали, стал похож на отбивную. «Ну что, кусок мяса, прогуляешься до полки и возьмешь наконец этот чертов стакан?» Вторая попытка вышла удачнее, ноги держали, пусть и не так уверенно как хотелось бы. Не представляю, что чувствует сейчас Райс после удара Райна. Хорошо, что ему сейчас хуже, чем мне. Взяв наконец стакан и пакет со льдом из спрятанной под полкой морозилки, вновь завалился в кресло. Теперь кости трещали немного приятнее. Налив бурбон, глотнул обжигающий напиток и приложил лед к лицу, пытаясь приложить холодный пакет к глазу, переносице, и челюсти одновременно. Допив один стакан, наполнил второй. *** - Ана, отпусти, кому сказал. - Тебе слова не давали, Габриэль. Сиди и не дергайся. «Перевязывать этого психа - дело вовсе не легкое». - Само все заживет! - Само, говоришь? А тебе не кажется, что это просто нытье? Сиди смирно, Райс. Иначе мне придется тебя вырубить. Ты почти получил сотрясение, так что успокойся. Завтра у тебя важная операция, но нет же, нужно все испортить! - ... На первый взгляд, он пострадал меньше чем Джек, но удар Райна чуть не расплющил ему голову. Что же, поделом. Может, хоть в следующий раз, будет думать, прежде чем размахивать кулаками. Хотя, о чем это я. С этими идиотами нужно постоянно держать ухо востро. - Потерпи, Габриэль. С лицом я уже закончила, остались раны на руках. Вдруг дверь открылась. - Капитан Амари, это правда? - Что именно, Ангела? И с чего ты так запыхаешься? - Я-я... Я хотела узнать... Правда ли то, что Командир Моррисон и Райс... Габриэль в этот момент скрипнул зубами. - Как видишь, правда, а с этим треплом Джесси, я еще поговорю. Вот выскочка, все разболтал. «Ну я ему еще устрою, тогда и Гэйб покажется ему заботливой мамочкой». - Так почему ты так запыхалась? - Ну,... я спешила узнать, все ли в порядке... - Допустим, я тебе поверила. Как видишь, с Габриэлем я уже почти закончила, ступай проведай Джека, ему то всяко досталось больше. - ... - И не надо смотреть на меня рыбьими глазами, девочка. Ноги в руки и марш в кабинет командира Моррисона. - Т-так точно, мэм. Дверь закрылась и я смогла продолжить перевязку. - А теперь, когда мы почти закончили, скажи, какого черта ты снова нарвался? Неужели ты думаешь, что количество твоих заданий не связано с твоим состоянием и поведением? Думаешь легко покрывать ваши выходки? - Ана, он предал меня. Он стал во главе Овервотч не заслуженно. Ведь я командовал отрядом во время кризиса, я привел нас к победе. - О, как все запущено, дорогой. Джек не хотел этого назначения. Помнишь как он напился в тот день? Думаешь от радости? Да он мне всю куртку соплями промочил, жалуясь на судьбу и то, что ты не понял его. - Ты это говоришь, чтобы успокоить меня. Но я твердо уверен, что каждое его слово - лишь попытка оправдаться. - Черт возьми, Райс! Конечно я говорю тебе это, чтобы успокоить, ведь ты - долбаный психопат, помешанный на убийствах. Посмотри на себя, что человеческого в тебе осталось, если все тебя боятся!? Да какой ты, нахрен, страйк командер, если даже держать себя в руках не можешь! Габриэль вырвался, не дав себя перевязать и, рыча проклятия, вышел. - Райс... Райс! Да подожди же ты, дурак! «Твою мать! Боже, какой же твердолобый баран». Было слышно, как Габриэль бьет кулаком в стальную панель, словно пытаясь проломить ее. Выбежав из кабинета, застала его все за тем же занятием. - Успокойся! Перестань, что вообще на тебя нашло? Может тогда и меня ударишь, ну? - Отвали, подстилка Моррисона! - Что ты сказал? А ну повтори! Он повернулся, в его глазах не было ни капли разума, лишь темная ярость. - Подстилка Моррисона! Пришлось влепить ему хлесткую пощечину, чтобы привести в чувства. - Дурак ты, раз не веришь мне. Обняв Габриэля за плечи, почувствовала как быстро бьется его сердце. Наконец гнев в нем затухал. - Не смей разрушать то, что мы создавали вместе. Если ты принципиально не хочешь понять Джека, не надо, но и на конфликт, прошу тебя, не нарывайся. Хотя бы ради меня. - Хорошо... Ана... Его руки сжили меня чуть крепче, чем я рассчитывала. Стало сложно дышать. - Точно, как маленький. Пойдем, я перевяжу тебе руки. - ... *** «Так значит, это все правда? Каждый слух, что я упорно считала нелепым... Неужели, организация, в которую я мечтала попасть, на самом деле не лишена тайн? Боже, ну я и дура. Коридоры, коридоры... где же этот кабинет?Я никогда не была в его кабинете. А слова капитана Амари? К чему все эти вопросы? Конечно же я бежала, чтобы удостоверится в ложности слов МакКри, ничего более. Мне вообще не интересен Моррисон. И проведу осмотр только из-за того, что я - врач. Наконец-то нашла», - золотистая табличка с именем «Джек Моррисон» мерцала возле двери. - Никогда не слышала его второго имени, неужели это столь секретная информация? Надо постучать, но почему я застыла в нерешительности? Давай Ангела, просто постучи в дверь». *** Допивая третий стакан услышал слабый стук. - Командир Моррисон, можно Вас побеспокоить? - Я бы хотел побыть сейчас один, но хорошо, входи. Дверь приоткрылась, увидел копну светлых волос. Девчушка смотрела в пол. - З-здравствуйте, командир Моррисон. - Привет. Видишь, обстановка сегодня не совсем формальная. Проходи, не стесняйся. - Хорошо... *** Войдя в кабинет, увидела капли крови на полу и алые разводы на столешнице. Солнечный свет играл бликами на десятках медалей и наград. Но было видно, что они были для него не важны, слой пыли лежал на этих полках, хотя все остальное было в строгом порядке. Сам Джек Моррисон сидел в кресле, прижав к лицу пакет со льдом. Глаз опух, многочисленные ссадины, разбитые губы и нос. И это только пол беды. Изодранные костяшки пальцев и гематомы на руках. Судя по хриплому дыханию - сломаны ребра, а по позе, в которой он расположился в кресле, видно, что правая нога вывихнута. Парой бинтов здесь точно не обойдешься. - Сэр, я пришла помочь вам с перевязкой, но вижу, что все куда серьезнее, чем я предполагала. - Хм... Откуда ты вообще могла узнать, что мне требуется перевязка? Лгать не имело смысла, но и знать о том, что я волновалась, ему вовсе не обязательно. - Услышала от Джесси о Вашей стычке с Гарбриэлем Райсом. Решила проверить правда ли это и нашла капитана Амари. Она и попросила, чтобы я помогла Вам. Ведь Вы все равно не собирались идти в больничное крыло. - Да уж, просто хотел побыть один. - Но судя по всему, у вас сломаны ребра. Это опасно, возможно повреждение внутренних органов. - Я крепче, чем может показаться. Но раз уж ты пришла, почему бы и нет. *** Как только дело дошло до осмотра, из робкой девушки Ангела превратилась в холодного профессионала, знающего свое дела как никто другой. Чуть больше восемнадцати, а уже успела закончить лучший медколледж страны. В Овервотч нужны такие люди, поэтому она незамедлительно получила приглашение от нашей организации. Основным ее мотивом было - спасение жизней, но в остальном - ничего... «Интересно, я выпил всего три стакана, а алкоголь уже ударил мне в голову или она действительно симпатичнее, чем мне всегда казалось?» - Сэр, Вам нужно снять рубашку, иначе я не смогу осмотреть травмы. - Хорошо, секунду. Пришлось подчиниться. Рубашку удалось снять с трудом. Не успел я кинуть ее на пол, как Ангела уже подала мне обезболивающее и сказала: - Выпейте. Вас что, молотом били? Сломано целых четыре ребра. Три слева, одно справа. Боже, Вы и командир Райс словно дети. «Неужели в Овервотч появилась еще одна Ана? Может это и к лучшему». Запил таблетку бурбоном. - Не думаю, что стоит такое говорить своему непосредственному командиру, девочка. - Думаю, что стоит. При всем моем уважении, "командир", если Вы ведете себя как ребенок, то тогда и разговаривать с Вами стоит не как со старшим по званию. - Ахахаха. С тобой не забалуешь, да? - Только не в мою смену, Моррисон. Ее голос был строг и холоден. Мне это даже нравилось. Тем временем девушка начала перебинтовывать ребра. Ее прикосновения оказались мягче, чем я мог предположить. Даже боль отступала. - Сэр, так значит все слухи правда? О ваших разногласиях с командиром Райсом... - Ты и так уже знаешь ответ, но это наши с ним проблемы, Ангела. Тебе не стоит об этом задумываться. - Стоит. Ведь если все это продолжится, то тогда... Тогда все, чего добился Овервотч, рухнет в пропасть. - Не сгущай краски, девочка. Все будет хорошо. - Что-то мне подсказывает, что Вы и сами в это плохо верите. Просто постарайтесь быть осторожнее. Вы - тот, на чьих плечах лежит важная миссия по сохранению мира. - Да... возможно. В любом случае, я сделаю все, чтобы его сохранить. Она улыбнулась и свет за окнами стал чуточку ярче. - А теперь придется чуть-чуть потерпеть. - Ауч... - Вот, теперь все. Осталось обработать раны на руках и голове. - Чувствую себя заключенным в клетку. - Хм, это скорее корсет, командир Моррисон. В ее глазах плясали озорные огоньки, а мне даже не пришло ничего на ум. Она взяла из аптечки что-то и начала обрабатывать раны. Вся процедура не заняла больше десяти минут. Но все это время в кабинете царила странная, практически гнетущая тишина. Она перебинтовала голову и вновь осмотрела меня, оценивая проделанную работу. Наконец, ее голос... «Черт, Джек, о чем ты думаешь? Она же совсем девчонка». - Сэр... сэр... Вы меня слышите? - А, что? О чем ты, Ангела? - Вам стоит прекратить пить. - А... серьезно? - Я говорила, что, с учетом вашей регенерации, гематомы и ссадины заживут за пару дней, а вот ребра придется перевязывать еще несколько раз... Снова в ее голосе появились эти холодные нотки. - Так что жду Вас завтра в это же время у себя в мед-крыле. - Да ничего, сам справлюсь как-нибудь, не стоит тратить на меня время. - Это моя работа. Я дала клятву Гиппократу, что каждый мой пациент будет вылечен, не смотря ни на что. - Глупая клятва. На войне все не так. Перед глазами мелькали тела погибших во время кризиса друзей. Одни погибли мгновенно, крики других до сих пор терзали меня по ночам. Не смотря на новейшие технологии, врачи не смогли или даже не захотели их лечить. Да, стоило спасать тех, кто еще мог выжить, а не беспокоится о без пяти минут мертвецах. - Мы не на войне, сэр! - Значит мне не удастся отвертеться? - Нет. И точка. - Тогда завтра в это же время... Меня прервал звонок телефона. Его мерзкий писк резал по ушам. - Моррисон слушает... Да, конечно, приходи... «Как не вовремя». - Извини, Ангела, но тебе придется оставить меня. - Я совсем забыла про вашу ногу, как же быть? Ее нужно вправить! - Вот уж с ногой я и сам справлюсь. - Вы выпроваживаете меня? - Прости, у меня срочное дело. - Сэр, но... - Никаких «но», Ангела. С ногой я разберусь сам. Ступай. Ни сказав ни слова больше, она пошла к двери и уже почти вышла из кабинета, а мне нечего было ей сказать, лишь: - Спасибо тебе за помощь... - ... Дверь захлопнулась, тишина, словно молот, ударила по голове. Нужно было все объяснить ей, а теперь...
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.