Smoke and Mirrors

NC-17
В процессе
94
1
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 97 страниц, 30 941 слово, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
94 Нравится 29 Отзывы 23 В сборник

Пролог

Настройки
Стук каблуков тонул в шумах утреннего Лондона. Жизнь текла по улицам города словно кровь по венам, заполняя собой каждый закоулок. Девушка спешила. Нельзя было опаздывать на встречу с домовладелицей. Каштановые волосы развивались на ветру, пока их хозяйка отчаянно пыталась спрятать лицо за воротником пальто. Отбойный звук шагов остановился напротив двери. Секундное колебание и стук продолжился, но на этот раз приглушенный ковром с высоким ворсом. - Здравствуй, дорогая! - На секунду из дверного проема выглянуло морщинистое лицо, но тут же нырнуло обратно вглубь комнаты. - Я совсем замоталась с этим пирогом, даже не заметила как ты пришла. Пожалуйста, проходи, - девушка послушно пошла на встречу, приглушенному громыханием посуды, голосу. Аккуратно ступая на порог кухни, она замялась, потирая влажные ладони о ткань джинсов. Ее тревожность была немного ни к месту, потому что хлопотавшая возле плиты женщина, практически не смотрела на нее. - Надеюсь, я не опоздала. Я пыталась поймать кэб, но весь Лондон как будто сговорился, поэтому пришлось идти пешком, – приглушив нервный смешок, девушка присела на стул, наслаждаясь приятным запахом ванили и выпечки, витавшего в воздухе. - Нет-нет, ты как раз вовремя. Осталось подписать пару документов, и ты сможешь переехать, - женщина наконец-то повернулась к своей собеседнице всем телом, обдавая ее приятной волной дружелюбия. Девушка уже открыла рот, чтобы что-то ответить, как в комнату влетел мужчина. Его взгляд был сфокусирован на растерянной старушке. Подолы черного плаща разлетались в стороны, пока он решительно шагал к женщине. Он был как ураган, захватывая весь уют маленькой кухоньки ветром в тугой смерч, где он терялся среди грозовых молний - Миссис Хадсон, почему вы опять пустили Майкрофта? - процедил он. Ледяные глаза впивались холодом радужек. - Шерлок, ты же знаешь, что я никак не могу ему помешать, если ему вздумалось тебя навестить, - казалось, она совершенно не была впечатлена его холодным напорством. Что нельзя было сказать о девушке, сидящей в метре от него. Она дёрнулась от одного его присутствия, будто это ее сейчас держали под морозным, пристальным взглядом. - Это не дом, а проходной двор какой-то, - он возмущенно всплеснул руками. Мужчина резко крутанулся на плоских каблуках и также быстро исчез из комнаты, как и появился. - Мог бы хотя бы поздороваться со своей новой соседкой. Где твои манеры? - крикнула Миссис Хадсон. Очевидно, что мужчина уже этого не слышал. Или не хотел слышать. В любом случае, его шаги стихли где-то наверху. - Ох, не обращай внимания, дорогая. Он всегда такой, - сказала женщина с некой грустью в голосе. - Так это мой новый... - Сосед, да. Я, кстати, тоже. Приятно познакомиться, меня зовут Доктор Ватсон. - невысокий мужчина с добрыми глазами протянул руку. - Здравствуйте. Эмбер Грин, – Девушка пожала руку в ответ. - Если вам что-нибудь понадобится – наша квартира на втором этаже, - мужчина уже хотел покинуть комнату, как остановился и посмотрел на Эмбер, - и да, извините за моего друга. Он иногда может быть немного грубым. - Немного... – легкий смешок со стороны Миссис Хадсон. Ватсон бросил быстрый взгляд на женщину и удалился из комнаты. - Так вот, о чем это я, заселяться можешь завтра. А пока, давай-ка с тобой попробуем пирог. Если честно, этот рецепт мне дала моя знакомая Люси, я сначала очень сомневалась, ведь она совершенно не умеет готовить. Не знаю, как муж ее терпит. Вот его предыдущая жена... Сначала Эмбер старалась внимательно слушать, но с каждой минутой это становилось все сложнее и сложнее: по всей видимости, Миссис Хадсон решила рассказать ей всю свою жизнь, а также жизнь всех людей, которых она когда-либо встречала. Вместо этого девушка была обеспокоена своими новыми соседями. Она знала кто такой Шерлок Холмс. Да все об этом знали. Внимательно всматриваясь в листочки чая, которые плавали в чашке, Эмбер надеялась, что его блестящая карьера приватного детектива никак не отразится на ее жизни.

***

- Ты не можешь просто так врываться в мой дом каждый раз, когда тебе вздумается! Шерлок нервно мерил комнату шагами. Его раздражал тот факт, что брат опять здесь. Что вот так бесцеремонно врывается в его квартиру, жизнь и личное пространство. - Шерлок, это дело... - Государственной важности, - перекривлял его Шерлок, - неужели тупицы из Скотланд-Ярда не могут справиться? Поэтому ты бежишь ко мне каждый раз, когда у Королевы пропадает кошка или в Букингемском дворце перегорает лампочка? Ватсон, подперев лицо рукой, следил за передвижениями Шерлока уже несколько минут. - Пропало что-то более ценное, чем королевская кошка, - процедил Майкрофт, оперевшись на свой зонт, стараясь не замечать практически детской истерики брата. - Неужели, - Шерлок плюхнулся в свое кресло и насупил брови. Вздохнув, мужчина приложил все усилия, чтобы остаться невозмутимым. - Это не обычная кража. Тебе понравится, обещаю, - Майкрофт натянуто улыбнулся. Вся эта ситуация раздражала его не меньше Шерлока. Стоять здесь, в ободранной квартире на Бейкер Стрит, и просить своего младшего брата о помощи, пока тот капризничает как маленький ребенок, не входило в его планы на вечер. - Давай все таки выслушаем его, Шерлок, - Ватсон пытался хоть как-то разрядить обстановку. Ответа не последовало, как и возражений, значит Холмс-младший готов выслушать историю целиком. - Это случилось два дня назад, - начал Майкрофт – в поместье семьи Бартарелли пропал драгоценный камень Натролит стоимостью в 3 миллиона фунтов... - Скууучно, - протянул Шерлок, закатывая глаза и скрещивая руки перед собой. - Подождите, семья Бартарелли? Это же одна из самых влиятельных семей Англии, – отозвался Ватсон. - Именно, - и опять вежливая улыбка, - если вы не возражаете, я продолжу. Шерлок только фыркнул. - Камень предположительно пропал ночью. - Предположительно? - Раздраженно цокнул Шерлок. - Именно, - невозмутимо проговорил Майкрофт. - Дело в том, что хранилище, в котором его держали вместе с другими драгоценностями, находится под постоянным наблюдением. Не менее десяти камер наблюдения расположены внутри и снаружи хранилища. Более того, возле двери всегда дежурят два охранника. - Дай угадаю, камень исчез, а камеры ничего не засекли, – во взгляде Шерлока промелькнула искра любопытства. Майкрофт только довольно усмехнулся тому, что смог заинтересовать брата. - За двенадцать часов до того, как обнаружилась пропажа, камень выносили из хранилища для чистки. Естественно, все это происходило под надзором охранника и заняло не более десяти минут. За пару часов до исчезновения, в хранилище совершалась плановая проверка. Как ты уже понял, камень был на месте. Во время следующей проверки Натролита уже не было. - Что насчет той горничной, которая чистила камень? - Наши люди поработали с ней. Женщина абсолютно чиста и никак к этому не причастна. - Бедная женщина, – пробурчал Ватсон. - В любом случае, камень нужно вернуть в кратчайшие сроки. Возьмешься за это дело? – этот момент Майкрофт ненавидел больше всего. Момент, когда он – управляющий британской разведки – вынужден просить своего младшего братца о помощи. Шерлок же, наоборот, наслаждался этим. Легкая улыбка коснулась его губ, а раздражение понемногу отступало. Дело его заинтересовало. - Если не будет дел поинтересней, тогда возможно займусь твоим, - произнес Шерлок, вальяжно запрокидывая ногу на ногу. - А теперь уходи, – Холмс младший так и не взглянул на брата, пока тот, немного помявшись, ушел. Пару мгновений Джон изучал друга прищуренными глазами. - Почему не сказал, что возьмешься за дело сразу? Я же вижу, что оно тебя заинтересовало. Шерлок слегка улыбнулся. - Дай немного насладиться его беспомощностью. Ватсон постарался укоризненно посмотреть на друга, но в конечном итоге тоже не сдержал улыбки. - Ладно, я пожалуй пойду, у меня еще много дел, – Ватсон уже было встал с кресла, как Шерлок его окликнул: - Ты куда? Я думал, мы сейчас поедем в поместье Бартарелли, ну-у-у, знаешь, дело раскрывать, - последние слова Холмс растянул, словно намекал на очевидные вещи. - В смысле? Ты же только что сказал, что..., - немного нахмурившись сказал Ватсон - Так ты со мной? - лукаво улыбнулся Шерлок. Секундная пауза, во время которой в глазах Джона читалось колебание. - В принципе, дела могут подождать. - Отлично, - Шерлок вскакивает с кресла, хватает пальто, и оба выбегают из квартиры на Бейкер Стрит.
94 Нравится 29 Отзывы 23 В сборник
Отзывы (2)