Smoke and Mirrors

NC-17
В процессе
94
1
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 97 страниц, 30 941 слово, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
94 Нравится 29 Отзывы 23 В сборник

Часть I. Глава 1: Поместье Бартарелли

Настройки
Дорога к поместью Бартарелли заняла около двух часов. У ворот Шерлока и Джона встретил дворецкий. Он жестом пригласил мужчин следовать за ним, не сказав ни слова. На нём был черный костюм и белые перчатки. Всё в лучших (или худших) традициях высшего общества. Джон даже немного смутился, когда перевел взгляд с лакированных туфель дворецкого на свои, потрепанные не одним годом преследования преступников, ботинки. Шерлок же, наоборот, не обращал никакого внимания на весь этот пафос. Вместо этого он был занят сканированием местности. За то время пока они шли, он заметил двадцать две камеры наблюдения. Охрана стояла по всему периметру. Было видно, что поместье хорошо охраняемо. Сам особняк представлял собой огромную постройку в готическом стиле, которая была окружена садами и аккуратно подстриженными клумбами. Рядом со входом стоял внушительных размеров фонтан. Из которого выныривали каменные дельфины и пускали кристально чистые струйки воды. Утопая каблуками во влажном от ночного дождя песке, женщина мысленно проклинала Лондон за его проклятый климат. Да что там Лондон – всю Англию. Она мысленно одернув себя за такую непозволительную грубость. Ее заносчивая свекровь, услышав подобное, комично выпучила бы глаза и задохнулась от возмущения. Женщина усмехнулась возникшему образу старой дамы с неестественно черными бровями-нитками. - Мистер Холмс, здравствуйте, меня зовут Катрина, – произнесла женщина, возвращаясь в реальность, как только увидев приближающихся мужчин. Одета она была дорого, но признаков, так сказать, типичных богачей у нее не наблюдалось: не было ни огромного количества украшений, ни высоченных каблуков, ни пафосной прически. Женщина была одета в темно-синюю юбку ниже колен и шифоновую блузку молочного цвета. - Вы, наверное, сразу же хотите пройти в хранилище. Следуйте за мной. – Произнесла она рефлекторно расправляя плечи в аристократичной осанке. Джон и Шерлок послушно перешагнули порог дома. - К сожалению, мой муж не сможет встретить вас лично. У него сегодня наметилась срочная встреча. Впрочем, как обычно, – последнюю фразу Миссис Бартарелли произнесла себе под нос. - Не могли бы вы рассказать в подробностях что случилось, – Шерлок поравнялся с женщиной, пока они поднимались по широкой винтовой лестнице, в то время как Джон немного отставал, стараясь не подавая виду ускорить шаг. - Увы, но я знаю немного. Меня тогда не было дома. Вы можете поговорить с охранниками, которые дежурили в ту ночь, – было слышно, что дыхание Катрины немного сбилось, когда они поднялись на второй этаж. Неудивительно, ведь женщина много курила. Об этом же говорила небольшая отметина на указательном пальце, а также табачный запах, который был умело замаскирован под Шанель №5. - А что насчет горничной, которая чистила камень? - Они шли по длинному коридору, стены которого были увешаны картинами разных размеров и стилей. - Ах, да, Мередит. С ней вы тоже можете поговорить. Но, честно сказать, не думаю, что она это сделала. Мередит работает здесь вот уже тридцать лет, она стала частью нашей семьи, - глаза Катрины невольно потеплели при упоминании женщины, которая не раз становилась ее единственным союзником среди волков аристократии. «Их голубая кровь – всего лишь жидкий лед, заморозивший человечность и способность к сопереживанию. Береги огонь в своем сердце, Катрина.» Ее выбор метафор всегда казался женщине странным, но она всегда была благодарна за поддержку. Дело в том, что сама Катрина не была голубых кровей. Этот факт тщательно скрывался от прессы, но это не спасло, тогда еще молодую, девушку от травли в кругу дружной семьи. Взгляд Шерлока остановился на одной из картин. Она выделялась своими размерами и широкой золотой рамой. Катрина проследила за его взглядом. - Как вы заметили, у нас очень большая семья, - до этого немного озабоченное лицо женщины, расплылось в улыбке. На картине же была изображена она, ее муж и четверо детей: двое мальчиков и две девочки. - Это Вильям – самый старший, – произнесла Катрина, показывая рукой на парня лет двадцати пяти с ярко-голубыми глазами и острыми чертами лица, - а это Мария, Виктория и Эндрю. – Девушки были близнецами, это было понятно с первого взгляда даже Джону. На вид им было где-то восемнадцать лет. А вот Эндрю был самым младшим – ему было лет семь. Но что-то было не так. Шерлок смотрел на картину и никак не мог понять что именно. - Ты мне не нравишься, - детский голос раздался из-за спины, тем самым отвлек Холмса от картины. - Ох, знакомьтесь, это Эндрю, – Катрина подошла к мальчику и взяла его за руку, - что ты здесь делаешь, дружок? - Ты мне не нравишься, - ярко-голубые глаза Эндрю уставились на Шерлока. - Мне это часто говорят, – кратко улыбнулся Холмс и пошел дальше по коридору. - Подождите, я вас проведу, – крикнула Катрина ему в след. - Не волнуйтесь, я знаю, куда идти. - Прошу прощения, – Джон улыбнулся женщине и поспешил за другом. Оставив женщину растерянно смотреть им вслед.

***

- Здравствуйте, меня зовут Шерлок Холмс, а это Доктор Ватсон. - Здравствуйте, – женщина лет семидесяти с пышно взбитой прической подошла к столу. Она больше походила на королевскую особу, чем на горничную. Идеально выглаженное черное платье подчеркивало ее осанку, а наманикюренные пальцы то и дело поправляли передник. Джон опять почувствовал себя неуютно, окруженный всей этой роскошью. - Мередит, не могли бы вы описать, что случилось в тот день. – произнёс Шерлок с несвойственной ему мягкостью - Да, конечно, - помедлила женщина. - Это была стандартная процедура. Я чищу этот камень раз в месяц. Чистка заняла не более 5 минут, после чего я сразу же положила его на место, а охранник отнес коробку обратно в хранилище, - Мередит выглядела немного нервной. Особенно ее нервозность обострялась под пристальным взглядом Шерлока. - Можете ли вы описать камень? Мередит немного помешкала, выуживая воспоминание из своей, возможно уже не такой хорошей, памяти. - Натролит... он же так называется, да? – женщина нервно закусила губу, а пальцы то и дело поправляли передник. Шерлок кивнул. - Он был размером с мячик для пинг-понга, кажется. Прозрачный, как кристалл. И холодный. Очень холодный. Прищуренный взгляд Шерлока задержался на лице женщины, словно оценивающе. - Спасибо, Мередит, – он крутанулся на плоских каблуках туфель и быстро вышел из комнаты. Ватсон одарил теплой улыбкой напряженную Мередит и поспешил за другом. - И это все? Ты спросил ее только два вопроса, а ведь она главный подозреваемый. - Джон пытался поравняться с Шерлоком, но у него это никак не получалось, потому что тот шел довольно быстро в неизвестном Ватсону направлении. - Подозреваемый? Джон, ради бога. – нотки раздражения звякнули в его голосе. - Ты только посмотри на нее. Трясущиеся руки и подрагивание левого глаза – явный признак того, что она принимает лекарства, которые затормаживают процессы логического мышления. Ее платье и фартук в идеальном состоянии, а вот туфли – нет. Им около десяти лет, что наводит на мысль, что живет она небогато. Эта работа – все, что у нее есть. - Именно поэтому она могла и решиться на кражу, - возразил Джон. Шерлок только снисходительно улыбнулся: - Она провела в этой семьи половину своей жизни. Не будь таким бессердечным, Джон, и дай старушке мирно сосуществовать. - Это я бессердечный?! – возмутился Джон. Шерлок не удостоил его ответа, ведь вопрос был риторический. Да и все, кто хоть раз встречали Шерлока Холмса, знали ответ на него. Тем временем мужчины дошли до конца коридора, в углу которого находилась ничем не примечательная дверь. Открыв ее, они увидели железную винтовую лестницу, которая, по всей видимости, вела в подвал. Лестница уходила далеко под землю, заключил про себя Джон, с учетом того, что они шагали по металлическим пластинам как минимум пять минут. В небольшой комнате, пропахшей сыростью и землей, располагалась огромная железная дверь, рядом с которой стояли два охранника. Ватсон невольно задумался, на какой глубине они сейчас находятся. - Я хочу поговорить с человеком, который делает регулярный осмотр хранилища, – произнес с расстановкой Холмс. - Это я, – высокий, но довольно худощавый мужчина сделал шаг вперед. – Меня зовут Энтони Грей. И я этого не делал. Богом клянусь, – мужчина оказался еще более нервным, чем старушка Мередит. - Не беспокойтесь, вас никто не обвиняет, – Ватсон постарался успокоить Энтони, но, похоже, от этих слов ему стало только хуже. Теперь он начал слегка подергивать правой рукой, и не сводил взгляда с Джона. - Не говорите так. Я одно время работал в правоохранительных органах, и прекрасно знаю, что подозреваемого пытаются успокоить перед тем, как... – мужчина резко мотнул головой в право и немного скривился. – Я правда этого не делал. - Хорошо, помогите мне доказать вашу невиновность, Энтони, – подал голос Шерлок, не сводя взгляда с охранника. - Это была обычная проверка. Я делаю ее каждые двенадцать часов. Перед тем, как нести камень на чистку, я все проверил. Все было на месте. Правда. Когда его заносили обратно – тоже. - Вы уверенны, что когда камень возвращали, то в коробке лежал именно он? Человеческий мозг может иногда не замечать очевидных вещей, Энтони. Мужчина нервно усмехнулся. - Не поймите меня неправильно, мистер Холмс, но я смотрю на этот чертов Натролит каждый день по два раза. Я бы сразу заметил подделку. - Можете описать его? - Камень, как камень. Прозрачный, размером где-то с монету в пять фунтов. Не очень тяжелый. - Что случилось во время последней проверки? - Я открыл хранилище, оно было заперто на все замки. Стал просматривать все вещи, которые там лежали, а когда дошел до той коробки... – мужчина опять дернул головой в право и скривился. Это движение уже порядком надоело Шерлоку, - его там не было. Я не виноват, правда. - Что насчет записей с камер наблюдения? - Мы все проверили. Никаких несостыковок, никаких помех, никакого сбоя во времени, - он говорил отрывисто, будто силой выдавливая из себя каждое слово. - Могу я пройти внутрь? - Да, конечно, – мужчина ввел пароль, состоявший из одиннадцати цифр, и приложил палец к сканеру. Тяжелая дверь не спеша открылась. Это была комната не более, чем шести квадратных метров, по обе стороны которой располагались полки с различными коробками и стеклянными ящиками. В них хранилось все, от рубиновых колье и диадем до простеньких самоцветов и, по всей видимости, важных документов. - Тут довольно холодно, – сказал Джон, подняв плечи и засунув руки в карманы куртки. - Да, температура, которая здесь поддерживается – не более десяти градусов по Цельсию, – создавалось впечатление, что охранник совсем не чувствовал холода. Он лишь думал о том, как побыстрее выйти из этой чертовой комнаты, которая практически разрушила его жизнь и сделала главным подозреваемым в этом деле. - Некоторые металлы и камни очень чувствительны к изменениям температуры, – объяснил второй охранник. Шерлок обернулся. Он практически забыл о существовании еще одного человека в этом помещении. Голубые глаза с любопытством рассматривали Шерлока: - Меня зовут Билл Пакстон, я его напарник, – мужчина кивнул в сторону неестественно бледного Энтони, рука которого стала дергаться с новой силой. Джон заметил страдания охранника. В голове возникла твердая решительность убраться отсюда. Вряд ли бедняга выдержит еще хотя бы минуту расчётливых расспросов Холмса. - Шерлок, ты закончил? – обратился он к другу, слегка наклоняя голову в сторону двери. - Да, мы можем идти, – Шерлок тотчас же направился к винтовой лестнице, не удостоив никого из присутствующих взглядом. - Было приятно познакомиться, Энтони, - виновато поджал губы Джон, будто извиняясь за Холмса. В их тандеме с Шерлоком Ватсон, как всегда, был тем, кто проявлял уважение к людям, с которыми им приходилось работать. Он уже привык к этому. Это, в некотором роде, стало его функцией. Ну, помимо написания блога, конечно. Так они и жили: наркоман, который был готов бежать на окраину Лондона за новой порцией преступного мира. И доктор, который следовал за ним по пятам и служил некой защитой, чтобы того не растерзали люди за его хамство и грубость. Джон вздохнул и направился вслед за Шерлоком.

***

В такси они ехали молча. Ватсон даже не пытался завести разговор, видя сосредоточенное лицо друга. Повезло, что Шерлок не заставил его дожидаться следующего кэба, как он это делал обычно, когда хотел подумать в одиночестве. По приезду домой Шерлок закрылся в своей комнате, что он делал только в случае крайней необходимости. Джону показалось это немного странным до тех пор, пока он не услышал приглушенный голос друга. - Мне нужно приглашение на этот бал, Майкрофт. Последовала секундная пауза, во время которой Холмс младший с недовольным сопением слушал ответ в трубке. - И где я ее возьму, по-твоему? – практически рявкнул Холмс. Джон насторожился, потому что казалось, что друг начинает выходить из себя. - Хорошо. – Произнес Шерлок сквозь зубы, с силой распахивая дверь. Джон немного дёрнулся, когда дверь с силой ударилась о стену. - Что случилось? – Он озабоченно смотрел на Холмса. - Завтра семья Бартарелли устраивает бал. Мне надо на него попасть, - он плюхнулся в кресло напротив Джона. - Но зачем? - Камень украл кто-то из семьи. Мне нужно только подтверждение этой догадки. - Но как? Зачем? - Большая часть драгоценностей записана на Мистера Бартарелли. Камень, в том числе. В таких семьях нет понятия "семьи", Джон. Все они расчетливы, и только и ждут, пока все состояние перейдет к одному из них. В добавок ко всему, кажется, я знаю кто именно это сделал. Мне просто нужно попасть на этот чертов бал! – Он раздраженно мотнул головой, от чего пару кудрей упали на лоб. - Так в чем проблема? - Джон следил за тем, как Холмс быстро поднялся из кресла и начал нервно мерить комнату шагами. - Туда можно пойти только парами. - Извини, Шерлок, но я не могу составить тебе компанию. Не хватало, чтобы газеты нам с тобой роман приписали. - Где я возьму девушку для сопровождения?! – Шерлок выходил из себя. - Ну, знаешь, есть специальные организации...- сказал Джон с улыбкой. - Ха. Ха. Джон. Майкрофт «посоветовал» мне то же самое, – сказал Холмс и отвернулся к окну. Ватсон тихо прыснул себе под нос, стараясь не засмеяться, отчего схлопотал острый взгляд друга. Несмелый стук в дверь прервал их немую сцену. - Входите, – отозвался Джон. - Извините, но ваша почта попала в мой ящик... - Девушка со стопкой писем в руках вошла в комнату. Закусив губу, она немного помялась. – Я правда не знала, что со всем этим делать. Джон и Шерлок переглянулись. - Мы не успели с вами познакомиться. Шерлок Холмс, – неожиданно радушная (и немного фальшивая) улыбка растянула его губы. Мужчина в два шага преодолел расстояние между ними и протянул руку. - Эмбер. Эмбер Грин, – девушка на секунду растерялась, но все-таки пожала его руку в ответ. – Так вот, я думаю почтальон перепутал наши ящики... – пронзительный взгляд голубых глаз заставил ее замолчать. Мужчина пристально следил за ее движениями. На секунду ей даже показалось, что его взгляд прошелся по ней полностью: начиная с облегающие черных джинсов, заканчивая синей блузкой. - Что-то не так? Шерлок молчал, будто не слыша и не замечая смущения девушки. Джон тяжело вздохнул, понимая, что спасать ситуацию придется опять ему. - Мой друг хочет вас пригласить на бал. - На бал? – было видно, что Эмбер сбита с толку. Ее брови нахмурились, а скулы немного напряглись. - Да, дело в том, что Шерлоку нужно там появиться, но, увы, входить туда можно только парами. Шерлок все так же стоял как вкопанный, не реагируя на беседу, которая, по идее, должна включать и его самого. - О, я поняла, это одно из ваших дел, да? - девушка обратилась к Шерлоку с толикой воодушевления, но тут же стушевалась, понимая, что от него ответа не дождется. - Что-то вроде того. - Она подходит, - наконец-то подал голос Шерлок. Эмбер слегка вскинула брови. - Я...подхожу? Чувствую себя, как на выставке собак. - Извините моего друга. У него напрочь отсутствуют коммуникативные навыки и чувство такта, - Ватсон все также сидел в своем кресле и проклинал Шерлока за то, что тот ставит его в такое неловкое положение. Но Холмсу, по всей видимости, было на это плевать. - Да, определенно подходите, - его голос стал уже не таким серьезным. Он сделал шаг назад и подошел к столу. - Волосы с идеальной укладкой, макияж неброский, но все же выгодно подчеркивающий глаза и скулы. Хорошая осанка и грамотно построенная речь, что указывает на качественное образование и строгое воспитание. Несмотря на сдержанность, можно разглядеть легкую дерзость в жестах и, конечно же, в маникюре бордового цвета. Ведь именно эта деталь выделяется на фоне общих пастельных тонов. Две небольшие татуировки, скорее всего с глубоким смыслом для их носительницы, но расположены в укромных местах, где никто не сможет их увидеть. Бунтарская юность, могу предположить. Тем не менее, вы имеете представление о манерах и поведении в светском обществе, поэтому да. Вы. Подходите. На секунду в комнате повисла тишина. - Скажите, доктор Ватсон, он на всех производит такое неприятное впечатления, или это со мной что-то не так? - Нет-нет, Эмбер, не переживайте. Он на всех так действует. Девушка перевела взгляд на Шерлока. - Я пойду с вами, но у меня есть одно условие. Я буду присутствовать при дальнейшем расследование дела. Да, она дала себе обещание, что не будет лезть в их дела, но, черт возьми, любопытство брало верх. Шерлок слегка прищурился. Было видно, как шестеренки крутились в его голове. "Почему нет? В принципе, она мне особо не помешает" - Хорошо. Надеюсь, у вас найдется достойное платье? - Шерлок отвернулся к окну, давая понять, что разговор окончен. - Не сомневайтесь, - Эмбер положила стопку писем на стол, кивнула Ватсону и вышла из квартиры. В следующий раз я просто оставлю почту под дверью.
94 Нравится 29 Отзывы 23 В сборник