ID работы: 5257735

Последняя стрела

Джен
R
Завершён
149
el chocolate бета
Размер:
91 страница, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
149 Нравится 104 Отзывы 29 В сборник Скачать

Глава 9

Настройки текста
Примечания:
— … они не легенда. У Библиотекаря есть фотографии, я сама их видела. Про них даже в газетах писали. А потом что-то случилось между ними — я точно не знаю. Одни хотели подписать какой-то там договор, другие не согласились. Случился Лейпцигский инцидент… Люси вгрызлась в кусок хлеба, который им с собой дала ее мама. — В общем, я не очень поняла, что они не поделили, — с набитым ртом сказала она. — На, это твоя половина, по-честному. Они сидели на груде обломков. Сквозь дыры в потолке пробивались длинные косые стрелы света: солнце начинало клониться к западу. Стив вытянул усталые ноги, еще раз взглянул на стену с граффити. Алая с золотом фигура Железного человека так и притягивала взгляд. Он аккуратно откусил от горбушки. — Вот это, твердое, самое вкусное! Слушай, а про День Катастрофы ты что знаешь? Если Мстители были такие сильные, то как же крии их победили? Люси сморщила нос, задумчиво пошевелила пальцами ног в самодельных сандалиях. — Я не очень много знаю. Там был какой-то Танос. Он вроде как инопланетянин. И у него были какие волшебные камни. Он управлял их силой с помощью металлической перчатки.  — И? Он убил всех Мстителей? Как это получилось? — Слушай, я правда не знаю. Газеты-то после Катастрофы уже не выходили, и книжек об этом никто не написал. У нас большинство сам день Катастрофы не помнят: или маленькие были, или родились уже позже. — А твои родители? А Библиотекарь? Он же тогда уже был взрослый. — Родители мало что помнят. Ну, все взрывалось и горело, выли сирены, была паника. Ну появились в небе эти корабли крии, ну они бежали и прятались — вот и все, что они тебе расскажут. Библиотекарь, может и знает, но только он не любит про это рассказывать. Похоже, ему крепко в тот день досталось — сам увидишь. Он взяла его за руку, на которой под рукавом Стив носил браслет Брюса. — Слушай, тебе по-любому надо к нам… и к Библиотекарю. Все, что сохранилось со Дня Катастрофы — книги, газеты, — все только у него. Ну и я… я думаю, что тебе у нас понравится. Вот увидишь. Там столько классных ребят! Ой, что это? Рукав сполз и из-под него блеснул металл браслета. — Это… одна важная вещь. Стив торопливо сдвинул браслет повыше на руке и спустил рукав к запястью. — Я пока не могу тебе сказать, Люси. Но я обязательно расскажу позже. Хорошо? Ты мне веришь? — Верю, — очень серьезно сказала она. *** Оказалось, что идти к Библиотекарю не так далеко. Они пробирались узкими улочками, нагретыми дневным солнцем. Груды обломков заросли травой, в слепых окнах домов чирикали мелкие птицы. Люси сорвала длинный одуванчик с белой пушистой головой, дунула — и пух разлетелся. Старые штаны из грубого самотканого полотна были ей уже коротки: из штанин торчали загорелые лодыжки, а выше мелькала белая полоска не тронутой солнцем кожи. Стив старался не таращиться на нее, но не получалось. Она была ловкая и быстрая, настороженная, как белка — нет, даже как лисичка. Скользила вдоль стен легко и бесшумно, привычно осматривая небо каждый раз перед тем, как пересечь открытое пространство. Полотняная рубашка была ей, наоборот, великовата — шили на вырост — и над расстегнутой пуговицей видна была хрупкая ключица, а над ней билась жилка. Что-то сладко и почти больно обмирало внутри каждый раз, когда он смотрел на нее. — Ой, черт. — Что такое? — Поцарапалась. Перелезая через подоконник очередного дома, Люси за что-то зацепилась, и теперь на щиколотке у нее набухала кровью глубокая царапина. Она деловито размазала кровь ладонью. — Ничего, уже близко, у Библиотекаря есть йод, обработаю. Стив завертел головой на ходу и через полсотни метров увидел то, что искал. Сорвал круглый лист подорожника. — Давай сюда ногу, балда. Он сунул хрусткий, горький лист в рот, жеванул пару раз — и налепил ей на ранку. — А то заляпаешь себе кровью штанину. — Спасибо, — сказала она и вдруг сухо, невесомо поцеловала его в щеку. *** Из-за домов вдалеке тяжело блеснула вода. — Ист-ривер, — сказала Люси. — Почти пришли. Они вынырнули на открытое место из узкой улицы — между высоченными домами было тенисто и сыро, как в ущелье. Стив уже привычно оглядел небо. Солнце клонилось к западу за их спинами. Чуть дальше впереди оно дробилось в уцелевшей облицовке высокого черного здания. Несколько верхних этажей из стали и стекла были срезаны наискось, как ножом. — Ой, что это? Прямо перед ними налево и направо уходила широкая полоса земли, густо заросшая какой-то незнакомой Стиву высокой травой. Ветер гнал по ней серо-зеленые волны и гудел в ржавых шестах, вытянувшихся в линию. — Рожь. Мы в этом году посеяли здесь рожь. Никогда не видел? — Не-а. А те штуки за ней? — Флагштоки. Здесь был большой газон, а на них висели флаги разных стран. Люси показала рукой на огромное приземистое здание прямо перед ними, за полосой ржи. Стив сегодня видел уже много больших домов, но оно отличалось от всех. Крыша у него была вогнутая, как огромная ладонь, обращенная к небу. Стив заметил на крыше несколько медленно крутящихся ветряков. — Когда-то тут была штаб-квартира ООН. Это… типа такой совет, где заседали люди из разных стран. А теперь тут живет Библиотекарь. *** Сквозь рожь была протоптана маленькая, еле заметная тропинка. Колючие колосья с длинными усиками доставали до плеч — Стив сорвал и разгрыз один колосок. На хлеб по вкусу было совсем не похоже. Он глянул в спину Люси, собираясь задать вопрос, но вместо этого вскрикнул и рванул из-за плеча арбалет. Из серо-зеленой гущи спереди медленно поднялись двое в потертом камуфляже. Лица у них были раскрашены черными и зелеными полосками. — Привет, ирокезы! — весело сказала Люси. — Стив, убери арбалет. Это свои! Люди Книги. — Привет, головастик! — высокий парень года на четыре старше самого Стива закинул на плечо самодельный обрез и потрепал Люси по макушке. — Вернулась-таки! Библиотекарь уже начал беспокоиться. — А это кто? — второй, худой и узкоглазый, рассматривал Стива цепко, но без враждебности. — Новенький. Его зовут Стив. — Чжан, — узкоглазый протянул ему ладонь в черных пятнышках машинного масла. — Люси, вечно ты с прибылью, — рассмеялся высокий. — Меня зовут Питер. — Идите. Библиотекарь сейчас возится с малышней, но он будет рад вас видеть. *** Когда-то широкий вход в здание был слева и справа заложен камнями: грубую кладку скрепляли неряшливые блямбы цемента. Узкую центральную секцию перекрывала баррикада из мешков с песком. Посередине оставался проход для одного человека. Из-за баррикады Люси весело замахали несколько девчонок и парней. Стив протиснулся между мешками следом за Люси. Вокруг тут же стало шумно — смех и голоса порхали под высоким потолком, как бабочки. Кто-то дергал Люси за рукав, кто-то спрашивал Стива, как его имя, кто-то махал рукой в сторону широкой лестницы из белого камня — «Библиотекарь в Большом зале». Изнутри здание показалось Стиву еще больше, чем снаружи, бесконечные коридоры, лестницы и залы. Из небольших круглых окон лился свет. Большие, заметил он, были заложены кирпичной кладкой — так, чтобы пиявка или дерьмобабочка не пролезла. Навстречу все время попадались люди — он никогда до этого не видел столько людей вместе. Большинство — их с Люси возраста или немного старше. Он увидел несколько детей, а вот совсем взрослых, как Логан или папа Люси, — лишь двоих. Похоже, некоторые жили прямо в этом большом здании — за полуоткрытой дверью Стив заметил маленькую обжитую комнатку. Здесь было красиво. Под ногами кое-где сохранился узорчатый деревянный паркет. В одном зале Стив увидел высокую, почти до потолка, цветную мозаику из двух частей — и открыл рот. Слева люди хмурились, закрывали лица руками, как будто плакали. Справа — работали: строили дома, били молотами по наковальне. Стив даже заметил среди фигур врача в белом халате, такого, как на картинке в книжке. «Мир» — гласила подпись внизу. А слева было написано «Война». — Идем, — Люси дернула его за рукав. Наконец, очередной коридор уткнулся в огромный зал — самый большой из тех, что Стив здесь видел. Потолок в нем сходился в купол над серединой зала — белый и синий. В центре купола была огромная дыра, сквозь нее светило вечернее небо. Где-то наверху чирикали птицы. А внизу галдели дети. Стайка детей столпилась на возвышении, под круглым гербом с картой Земли. Они прыгали вокруг высокого человека, опиравшегося на трость. — Библиотекарь, покажи! Покажи нам! Ты обещал! Ну конец урока же! В этом зале даже уцелело несколько рядов кресел и столов. Справа за столом несколько ребят постарше под руководством молодой женщины работали с карандашами над каким-то чертежом — лист был такой большой, что свисал со стола. Слева в углу зала мальчик чуть младше самого Стива рисовал мелом на доске буквы. Вокруг него полукругом расселись малыши. «А-а-а!» — тянули они хором, смешно открывая рты, как голодные птенцы. «Б!» «В!». — Не галдите, — строго сказал Библиотекарь. — Немного терпения. Подождите пять минут. Вы посмотрите, кто пришел! Дети радостно завопили: «Люси, Люси!». Библиотекарь поморщился и потер седой висок. Два широких багровых шрама пересекали его правую скулу крест-накрест. Один перечеркивал бровь и лоб — и как глаз-то уцелел? Другой уходил через висок к затылку и просвечивал через отросшие волосы. Подходя, Стив заметил похожие шрамы на его руках. Как будто Библиотекарь попал в раскаленную сеть, и она навсегда оставила на нем следы. Худой и ломкий, он шел навстречу им, неловко подворачивая правую ногу, сильно налегая на трость. Лицо у него было длинное, с резкими скулами. И весь он был белый, молочно-седой — волосы, усы и аккуратная бородка. — Люси! — он неловко обнял ее левой рукой. — Ты где была? Опять переправлялась за Гудзон? — Да. — Она сняла с плеча холщовый вещмешок, встряхнула. — Добыла пару редких книжек и вот его. У него к вам дело. — В следующий раз бери с собой еще кого-нибудь из разведчиков, — сказал ей Библиотекарь, разглядывая Стива. — Слишком опасно уходить так далеко в одиночку. Случись что — мы бы даже не знали, где тебя искать. — Ну, — Люси замялась, — оно почти и случилось. Меня выручил Стив, — она мотнула в его сторону подбородком. Библиотекарь укоризненно покачал головой. — Не думаешь о себе — подумала бы, что мне тебя просто некем заменить, у тебя же золотые руки. Мы сегодня планировали экстрагировать пенициллин, помнишь? Попробуем новый фильтр. — Ух ты. Ты занимаешься химией? — Стив вытаращился на Люси, как будто увидел ее в первый раз. — Да. И там, в колледже, искала учебники, — быстро пробормотала она. — Это не химия, а пляски с бубном, — сказал Библиотекарь. — Когда я читал про Флемминга, никогда не думал, что получить чистый пенициллин так сложно. Когда ты читаешь про это в книге, история выглядит как-то совсем по-другому. Неряха Флемминг забыл раствор в чашке Петри, спустя две недели увидел там странную плесень — хлоп — и незаслуженная Нобелевская премия. А на самом деле он потом тридцать лет пытался экстрагировать из бульона с плесенью чистое вещество. И теперь я понимаю, почему ему дали премию. За терпение. — Вы делаете антибиотики… — Пытаемся. Старые запасы все равно подходят к концу, разведчики больше их не находят, — сказал Библиотекарь. — Элайджа, вытри нос. — Он достал из кармана и сунул круглоголовому малышу потрепанную, но чистую тряпицу. — Даже плохо очищенный пенициллин лучше, чем ничего. За него охотно дают еду и патроны. И когда мне притаскивают очередного раненого, я хотя бы могу сделать так, чтобы он не умер от гангрены. — Мы делаем лекарства, — гордо сказала Люси. — Куем разные вещи — себе и на продажу. Ты научишь нас делать арбалеты? Многим бы пригодились. — Ты кузнец? — заинтересованно спросил Библиотекарь. — Читать умеешь? — Я — механик, — сказал слегка уязвленный Стив. Ему тоже захотелось чем-то похвалиться перед Люси. — Конечно, умею! Я даже прошел первый курс «Физики для колледжей». — Библиотекарь, покажи, ну ты же обещааал, — заныл Элайджа, едва закончив вытирать нос. Их обступили другие дети, кто-то, деловито сопя, попытался отпихнуть Стива и ввинтиться поближе к Библиотекарю, но не на того напал. — Что вы хотите им показать? — спросил Стив. — Прежний мир, — тихо сказала Люси. — До Катастрофы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.