***
(17.47 pm) from: Draco; to: Hermione После занятий ты молча встала и ушла Поняла, что всё это бесполезно, ведь нельзя усовершенствовать совершенство? (17.48 pm) from: Hermione; to: Draco Я поняла лишь что, что ты либо совсем потерян, либо из-за какого-то дурацкого принципа не хочешь учиться (17.49 pm) from: Draco; to: Hermione Я не глуп (17.49 pm) from: Hermione; to: Draco Нет, ты не глуп И ты не ленив Но я не понимаю, что ты делаешь в Лагере (17.50 pm) from: Draco; to: Hermione Радую всех своим прекрасным внешним видом? (17.50 pm) from: Hermione; to: Draco Переводишь кислород Я же видела, что у тебя получается Но как только ты сам видишь, что у тебя начинает получаться, сразу же всё портишь (17.52 pm) from: Draco; to: Hermione С ума сошла, Грейнджер? (17.52 pm) from: Hermione; to: Draco Я дочь богини мудрости и стратегии И твоя стратегия мне видна, но не до конца понятна (17.52 pm) from: Draco; to: Hermione Нет никакой стратегии (17.53 pm) from: Hermione; to: Draco Ты хочешь убедить в этом меня или себя? (17.54 pm) from: Draco; to: Hermione Я никого ни в чём не хочу убедить Я лишь констатирую факт Стратегии нет И не было (17.55 pm) from: Hermione; to: Draco Чем яростнее ты это отрицаешь, тем больше я в это верю (17.56 pm) from: Draco; to: Hermione О, Зевс всемогущий Что же вы, девушки, такие упрямые А вы, дочери Афины, упрямей всех***
(04.15 am) from: Hermione; to: Draco Кажется, я поняла (04.20 am) from: Draco; to: Hermione Мать моя Афродита, четыре утра Что можно понять в такую рань? (04.21 am) from: Hermione; to: Draco В том-то и дело, что мать твоя Афродита Вы только и умеете, что быть красивыми Из вас воины и стратеги вообще никакие (04.22 am) from: Draco; to: Hermione Тебе потребовалось так много времени, чтобы это понять? (04.23 am) from: Hermione; to: Draco Это я поняла очень давно, только не понимаю, зачем ты это делаешь Не хочешь выделяться, при этом выделяясь изо всех сил? (04.23 am) from: Draco; to: Hermione Я понимаю, что гены пальцем не раздавишь, но из предыдущего сообщения я не понял ни слова (04.24 am) from: Hermione; to: Draco В том-то и дело, что всё ты прекрасно понял Из всех её детей ты - единственный, кому даётся наука так же просто, как и нам, детям Афины Ты этого стыдишься? Стыдишься того, что не похож на своих братьев и сестёр? (04.26 am) from: Draco; to: Hermione Ты сама поняла, что написала? Стыжусь быть тем, кто я есть? Моя мать - богиня красоты, мой отец - известный политик Не этого ли кровного родства я должен стыдиться? (04.27 am) from: Hermione; to: Draco Твой отец - политик? Тогда это очень многое проясняет Ты в доме Афродиты только потому, что она твоя мать (04.27 am) from: Draco; to: Hermione Ты в доме Афины по той же самой причине (04.28 am) from: Hermione; to: Draco Только я похожа на неё, в отличие от тебя Тебе от матери досталось только внешность, но ум, ум-то отца Ты же можешь быть наравне с нами, даже Перси, чёрт подери, получал начальные навыки гораздо дольше, чем ты (04.29 am) from: Draco; to: Hermione Отец Перси - бог морей, моя же мать всего лишь богиня любви (04.30 am) from: Hermione; to: Draco И теперь ты всю жизнь будешь прикидываться тупым красавчиком, не умеющим держать в руках даже лук? (04.30 am) from: Draco; to: Hermione Я умею держать в руках лук (04.31 am) from: Hermione; to: Draco Вот именно, ты умеешь Но не держишь (04.32 am) from: Draco; to: Hermione Мы дети Афродиты, Грейнджер Сражения - это не наша прерогатива (04.33 am) from: Hermione; to: Draco Кто сказал? (04.34 am) from: Draco; to: Hermione Я так сказал (04.34 am) from: Hermione; to: Draco Ну в таком случае, я умываю руки Раз уж ты сам не хочешь развивать свои способности, то никто за тебя их не разовьёт Мистеру Д. я скажу, что тренировки закончены, и ты не обучаем (04.35 am) from: Draco; to: Hermione Но прошли всего сутки (04.36 am) from: Hermione; to: Draco Этого достаточно***
(10.10 am) from: Draco; to: Hermione Ты же сказала мистеру Д., что я бесполезен Так какого чёрта он ставит меня в пару к тебе на завтрашнее соревнование? (10.10 am) from: Hermione; to: Draco Мистер Д. сказал, что это не обсуждается, и его не волнует, насколько дети Афродиты бездарны (10.11 am) from: Draco; to: Hermione Но ведь я не бездарен! (10.12 am) from: Hermione; to: Draco Совсем недавно ты убеждал меня в обратном (10.13 am) from: Draco; to: Hermione Так это твоя идея была? (10.14 am) from: Hermione; to: Draco Быть с тобой в паре? Нет Если бы у меня был выбор, то вряд ли бы я выбрала кого-то из вашего дома Уж лучше дети Гермеса, чем вы (10.15 am) from: Draco; to: Hermione Хочешь сказать, мы отвратительны? (10.16 am) from: Hermione; to: Draco Вы прекрасны, это неоспоримый факт А если к красоте ещё прилегает и ум, то почему бы им не воспользоваться? (10.16 am) from: Draco; to: Hermione Я скоро покину это место и буду жить нормальной жизнью (10.17 am) from: Hermione; to: Draco У полубогов нет нормальной жизни, Малфой А если ты не проявишь себя как достойный воин, то Лагерь ты не покинешь (10.18 am) from: Draco; to: Hermione Это угроза, Грейнджер? (10.19 am) from: Hermione; to: Draco Это правила Лагеря Если ты не в состоянии постоять за себя, то тебя отсюда не выпустят Именно поэтому большинство твоих братьев и сестёр живут тут практически всю жизнь (10.20 am) from: Draco; to: Hermione Господи, Грейнджер, откуда ты такая навязчивая взялась? (10.20 am) from: Hermione; to: Draco Из головы Афины, как и все мои братья и сёстры (10.21 am) from: Draco; to: Hermione И как же я мог об этом забыть***
(21.03 pm) from: Draco; to: Hermione Я предлагаю сделку (21.05 pm) from: Hermione; to: Draco И что же ты можешь мне предложить? (21.06 pm) from: Draco; to: Hermione Я не буду лажать на соревнованиях, и мы оба благополучно покинем это место (21.06 pm) from: Hermione; to: Draco И что же должна буду сделать я? (21.07 pm) from: Draco; to: Hermione Оставить меня в покое И больше никогда не донимать меня своими идиотскими предположениями (21.08 pm) from: Hermione; to: Draco Ты называешь мои предположения идиотскими, но при этом сам только что доказал их правоту (21.09 pm) from: Draco; to: Hermione Просто сделаем это и разойдёмся, а ты прекратишь лезть в мою жизнь Главное, чтобы ты меня не подвела (21.10 pm) from: Hermione; to: Draco Я знаю свои возможности, Малфой Но уходить из лагеря я не собираюсь После похищений молний всё пошло через одно место, надо быть готовыми ко всему А ты, судя по всему, бежишь (21.11 pm) from: Draco; to: Hermione Я бы это назвал тактическим отступлением (21.12 pm) from: Hermione; to: Draco И в чём же заключается твоя тактика? (21.13 pm) from: Draco; to: Hermione В спасении моей задницы (21.14 pm) from: Hermione; to: Draco А о спасении других задниц ты не думал? (21.15 pm) from: Draco; to: Hermione Зачем мне об этом думать, если об этом думаешь ты?***
(18.27 pm) from: Hermione; to: Draco Хирон сказал, что я хорошо тебя поднатаскала И ему будет жаль, если ты покинешь Лагерь Но, в любом случае, для тебя ворота всегда открыты (18.27 pm) from: Draco; to: Hermione Ты сейчас пытаешься уговорить меня остаться? (18.29 pm) from: Hermione; to: Draco Не собираюсь я тебе уговаривать, потому что это бессмысленно Ты показал себя сегодня как хороший стратег Да ты утёр нос Клариссе (18.30 pm) from: Draco; to: Hermione Я не останусь (18.30 pm) from: Hermione; to: Draco И не надо Можешь идти на все четыре стороны (18.31 pm) from: Draco; to: Hermione Но вот завтра утром и пойду Уверена, что не хочешь на свободу? (18.32 pm) from: Hermione; to: Draco Я и так свободна И мне не надо ни от кого прятаться и притворяться тем, кем я не являюсь (18.33 pm) from: Draco; to: Hermione Прекрати давить на жалость От неё ничего не осталось, ровно как и от совести (18.34 pm) from: Hermione; to: Draco Если от твоей совести и жалости ничего не осталось, зачем же ты мне помог на козлах? (18.35 pm) from: Draco; to: Hermione Помогая тебе, я помог себе (18.36 pm) from: Hermione; to: Draco Я всего-лишь запуталась в верёвках, это бы никак не повлияло на нашу победу (18.37 pm) from: Draco; to: Hermione Откуда я мог знать, повлияет ли твоя криворукость на победу или нет? Я рассматривал все худшие варианты, поэтому и помог (18.38 pm) from: Hermione; to: Draco Ну а я думаю, что ты не мог проигнорировать то, что мне нужна помощь (18.40 pm) from: Draco; to: Hermione Ну а я думаю, что тебе пора прекратить лезть в мою жизнь Ведь это условие сделки, которая успешно завершена (18.41 pm) from: Hermione; to: Draco Ну что ж, в таком случае, удачи тебе в твоей нормальной жизни***
(13.09 pm) from: Draco; to: Hermione Пожалуйста, прекрати на меня смотреть (13.09 pm) from: Hermione; to: Draco Ты же сказал, что уйдёшь сегодня Но ты сидишь и обедаешь Здесь обедаешь (13.11 pm) from: Draco; to: Hermione Я уйду вечером (13.12 pm) from: Hermione; to: Draco Но ведь все, кто хотел уйти, ушли уже утром (13.13 pm) from: Draco; to: Hermione Возможно, я не хотел уходить утром (13.13 pm) from: Hermione; to: Draco Не хотел уходить утром или не хотел уходить вообще? (13.14 pm) from: Draco; to: Hermione Утром (13.15 pm) from: Hermione; to: Draco То есть завтра я тебя тут уже не увижу? (13.16 pm) from: Draco; to: Hermione Не увидишь***
(21.57 pm) from: Hermione; to: Draco Мистер Д. только что сказал, что я буду продолжать тебя курировать, потому что ты об этом попросил А как же "Не лезь в мою жизнь, Грейнджер"? (21.59 pm) from: Draco; to: Hermione Возможно, ты очень сильно в неё влезла И остатки моей совести не могут тебя тут оставить (21.59 pm) from: Hermione; to: Draco Уверен, что дело во мне? (22.00 pm) from: Draco; to: Hermione Конечно в тебе Это же ты бесцеремонно влезла в моё личное пространство со своими нравоучениями, а не я Вот теперь будешь страдать (22.01 pm) from: Hermione; to: Draco Я в этом даже не сомневаюсь