ID работы: 5259749

Time In A Bottle

Гет
NC-17
В процессе
295
автор
vg_Marika бета
Размер:
планируется Мини, написано 12 страниц, 2 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
295 Нравится 29 Отзывы 42 В сборник Скачать

1. "Гордость и предубеждение"

Настройки текста

***Элизабет***

      Дата свадьбы приближалась с неумолимой скоростью, день сменялся ночью, а ночь — днем, но работы ни на йоту не убавилось, скорее наоборот, каждую минуту прояснялись все более и более детальные организационные моменты. Я всегда отличалась особой педантичностью и скрупулезностью, вся работа, за которую было суждено браться мне, отличалась особой точностью, своего рода идеальностью, если можно было бы так выразиться, не разгневав высшие силы. Но не сейчас. Чем ближе был день свадьбы, тем сильнее я была рассеянна, все будто бы специально валилось из рук. Не сказать, что я сильно волновалась, но некоторые страхи не покидали меня.       Это же было и с Мистером Дарси, который хоть изо всех и сил старался не показывать, как сильно он нервничает и переживает, но все его нутро говорило об обратном. Благо, Джорджиана и Джейн были счастливы, спокойно отдавали и выполняли все поручения, став главными организаторами торжества.       С момента помолвки прошло четыре месяца, этого времени было невероятно много, но при этом и невероятно мало. С одной стороны мне нужно было подготовиться к семейной жизни, попрощаться с отчим домом, а с другой: даже день, проведенный без Фицуильяма, казался сущей пыткой. Но все это было уже не важно, завтра в полдень мне суждено было дать клятву вечной любви у алтаря и через пару минут уже именоваться как Миссис Дарси.       На дворе стоял глубокий вечер, плавно перетекающий в темную и холодную ночь.       — Не могу поверить, что завтра тебя уже здесь не будет, — с долей отчаяния, но невероятно счастливой улыбкой, пролепетала Джейн, готовясь отойти ко сну.       — Теперь эта тесная кровать будет для тебя одной, и тебе не придется терпеть мой храп, — с улыбкой ответила я, расчесывая пред зеркалом непослушные локоны волос. — Хотя, и не так долго, через два месяца тебе придется терпеть храп Мистера Бингли.       — Ты не храпишь, и я уверена, что Мистер Бингли тоже, — ответила Джейн, улыбка стала еще шире на ее и без того красивом лице, делая сестру невероятно живой в этот момент. — Боже, Лиззи, кто бы мог подумать, что мы обе выйдем замуж по большой любви, за таких привлекательных и обеспеченных джентльменов, иногда мне кажется, что это сон, и что стоит мне проснуться, как…       Но Джейн не суждено было договорить, так как в комнату, освещенную лишь тусклым светом одной свечи, без стука вошла Миссис Беннет.       — Джейн, дорогая, мне нужно поговорить с Лиззи, — сразу же произнесла мама, суровым голосом.       — О, мама, прошу, не начинай, — твердо сказала я, стоило только Джейн покинуть комнату. Мне уже доводилось слышать подобные речи, благо, я успевала их сразу пресечь, но сейчас мама бы ни за что не упустила момента вновь вернуться к неприятному разговору.       — Лиззи, не веди себя как ребенок, ты уже взрослая, а завтра в это же время ты должна будешь выполнить свой первый долг перед мужем, это неотъемлемая часть брака. Скажу честно, это не самый приятный момент в твоей жизни, но не хуже, чем рождение ребенка, уверяю тебя. Но ты должна знать, что умение ублажать мужа — твое основное оружие против Мистера Дарси, вообще мужчины довольно простые существа… — я всеми силами пыталась не слушать мать и ее советы. Однажды, будучи еще четырнадцатилетней девочкой, я наткнулась в библиотеки отца на очень познавательную книгу, которая повествовала о занятии любовью, стоило мне прочесть две страницы, как я испытала дикое отвращение, и это было до того, как я перевернула лист на следующую страницу, на которой «красовалось» изображение обнаженного мужчины. Сейчас я еще не один раз натыкалась на эту книгу, в попытках узнать больше о любовных утехах, но сама мысль, что со мной все это будет делать мой возлюбленный муж, повергала меня в шок и ужас. — Спасибо мама, за такой увлекательный и познавательный рассказ, но у меня завтра свадьба и я должна выглядеть отдохнувшей и счастливой в такой важный день.       — Да, но я тебе еще не рассказала самое главное! — возмутилась матушка. — Какая ты грубиянка, Лиззи, вся в отца. Хорошо, я уйду, но помни, что удел всех нас, всех женщин — покорность и смирение пред мужчинами, — произнесла миссис Беннет и удалилась в спальню.       Через минуту в комнату вернулась Джейн, держа в руках стакан с водой.       — Надеюсь, ты не застала этот монолог, потому что тебе его еще предстоит прослушать. Всю свою жизнь мама пыталась выдать нас удачно замуж, но сейчас чуть не перечеркнула все свои старания, еще минута и я бы выкинулась из окна, лишь бы больше никогда не слышать этот путеводитель по «счастливой» замужней жизни.       — Лиззи, не может все быть так плохо, ты же знаешь, что наша мама любить все утрировать…       — Твои слова — да Богу в уши, Джейн.

***

      Часы уже давно пробили полночь, но пиршество только начало стихать. Не могу сказать, что все были счастливы, например Кэролайн не обмолвилась ни словом, зато ее брат — мистер Бингли был очень красноречив, не скупясь на пожелания нам с Фицуильямом. Правда, сейчас меня волновали далеко не сестры Бингли.       — Мне нужен путеводитель по Пемберли, — с улыбкой произнесла я, когда мы с супругом приехали в его родовое поместье. Все слуги уже давно ушли спать, потому можно было сказать, что мы с Дарси были совершенно одни, и это пугало, не знаю почему.       — Ты недооцениваешь себя, моя дорогая, тем более наша спальня не в таких дебрях, вот мы и пришли, — муж открыл передо мной дверь, шагнув вперед я очутилась в просторной комнате, выполненной в нежных лазурных цветах.       — Как красиво, — балкон и окна выходили прямо на центральную аллею и последующий парк за ней.       — И теперь это все твое, — тихо произнес Фицуильям, приобняв меня сзади и поцеловав в макушку.       Я немного вздрогнула, еще никогда супруг не был ко мне так близко, прижимаясь всем своим телом, что и понятно, ведь это было недопустимо, пусть и наедине. Даже моя безграничная любовь ничуть не притупляла страха перед тем, что мне следует делать с Дарси. И он это почувствовал.       — Ты, наверное, хочешь принять ванну, после долгой дороги? Тебе сюда, — отстранившись от меня, Фицуильям показал на дверь справа от входной, ведущую в ванную комнату.       Не произнеся даже банальной благодарности, я быстро вошла в спасительную комнату, чтобы успокоить мое тело и мои мысли, что безоговорочно возвращались к речам матери и моим глупым страхам. Горячая вода быстро набралась, но стоило мне принять попытку освободить себя от неудобного свадебного платья, как я поняла, что это бесполезно. Шнуровка была сзади, к тому же мать, видимо специально, завязала ее так, что сама я никогда не смогу одолеть эти тройные морские узлы. Как бы я не выворачивала руки, и не поворачивалась сама, но не смогла победить и половины этих колтунов из веревок, потому с моих уст вырвался слишком громкий тяжелый стон отчаяния, я готова была разрыдаться на месте, скорее от усталости, нежели от неловкости, которую я испытаю, попросив мистера Дарси, мне помочь. Но мои страдания пресек тихий стук в дверь.       — Входите, — неуверенно произнесла я, понимая какой растрепанный, растерянный у меня сейчас вид — невеста мечты.       Фицуильям немного удивился, когда вошел в теплую, наполненную паром от горячей воды, комнату.       — Я не могу развязать платье, мама постаралась со шнуровкой, — сразу же ответила я на немой вопрос в глазах супруга. — Мне нужна помощь.       Не проронив ни единого слова, мой муж обошел меня, принявшись за попытки расправиться с мудреными узлами. Но это занятие не отняло много времени у мистера Дарси, спустя пару секунд я почувствовала облегчение, благо, корсет был спереди.       — Благодарю, дальше я сама, — тихо и неуверенно произнесла я, почувствовав, как горячие пальцы моего мужа касаются моих оголившихся плеч.       Спустя секунду Фицуильям покинул комнату и я приступила к водным процедурам.       Стоило мне закончить приводить себя в порядок, как до меня дошло страшное понимание, что я совсем забыла взять с собой ночную сорочку или что-либо еще, что можно было надеть, скрыв наготу. Глупо было надевать свадебное платье и корсет, чтобы прикрыться, как бы нелепо это выглядело, потому не найдя другого выхода, я решила скрыть себя теплым махровым полотенцем.       Мистер Дарси сидел на большом круглом столе на лоджии, спиной ко мне, смотря куда-то вдаль. Видимо, он тоже успел принять ванну, так как с его темных волос капали капельки воды, а сам супруг был облачен в свободную белую рубаху и черные бриджи по щиколотку. Весь его силуэт внушал силу, волю и уверенность. Я стояла за ним, в попытке оторвать взгляд от этого прекрасного мужчины, ставшего мне супругом. Но он не обернулся, не увидев меня, не услышав, и даже не почувствовал мой долгий взгляд.       Я тихо подошла к моему милому Дарси и аккуратно залезла на стол, поцеловав моего мужа в плечо, если до этого момента у меня были сомнения, то сейчас они ушли не оставив и следа, пусть все будет, как будет.       — Я люблю тебя, — слабая улыбка и еще один поцелуй уже в шею. — Я чуть было не упустила тебя, не узнав, какой ты на самом деле.       — Но я увидел себя со стороны, — прошептал Фицуильям, повернувшись вполоборота ко мне.       Сначала аккуратный и нежный поцелуй перерос в более страстный и дерзкий. Честно сказать, это был мой первый серьезный опыт, раньше всегда Дарси одаривал меня немного невинными, а иногда совсем детскими поцелуями, но сейчас все изменилось, я никогда раньше не чувствовала его горячий язык, исследующий мой рот, да черт побери, я даже не знала, что так возможно. Мои неловкие попытки отвечать вводили меня в смущение, заставляя краснеть из-за своего невежества.       Я даже не успела понять, как вмиг оказалась на холодных простынях огромной кровати, мое удивление так и осталось невысказанным, вновь оказавшись в плену такого чарующего поцелуя.       Мои руки вцепились в полотенце, что скрывало мое тело от мужа, который хотел было его снять, но я помешала, хотя я понимала, что это ненадолго, ведь с каждой секундой мой разум окутывает туман, невероятный, чарующий туман.       Фицуильям оторвался от моих губ, проводя дорожку из поцелуев до моей шеи. Громкий и даже неприличный стон случайно сорвался, заставив еще гуще покраснеть мои щеки, я не знала, что может быть настолько приятно, только из-за такой, казалось бы невинной ласки, а вот мой супруг знал. Он был так уверен в том, что делает, что у меня зародился вопрос, который чуть было не сорвался с моих губ, но вовремя превратился в еще один стон, уже более тихий, когда Дарси лишил меня единственной преграды, защищающей от его напора — полотенца.       Мои попытки прикрыть оголенную грудь не увенчались успехами, мне было страшно неловко лежать абсолютно обнаженной, пусть и перед человеком, которого я люблю, чувствуя его тяжелый взгляд.       — На нашем брачном ложе тебе нужно быть без одежды, — довольно властно, но с отголоском нежности проговорил супруг, резко разведя мои колени в стороны, от удивления я даже не успела воспротивиться ему, помешав сделать, что он задумал. Что он вытворял дальше не шло ни в какие рамки. Хоть мама мне и пыталась рассказать о том, что должно происходить с двумя людьми в спальне, она не упомянула о том, что мужчина может спуститься своими поцелуями так низко к животу, а затем покусывать и поглаживать пальцами внутреннюю часть бедра, потихоньку поднимаясь снова выше, к самому центру наслаждения.       — Что ты делаешь? — растерянно и испуганно через силу спросила я, когда легкий поцелуй пришелся прямо в лобок. — Это не правильно…       Но сказать, что-либо еще я так и не смогла, так как Дарси начал делать невероятные вещи своим языком и пальцами. Как же это было стыдно, но так прекрасно. Еще никогда я не испытывала подобного, мое тело будто взорвалось от наслаждения, сжимаясь вокруг указательного пальца моего мужа.       Перед глазами все плыло, а сердце готово было выпрыгнуть из груди, что за глупости говорила мама, про то, что нужно покорно терпеть, она и слова не упомянуло о том, какое невиданное блаженство может доставить супруг на брачном ложе.       Когда я пришла в себя, то поняла, что мой муж еще одет, в отличии от меня. Со всем, присущим мне нетерпением я начала расстегивать пуговицы на проклятой рубашке, но пальцы тряслись, не давая мне сделать задуманное. К счастью, Дарси взял всю инициативу на себя, быстро разделавшись с вещью. Мне и раньше доводилось видеть супруга с открытым торсом, но сейчас я могла прикасаться к нему, изучать его твердое и горячее тело, слышать биение его сердца. Приподнявшись на локтях, я поцеловала небольшой шрам в районе ключицы.       — Как же ты прекрасен. — Это я должен говорить тебе, для меня были сущей пыткой все эти месяцы, когда я не мог тебя касаться, где захочу, как захочу, когда захочу, — Фицуильям снова толкнул меня на кровать, нависая надо мной, провел языком по соску, от чего я чуть было не задохнулась.       — Зато теперь можешь, — еле произнесла я, когда муж полностью вобрал сосок в рот, а затем слегка прикусил его.       В порыве очередного невиданного удовольствия я не заметила, как мой мистер Дарси разобрался со шнуровкой своих брюк, и что-то горячее уперлось мне в бедро. Мой непроизвольный стон и секундная инстинктивная попытка вырваться, будто еще больше возбудили Фицуильяма. Он нежно, но не без резкости развел мои ноги в стороны, закинув себе на поясницу, и направив член в мое лоно, быстро и немного грубо вошел в меня, вызвав гортанный стон боли.       — Потерпи, Лиззи, прошу, — голос возлюбленного был таким необычным, окутанным страстью и нежностью, что я просто забыла как дышать, лишь бы еще услышать, как он произносит мое имя в порыве наслаждения, даже проскакивающая местами похоть ничуть не пугала, если только ни наоборот, еще больше возбуждала.       Дарси двигался во мне, с каждым разом наращивая темп, не могу сказать, что мне было очень приятно, как например, когда он касался меня пальцами и языком, но боль потихоньку уступала место таким новым и необычным чувствам.       Я потеряла счет времени, когда супруг со слабым рыком излился в мое тело, перекатившись, спустя секунду, на спину, переводя дыхание.       — Прости, я повел себя, как дикарь, мне нужно было сдержать себя, я был слишком груб с тобой, — сказал муж, стоило ему слегка отдышаться, раскаяние сквозило в его мелодичном голосе, но я лишь слегка улыбнулась. — Потом будет легче.       — Это была лучшая ночь в моей жизни, я так не хочу, чтобы она заканчивалась.       — Она закончится, только когда ты этого пожелаешь, миссис Дарси.       — А если я не захочу, чтобы она закончилась?       — Значит вся наша жизнь будет продолжением этой ночи, — произнес мой муж, снова прижавшись к мои губам.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.