ID работы: 5265370

Salvame - Спаси меня

Слэш
NC-21
Завершён
363
автор
Размер:
1 026 страниц, 106 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
363 Нравится 1300 Отзывы 223 В сборник Скачать

Часть 17

Настройки текста
Лестрейд растерялся: он никак не мог сообразить, что ему делать. Его целовал мужчина. Его целовал сам Майкрофт Холмс! Видимо, инстинкт и усталость взяли вверх, и полицейский пусть и робко, но ответил на поцелуй, который он даже при всем желании не мог бы назвать противным: губы Майкрофта были горячими, чуть сухими, но очень чуткими. Грегу хватило пары движений губами в ответ, чтобы Мистер Британское правительство разорвал поцелуй и вернулся на свое место на диване. Он не выглядел возбужденным или сколько-нибудь заинтересованным в происходящем: снова надел на себя маску холодности, хотя было заметно, как порозовели его губы. Полицейский тяжело сглотнул, ощутив на губах вкус сигарет Холмса и виски. Дыхание, сбитое поцелуем, почему-то никак не хотело успокаиваться, а кровь прилила к щекам. В груди непонятным образом щекотало, а по спине бегали сотни мурашек, не давая привести мысли в порядок. Майкрофт тщательно это скрывал, но на самом деле он с любопытством и нетерпением ждал реакции Грега на поцелуй. Поцелуй... Это решение было спонтанным, принятым за те две минуты, которые он сидел в объятьях Грега и чувствовал, что у него есть опора и, может быть, даже защита. Это было такое сладкое и забытое ощущение: чувствовать тепло и силу другого человека, его руки на своих плечах, вдыхать его аромат и знать, что если закроешь глаза и прижмешься к нему, то он не отпустит! Нервы больше не могли выдерживать происходящего, ему захотелось вернуться в те времена, когда еще не родились Шерлок и Эвр, и за Майкрофта все решали и о нем заботились. Лихорадочный анализ ситуации подсказал Мистеру Британское правительство, что инспектор вполне мог подойти на роль того, кто не побоится взвалить на свои плечи груз заботы о нем и не станет проявлять излишнего интереса к делам страны. Хотя, осторожно признавался себе Холмс, Грег и так уже взвалил на себя этот груз заботы, мягко, но неотвратимо вклинившись в его жизнь. Но Майкрофт в последнее время уже не был уверен в дружеских отношениях: слишком многое стало казаться ему не просто дружбой. Там, где другой бы увидел лишь тесную дружбу, Холмс умудрился увидеть ростки чувств: всякий раз в его присутствии Лестрейд неуловимо менялся, его взгляд становился теплее, пульс - чуть быстрее, и все чаще инспектор старался занимать место как можно ближе к Майкрофту, беззастенчиво нарушая его зону комфорта. А еще та сцена в субботу утром с бутылкой... Холмс, видя неподдельный интерес Грега к своей особе, был вынужден признаться себе, что и сам рад обществу инспектора. Майкрофт был уверен в том, что сумел убедить себя в прелести жизни в одиночестве, но почему-то сейчас это убеждение таяло как снег под весенним солнцем. Железная воля и тотальный самоконтроль не могли всегда спасать его. Иногда частичку человеческого тепла своими успокаивающими прикосновениями или вовремя принесенной чашкой свежего чая ему дарила Антея, но она была всего лишь его помощницей, его подчиненной, с которой по умолчанию исключался всякий контакт за пределами должностной инструкции, а Лестрейд... Он был из другого мира, был сделан из другого теста и вообще привык жить по совсем другим законам, но при этом умудрялся понимать Майкрофта. Старший Холмс не раз читал его досье, в котором черным по белому на ясном английском языке было указано, что в юности будущий старший инспектор имел любовную связь с парнем на два года старше его. Для Майкрофта это было заманчиво – попробовать максимально приблизить к себе полицейского: раз у него уже был мужчина в жизни, то, что мешало появиться второму в лице Холмса? Сам Мистер Британское правительство в ответ на вопрос: «Хочешь ли ты отношений?» сказал бы скорее «Да», чем «Нет», возможно, принимая самое безумное решение в своей жизни. Да и вообще... Сейчас Майкрофт был вынужден признаться себе, что ему был нужен хоть один близкий человек, хоть кто-то, с кем он мог отпустить себя и забыть про тотальный контроль и свою роль в жизни страны. Бежать за поддержкой к родителям он не имел никакого права, да и вряд ли они бы были рады такому поведению старшего сына. Скорее всего, они вообще не захотят его видеть, когда узнают, что случилось с Шерлоком... - Что это было? – спросил, наконец, Грег, совладав с дыханием и внимательно глядя на задумчивого Холмса. - Проверка твоих слов, - голос Майкрофта звучал невозмутимо, для чего ему пришлось сделать над собой усилие, - хотел убедиться, что ты действительно останешься рядом со мной, как говоришь. Холмс знал, что его слова двусмысленны, но именно так они и должны были звучать сейчас. Настал один из тех моментов в жизни Майкрофта, когда он решил доверить дальнейшее развитие событий другому человеку, самую малость упустив нить контроля из своих рук. Но Мистер Британское правительство не был бы самим собой, если бы не просчитал за считанные секунды возможные варианты развития ситуации и не оставил бы путь для отступления, который не позволил бы понять Лестрейду, кто проиграл, а кто выиграл. День назад в парке он уже пытался прощупать почву, но у него ничего не вышло из-за звонка. Теперь можно было сделать вторую и, возможно, последнюю попытку. Очень не вовремя проснулся внутренний голос, который начал упорно твердить Холмсу, что он не тот человек, который может быть создан для каких-то отношений и у него никогда не может быть того, кто сможет заботиться о нем и тем более, любить... Кольцо на безымянном пальце правой руки показалось непривычно тяжелым, хотя за 17 лет он так привык к нему, что уже и не замечал его веса. - И я прошел твою проверку? – Лестрейд недоверчиво изогнул бровь, но выглядел несколько смущенным: полицейский был удивлен и слегка испуган услышанным. - А сам как думаешь? – Майкрофт посмотрел в карие глаза мужчины рядом. - Я не знаю, что мне думать, когда я рядом с тобой, - инспектор выдержал взгляд Мистера Британское правительство. – Если это была проверка на тему того, как я отношусь к геям, то ты должен знать из моего досье, которое, наверняка, лежит где-нибудь у тебя в столе, что в юности я был замечен в отношениях с мужчиной. Так что проверять мою толерантность в этом вопросе таким путем несколько глупо, ответ был бы очевиден даже для меня. Ты мог бы каким-нибудь менее экстремальным способом довести до моего сведения, что можешь преспокойно целоваться с мужчинами. Но ты же всегда все делаешь не так, как все люди, - Лестрейд чуть нервно улыбнулся, - знакомишься - похищая заинтересовавший тебя объект, заботишься - пристегивая хвост для наблюдения... Хм, я не удивлен, что ты решил признаться мне в своей ориентации таким радикальным образом, - мужчина улыбнулся, но на этот раз его улыбка была широкой и добродушной. – Не волнуйся, меня не будет постоянно напрягать, что я общаюсь с геем. Сам я не без греха в этой области, так что даже не подумаю хоть как-то упрекать тебя. Ты взрослый самостоятельный мужчина, сделавший свой выбор. Майкрофт вздохнул и грустно улыбнулся уголками губ. - А другое «если», Грегори? У тебя, наверняка, появилось не только озвученное тобой обоснование мотивов моего действия. Лестрейд вздохнул и чуть покусал губы: ситуация была бредовой и не казалась ему хоть сколько-нибудь правильной. Случись что-то подобное в другой день и в другом месте, он бы, возможно, плюнул на все, взял бы и прижал Майкрофта к стене, заставив просить продолжения поцелуя, прояснив раз и навсегда для себя эту двусмысленную ситуацию с ухаживаниями-посиделками. Но то, что все происходило в той обстановке, которая сложилась... Любой сексуальный подтекст казался Грегу излишним. Несмотря на всю его силу и власть, старший Холмс сейчас показался Лестрейду неопытной девушкой, обиженной плохими парнями, которая потянулась за защитой к более сильному, и воспользоваться ее слабостью и доверчивостью было крайне низко. - Если ты искал во мне партнера... – начал осторожно Лестрейд, - то я не уверен, что сейчас подходящий момент. После озвученных мыслей инспектор заметил, как на миг погрустнели глаза Майкрофта, чтобы потом тут же заледенеть, и он поспешил снова придвинуться к нему. - Майкрофт, я думаю, что сейчас не подходящий момент потому, что ты не в том состоянии, чтобы мыслить здраво. У тебя проблемы на работе, Шерлок... возможно... - у Грега не повернулся язык озвучить слово «мертв», - в общем, ты должен понимать, что не можешь идти на поводу у каприза и слабости. Каким бы сильным ты не был, тебе тоже нужна разрядка, нужно расслабление и я согласен с этим, но только я не хочу, чтобы это произошло таким образом. Я считаю, что начинать сегодня - будет ошибкой. Ты принял какое-то импульсивное решение. И это совсем не похоже на тебя. - А что было бы похоже на меня? Предложить тебе договор о партнерских отношениях? – приподнял бровь старший Холмс. Старший инспектор вздохнул и покусал губы: ответа на этот вопрос у него не было. Он честно пытался мыслить здраво за двоих, но выходило это, похоже, паршиво. - Как минимум, говорить на эту тему надо на трезвую голову, - наконец, нашел, что ответить Грегори, понимая, что сейчас, поддавшись сиюминутному порыву, они могут сломать все, что было построено за прошедшие полгода. Старший Холмс кивнул: видимо, сегодня он не получит от полицейского точного ответа, хотя, требовать быстрого и филигранного принятия решения от пусть и отличного, но все же обычного человека, он не мог. Майкрофт напомнил себе – не все окружающие его люди могут за две минуты просчитать возможные комбинации в ситуации и выбрать дорогу, по которой пойдут, не сворачивая, до конца жизни. - Ну, раз ты не врезал мне и не обозвал ... эм... лицом нетрадиционной сексуальной ориентации... то я могу сделать вывод, что ты действительно будешь со мной всегда, как говоришь. – Майкрофт распрямил плечи. Лестрейд кивнул: пока такое развитие ситуации его вполне устраивало, по крайней мере, у него будет несколько часов на то, чтобы обдумать все происходящее и в итоге хоть немного разобраться в себе – он был попросту не готов к такому лихому повороту и, если и представлял себе что-то с Майкрофтом, то явно не так стремительно и не в таких обстоятельствах. Но от этого желание обнять его и защитить не становилось меньше. Мужчины вздрогнули от звонка телефона: один боялся получить сообщение об очередном взрыве, второй с ужасом вспомнил фото с мест преступлений Джека Второго. - Слушаю, - Майкрофт ответил на звонок с неизвестного номера с кодом Соединенных Штатов. - Доброй ночи, мистер Холмс, я полковник Ричард Крамор, ЦРУ, ваше ведомство связалось со мной по поводу оказания консультации по ситуации в Лондоне, - раздался на том конце моста связи приятный баритон, в котором сквозили плохо замаскированные командные нотки. «Быстро же Керик все сделал», - мелькнуло раздраженное в голове Майкрофта. - Я понял вас, - спокойно ответил Мистер Британское правительство, - полагаю, нужно решить, когда вы сможете приехать к нам и как вас лучше разместить? - Нас попросили прибыть как можно скорее, через два часа вылет в Лондон, полагаю, что завтра мы сможем провести первое совещание по интересующей вас проблеме. Нас уведомили, что оно будет уместно на заседании кабинета министров. Хотелось бы сразу поставить условие, мистер Холмс: мы остановимся в здании на Кингс Роуд, принадлежащем американскому послу. Мы не хотели бы видеть предоставленную вами охрану, у нас достаточно ресурсов, чтобы позаботиться о своей безопасности самим, - сухо изложил полковник, будучи отлично осведомленным о том, что за охрану и какое здание мог предложить Майкрофт гостям. - Я понял вас, можете ни о чем не волноваться... Каких бы ужасов вам обо мне наговорили, - Майкрофт выдал фирменную приторно-вежливую интонацию. – До встречи завтра. - Всего хорошего, - попрощался военный и завершил разговор. Желание запустить телефоном в стену было очень велико: Майкрофт не привык, что ему так откровенно нагло заявляли: «Я знаю, кто ты и что ты можешь, и потому не смей за мной подглядывать». Здание, принадлежащие американскому послу было одним из немногих в Лондоне, в районе которого не было размещено ни одной камеры «Всевидящего ока», а полицейские камеры... толку от них было мало, когда дипломаты ненавязчиво попросили обеспечить послу полную приватность частной жизни. - Опять плохие новости? – Лестрейд осторожно коснулся напряженных рук Майкрофта и вытащил у него телефон. - Да, - Холмс проследил взглядом за черным аппаратом, который полицейский осторожно положил экраном вниз на журнальный столик. – Завтра приезжают американцы. Я не смог убедить премьера в том, что могу сам справиться с проблемами. - И что плохого? Свежий взгляд на ситуацию... Майкрофт покачал головой и горько улыбнулся. - Консультация лишь прикрытие. Я знаю, что, скорее всего, премьером под давлением других уже принято решение принять военную... так сказать... помощь от американцев. Они хотят при помощи оружия решить проблему боевиков и не допустить последующих взрывов. Но, если допустить, что агент ошибся, и Шерлок еще жив, то его шансы убраться оттуда живым сохраняются до момента высадки на их территории группы ликвидаторов. Я уже неделю всячески мешал этому плану, но сейчас все против меня... Лестрейд вздохнул: в такой ситуации он был лишь маленькой никчемной пешкой и явно ничем не мог помочь Майкрофту. Куда ему, обычному бобби, влезать в игры серьезных фигур? Но с другой стороны... Иногда даже пешка может защитить короля, превратившись в мощную поддержку. А поддержки сейчас как раз Мистер Британское правительство и был лишен. - Пойдем, уже поздно, - решительно сказал Грег, поднимаясь с дивана и увлекая за собой Холмса, - и тебе, и мне нужно хорошо выспаться, эти дни были чумовыми, и завтра денек будет не из легких...
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.