ID работы: 5265370

Salvame - Спаси меня

Слэш
NC-21
Завершён
363
автор
Размер:
1 026 страниц, 106 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
363 Нравится 1302 Отзывы 223 В сборник Скачать

Часть 29

Настройки текста
18 августа 2017, пятница Управившись с размещением одежды на стуле, а нехитрых туалетных принадлежностей в ванной комнате, около часа Лестрейд слонялся по пустому дому, стараясь получше его рассмотреть: раньше он позволял себе задерживать внимание лишь в тех помещениях, в которых он находился, однако сейчас появились права посмотреть и другие комнаты. За все то время, что полицейскому доводилось ночевать у Майкрофта, он не видел 2/3 дома. «Ну и зачем ему такой домина? – размышлял Грег, бродя по роскошным, но очень уютным комнатам. – Он всю жизнь жил один. Интересно, он сам хотя бы раз в месяц заходит во все эти комнаты?» - Грег закрыл дверь очередной спальни, четвертой по счету и направился на первый этаж. Гостиная, в которой при желании можно было давать светские приемы, домашний кинотеатр, библиотека, еще одна комната, назначение которой было трудно понять – что-то среднее между гостиной и рабочим кабинетом, небольшой зимний сад - все это ставило Лестрейда в тупик – зачем столько комнат, если можно было вполне обойтись двумя? Он всю жизнь жил в небольших квартирках и искренне не мог понять сколько времени и сил нужно на уборку в таком особняке. «Конечно, сам он не ходит по дому с пылесосом и тряпкой, за него это делает прислуга... Не иначе обязал какого-то агента из своих стать уборщицей», - подумал Грег, вспоминая про некоторую паранойю старшего Холмса в отношении посторонних. На пару минут полицейский замер у двери в святая святых - рабочий кабинет Майкрофта. Разумеется, она была заперта, но никаких хитроумных сканеров отпечатков пальцев и сетчатки поблизости не было. Решив, что торчать под дверью кабинета не очень хорошо и даже, может быть странно, если вдруг у Майкрофта и в доме повсюду натыкано камер видеонаблюдения, Грег отправился на кухню: пока в его желудке не оказывался добротный бутерброд с сыром, заснуть было бесполезно. Заснуть... Одному в доме старшего Холмса с дюжиной охранников за его стенами и высоким забором. Пока грелся чайник, часы в гостиной отмерили полночь, давая понять старшему инспектору, что он явно засиделся и утром будет опять коллекционировать на столе пустые стаканчики из-под кофе. Слух уловил, как входная дверь легко открылась и закрылась. Кто-то завозился в прихожей. Грег выглянул из кухни. - Майкрофт! – полицейский не смог сдержать улыбку при виде вернувшегося хозяина дома, но улыбка тут же сошла на нет, когда он заметил какого землистого цвета была кожа Холмса и насколько покрасневшими глаза, да и от привычной горделивой осанки мало что осталось. – Господи, ты опять работаешь так, словно ты робот? – он поспешил подойти к мужчине и взять его за руку. - Все нормально, - улыбнулся Холмс, - теперь я, наконец, смогу отдохнуть немного. – Майкрофт устало улыбнулся, прижался к Грегори, словно ища в нем опору и втягивая ноздрями его аромат кедра и грейпфрута. – Мы вытащили Шерлока. Он в Лондоне. - Матерь Божья! Когда его можно увидеть? Как он? – чуть отстранился Лестрейд и заглянул в уставшие серо-голубые глаза. - Плохо пока что... – Холмс вздохнул и направился на кухню. – Он попал в плен. И ему пришлось пережить несколько неприятных дней, когда из него хотели вытянуть информацию, – ледяным голосом сообщил Майкрофт, наливая себе холодной воды, а Грегу в его чашку горячей и автоматически опуская туда ситечко с чаем. Лестрейд почувствовал, как внутри немного похолодело, и по спине пробежали мурашки. - Но ведь с ним все будет хорошо? - Надеюсь на это. К нему применили не только физические, но и психологические методы воздействия. Не будь он Шерлоком, он бы уже сошел с ума. Но врач заверил, что все должно быть нормально через какое-то время. - Я так понимаю, меня к нему не пустят? – волнение в голосе Грега было невозможно скрыть. - Нет, да и смысла сейчас нет. Он все время спит. Но, Грегори, - Майкрофт вытащил ситечко из чая, - будь спокоен, с ним все будет хорошо, им занимаются лучшие врачи каких только я смог найти и если что, с ним буду я. Я тоже кое-чем могу ему помочь... – грустная улыбка появилась на губах Холмса, но тут же исчезла, оставляя место просто усталому выражению лица. Грег кивнул, вспоминая шрам на руке Майкрофта, который видел в парке в день первого взрыва: очевидно, стоящий перед ним мужчина точно знал, что нужно делать. - Ты хоть спал в эти дни немного? Ты на себя не похож... – Грег выдвинул стул из-за стола, молча предлагая Холмсу присесть. - Почти не спал. Времени не было. – Майкрофт проигнорировал приглашение присесть и привалился к столешнице рабочего стола. - Многое зависело от меня. А как ты? - Нормально, как видишь... Если не считать, что у нас третий эпизод Джека... - Я уже в курсе, - кивнул головой Майкрофт, - я обещаю тебе немного помочь в этом, как только разберусь со своими делами. - Он попал на видео, но опять маскировался... - Посмотрим, может быть, я смогу сделать что-то еще, не только достать для тебя материалы наблюдений нашей системы. - Брось, - Грег подошел к Холмсу и нежно коснулся его щеки кончиками пальцев, - ты же не Шерлок, у тебя другие заботы. - Ты одна из моих забот, Грегори, - улыбнулся Майкрофт чувствуя как по спине бегут армии мурашек наслаждения от такого прикосновения Грега. - Мне кажется, у тебя температура... - Пустяки, - Холмс отошел на пару шагов: сейчас ему меньше всего хотелось, чтобы Грегори опять носился с ним как наседка. – Я должен тебя поблагодарить... – Майкрофт направился в прихожую и вернулся оттуда с изящной зеленой коробкой. – Это тебе от меня. Я буду признателен, если ты примешь это, – протянул он коробку полицейскому. Лестрейд удивленно приподнял брови, теряясь в догадках по поводу подарка: он вообще не мог предположить, что Холмс что-то подарит ему сегодня. Осторожно взяв коробку из рук Майкрофта, полицейский понял, что в ней лежит явно что-то достаточно весомое. Когда крышка с коробки была снята, и старший инспектор увидел смертоносный подарок, он не знал что сказать. Меньше всего он сейчас ожидал чего-то подобного от Холмса. - Не нравится? – Майкрофт прекрасно прочел эмоции полицейского. - Я просил тебя не вмешиваться в мою работу... Много раз просил, - Грег поставил коробку с пистолетом на стол и отошел от нее. - Я не вмешиваюсь в твою работу. Это всего лишь практичный подарок, который может тебе пригодиться не только на работе. – Майкрофт хотя и ожидал подобной реакции Грега, но все равно не смог не ощутить разочарование, которое пришлось прятать под маской Мистера Британское правительство. – Твой чай готов, - он протянул мужчине кружку. - Я сознательно отказался от оружия, Майкрофт, - Грег взял горячую кружку из рук Холмса. - Ты должен знать об этом из моего дела. Я не хочу никаких привилегий. Я хочу быть таким же, как и другие парни из моего отдела. - Ты не можешь быть таким же, как и они, Грегори, - холодно произнес Холмс. – Ты забываешь об одной важной вещи – у них нет меня. Для меня их жизнь... - Майкрофт! – он не дослушал фразу Холмса, но отлично понял ее суть, и эта суть больно ранила Грега. – Не нужно так говорить о других людях. Их жизнь ничуть не менее ценна, чем моя. От того, что я встречаюсь с тобой, я не стал ценностью в масштабах королевства. Я всего лишь человек, всего лишь полицейский! Ты не можешь говорить такие вещи и так указывать мне, что мне делать. - Но по-другому не может быть... – Майкрофт подавил вздох. - Я смирился с тем, что за мной пристегнут хвост, я согласился быть твоим информатором в Ярде, но то, что произошло за последние сутки это явный перебор! Я не хочу так! Майкрофт, я не подписывался нарушать ради тебя закон! – по мере того как полицейский говорил это, его голос становился все громче и громче. - О чем ты? – Холмс упрямо приподнял подбородок и бровь. - О твоем указании Антее по поводу улик со взрыва на Хайгейтском кладбище! Ты хоть понимаешь, что ты натворил? - Ничего особенного. Виновный найден и понесет наказание. Мои люди занимаются этим вопросом. Мы уже знаем, кто это и где его искать, - Мистер Британское правительство взял себя в руки. - Отлично! Этого вы поймаете, а что делать с остальными? Твои люди додумались отключить видеонаблюдение на складе улик. Ты понимаешь, что это значит? – старший инспектор ощутил, как гнев начинает закипать в нем, когда он смотрел на ледяное выражение лица Холмса: ни сожалений, ни извинений! - Иначе мы не могли ничего сделать. Антея просчитала все варианты, но у нас не было времени на более изящный план, время работало против нас. Нам было нужно как можно быстрее осуществить замену. - И ты сработал на сотни преступников! – гнев перерос в бешенство: пошатнувшиеся идеалы в которые верил и которым годами служил Лестерейд, один за одним разбивались о безразличие Майкрофта – он ведь даже не думал извиняться, просто находил весомое оправдание своим действиям! - Если что-то из-за этого произойдет, дай мне знать, я сделаю так, чтобы все остались на своих местах, - Майкрофт придушил в себе просыпающуюся внутреннюю боль от обвинений Лестрейда: как и любой человек он хотел встретить понимание и поддержку в близком ему, но не нашел и капли нужного в Грегори. - Ты правда считаешь, что ты всесилен и можешь делать все? – прищурился Лестрейд. - Ты еще плохо знаешь меня и мои возможности, - сухо ответил Мистер Британское правительство. - Да к черту такое! – полицейский с грохотом поставил чашку на стол, которую все это время держал. – Мне не нужно, чтобы ты творил такие вещи моими руками! Я не собираюсь проворачивать для тебя дела, о смысле которых ничего не знаю и не узнаю, потому что мне по рангу не положено знать что-то о них! Ты захотел сделать из меня марионетку, ты ее сделал! Майкрофт сцепил зубы: сейчас, будь он просто Майкрофтом он бы накричал на Грега в ответ, но Мистер Британское правительство лишь выслушивал поток обвинений с ледяным спокойствием и легкой улыбкой на губах, так контрастировавшей с ледяным взглядом. Стоило только Лестрейду начать предъявлять обвинения Холмсу, как у того открылось второе дыхание и сработала годами выработанная привычка: усталость убралась из взгляда, плечи расправились и выпрямилась спина. - Сначала хвост, потом твой агент убивает человека, ранившего меня, потом улики, теперь еще и пистолет в качестве подарка! Майкрофт, ты играешь со мной как хочешь и даже не задумываешься о том, что вообще-то это моя жизнь, а не твоя, и принадлежит она мне! «Ты, кажется, моя жизнь, Грегори, ты...» - горько подумал Холмс, продолжая выслушивать упреки. - Твой агент на месте преступления, что он себе позволил? Он вмешался в наше расследование! Мы могли бы задержать преступника, но он убил его! - Одним занятым местом в тюрьме меньше, - передернул плечами Мистер Британское правительство. - Я думаю, что человек, убивший другого и едва не отправивший на тот свет еще двух не такая уж большая потеря для общества. - Я не стану обсуждать с тобой ценность человеческой жизни, Майкрофт! Мне важно то, что твои люди вмешиваются в мою жизнь, и не знают никаких границ! И ты ведешь себя так, будто бы моя жизнь принадлежит тебе! - Грегори, пойми, это необходимо... - Это просто блажь! Твое желание управлять мной. Зачем мне пистолет, если все это время я отлично обходился без него? Когда есть необходимость, я могу взять на задержание оружие, - ледяная маска Холмса начинала действовать на нервы старшему инспектору. - Мне не нужно, чтобы у меня всегда с собой был килограмм металла! Ты ведь подарил его мне не для того, чтобы он лежал у меня в прикроватной тумбочке. И не нужно говорить, что это для того, чтобы я защищал тебя – твоя охрана вооружена до зубов и не допустит, чтобы к тебе подобрались на расстояние пистолетного выстрела, - Лестрейд сделал несколько решительных шагов к Майкрофту, стиснул его за плечи и потряс, пытаясь добиться хоть какой-то реакции, чтобы сбить маску. Но реакция оказалась совсем не такой, какой он хотел: Майкрофт дернулся всем телом от его прикосновения, его зрачки расширились, и он с силой сцепил челюсти, тут же стряхивая с себя руки Грега и делая несколько неуверенных шагов назад, инстинктивно хватаясь за плечо. - Ты просто не понимаешь... Я не могу потерять еще и тебя! Я должен защитить тебя! – сказал он с плохо скрываемой дрожью в голосе. Он сказал это. Сказал самое тяжелое, что должен был, хотя и клялся себе, что не станет рассказывать Грегу обо всех тайнах своего прошлого так быстро. Это был секундный порыв, когда внезапно из-за боли и усталости самоконтроль оставил его, и наружу вылезла обида. Обида маленького мальчика, виновного в чем-то в глазах взрослых, искренних намерений которого никто не хотел видеть и ему оставалось только с обидой в голосе пытаться с помощью жалости доказать свою невиновность. - Майкрофт, что с тобой? – весь гнев Лестрейда мигом испарился, оставив место испугу, когда он увидел промелькнувшую на лице Холмса болезненную гримасу. - Ничего! Оставь меня, - Холмс с небывалой проворностью проскочил мимо Грега и скрылся в своем кабинете. Лестрейд замер на пустой кухне: адреналин стремительно рассасывался по венам, позволяя разуму взять контроль над чувствами. Что это только что было? Полицейский сел за стол и уставился на кружку чая, заваренную для него Майкрофтом. Как он додумался, как он позволил себе такое поведение в отношении старшего Холмса? Что это еще за приступ эгоизма с его стороны? Он что, не видел, как тот устал? Видел. Он хорошо понимал, что Майкрофт нуждается в покое, но в итоге решил устроить скандал... Скандал... подумать только – бобби только что закатил скандал и искупал в обвинениях Мистера Британское правительство. Да у него не было ни малейшего права так относиться к Холмсу после всего того доверия и заботы, которые он ему оказал. А эта фраза... Фраза, в которой проскочила боль. Настоящая настоявшаяся годами горькая боль. Лестрейд хлопнул себя ладонью по лбу: он был самым настоящим идиотом, пытаясь объяснить происходящее стремлением Майкрофта все контролировать. Нужно было смотреть гораздо глубже или хотя бы спокойно с ним поговорить! Он же только что вскрыл какой-то старый гнойник, который годами отравлял жизнь Холмса! Полицейский даже представить себе не мог, что может услышать от него такие слова и такие чувства – обида на Грега и чувство вины... Многолетнее чувство вины перед кем-то, кого уже нет рядом с Майкрофтом, перед кем-то, чья жизнь зависела от него и кого он не смог уберечь... Так вот откуда вся эта гиперопека! Один раз лишившись кого-то близкого, теперь он делал все возможное, чтобы снова не пережить ту же самую боль... Боль... Грег закусил губы: что это было, когда он стиснул плечи Холмса? Нет, не испуг, что Лестрейд его ударит, не отвращение... Так обычно дергаются, когда кто-то касается свежей раны. Рана, у Майкрофта? Откуда бы ей взяться? Но ведь он уезжал и был вне доступа, он привез Шерлока, которого где-то пытали. Они явно были на Востоке, а что могло там произойти? - Ты идиот, Грег, ты дважды идиот, ты трижды идиот! – Лестрейд вздохнул и встал из-за стола: он умудрился только что сделать больно и морально, и физически человеку, который этого сейчас не заслуживал. И что теперь делать? Собрать вещи и уйти? Перебраться в гостевую спальню? Одно нелепее другого. Оба способа приведут к утрате всего, что было. Оставалось лишь одно – пойти и извиниться. Попросить прощения... Обычно во время ссор с Лиззи ему было нелегко извиняться перед ней, если он чувствовал хоть каплю своей правоты, как и сейчас с Холмсом: дело с уликами никуда не делось. Но разрушенные идеалы законности почему-то совсем не мешали ему подойти к двери кабинета. Конечно же, был шанс, что Майкрофт заперся изнутри и тогда вряд ли у них выйдет поговорить, но он хотел извиниться. Чтобы сохранить Холмса, сохранить свой покой он должен был первым сказать «Прости меня». Эти отношения были дороже, чем скомпрометированный склад улик. Грег положил руку на прохладный металл ручки и чуть надавил на нее, против ожидания дверь легко подалась и бесшумно открылась. Из освещения была включена лишь настольная зеленая лампа и потому все пространство большого кабинета тонуло в темноте. Майкрофт сидел за столом, поставив на него локти и сжав пальцами виски. Он снял пиджак и Лестрейд вздрогнул, увидев, как на рукаве проступило темное пятно. Все же ранен... - Прости меня. Я был не прав... – сказал полицейский, замерев в дверях: вся его решительность куда-то улетучилась, и он был готов услышать короткое: «Убирайся». С сердца Майкрофта упал огромный камень, когда он услышал эти слова инспектора. Он пришел извиниться, пришел первым... Хотя, еще несколько минут и Холмс бы сам пошел извиняться, он был готов на это. Впервые за много лет произнести важные слова, чтобы удержать рядом с собой дорогого ему человека. И ему не пришлось бы лгать Лестрейду: извинения были бы искренними, а не теми, которые он порой приносил в дипломатических кругах, когда слова ни на каплю не соответствовали его мыслям. Он бы извинился и все бы объяснил... Объяснил, каково это знать, что по своей вине лишился человека, которого любил. Старший Холмс в который раз убедился, что не ошибся в Грегори - более чистого и светлого человека он вряд ли бы еще нашел: прийти извиняться, когда вся вина лежала на Майкрофте, сделать себя виноватым ради спасения созданного – так поступил бы далеко не каждый. - И ты меня, - сказал Майкрофт, откидываясь в кресле. – Я тоже перегнул палку. - Ты ранен? – полицейский щелкнул выключателем, и теплый свет ламп накаливания залил кабинет, в котором вершились судьбы мира. - Да. Зацепило пулей по касательной, - поморщился Майкрофт. - Надо повязку сменить, иначе прилипнет к ране, а отдирать ее будет очень сомнительным удовольствием... – Лестрейд подошел вплотную к столу Холмса и встретился с его внимательным взглядом. - Грегори, - Майкрофт подался вперед и коснулся рук мужчины, - я прошу тебя, сегодня и навсегда, никогда не обвиняй меня ни в чем, пока не попросишь у меня объяснений, пока я не расскажу тебе все сам. Пожалуйста, верь мне. Верь в то, что под любым моим поступком скрыт мотив, который может его оправдать в твоих глазах, - слова дались Холмсу не легко, он вообще не был уверен в том, что их стоит говорить, но все сказал. Старший инспектор кивнул и ощутил, как пересохло во рту: зрелище просящего его о чем-то Мистера Британское правительство повергло в шок. - Я понял... Но говорить мы будем не сейчас. Нужно посмотреть, что с твоей раной, – Грег потянул Майкрофта на себя, но тот не подчинился и в итоге полицейский сам сделал еще один шаг и сократил расстояние до минимума. Карий взгляд смотрел сверху, встретившись с холодным серо-голубым, мужчины пытались сказать взглядами то, что еще не могли сказать словами, то, что еще сами окончательно не осознали: они слишком дороги друг другу, чтобы расстаться из-за дел одного и слепой веры в закон другого. - Там не так все страшно, я был в больнице. Это действительно мелочи, Грегори, - Майкрофт улыбнулся, и улыбка отразилась в глазах. - По сравнению с тем, что могло бы быть, и какую пулю ты мог поймать? Куда смотрела твоя охрана? - Ее не было со мной... - Что?! Ты один...- удивлению полицейского не было передела. - Не один. Со мной были надежные люди. Утром я расскажу тебе о том, как мы вытащили Шерлока. - Если это что-то секретное, то... Мистер Британское правительство покачал головой, отодвинулся и вытащил из верхнего ящика стола несколько листов бумаги. Молча протянул их Грегу. Это решение было сложным, но Холмс отчетливо понимал, что рано или поздно та дистанция, которую он был вынужден держать в отношениях с Лестрейдом, может все погубить. Обычно между парами нет сплошных секретов, но жизнь Майкрофта была буквально соткана из них, он хранил их тысячами и они были его частью. - Что это? – полицейский взял листы и принялся читать написанное на них. - Обязательство не разглашать государственные тайны, которые станут тебе известны. Третий уровень доступа с отметкой только для подданных Королевы. Всего их пять... (1) Но четвертый и пятый подвергнут твою жизнь необоснованному риску, - спокойно сказал Майкрофт, сложив руки домиком и пристально глядя в глаза инспектора. Лестрейд тяжело сглотнул и ощутил как ладони почему-то стали влажными. - Ты ведь не должен мне давать подписать эту бумаги, я не имею права... Майкрофт кивнул и забрал бумаги из рук Грегори. - Ты ведь знаешь, моя жизнь и работа связана с тайнами. Я уже говорил тебе, что не могу рассказать и половину того, что мог бы, чтобы прояснить некоторые моменты. Однажды я проявил неосмотрительность в отношениях с одним человеком... Долгая история... Спустя несколько лет этот человек использовал информацию, которую я рассказывал ему, основываясь на доверии, против страны. Он отдал много лет нашей работы другой стране, а мы остались в дураках... Это была моя самая страшная ошибка за все годы работы. Но никто не узнал о ней, со мной ту утечку не связали, - Майкрофт вздохнул: вспоминать об Эйвери было трудно. - Мне не нужна твоя подпись, Грегори, мое доверие дает тебе гораздо больше. Я хочу тебе верить, я хочу снова доверять кому-то. Если ты обещаешь мне никогда и ни с кем не обсуждать то, что ты слышал от меня или видел у меня в кабинете, то мне этого достаточно, - сейчас Холмс напоминал самому себе безумца, иначе этот поступок он не смог бы объяснить, если бы однажды ему сказали, что он сделает такое. - Но нужно чтобы ты знал: некоторые тайны, которыми я обладаю, в случае их огласки повлекут мою немедленную ликвидацию. И не важно, что откроешь их ты, - конечно же, Мистер Британское правительство никогда бы и слова не сказал про информацию четвертого и пятого уровня доступа, но то, что могло бы теоретически произойти, счел необходимым довести до сведения полицейского. В кабинете повисла гнетущая тишина. Грегори попытался осознать то, что только что произошло: человек, на которого он кричал буквально полчаса назад, которого обвинял и больно ранил, был готов вручить в его руки свою жизнь. Это не могло укладываться в голове. - Если цена так высока, то я не настаиваю на объяснениях, - тихо сказал Грег, ощущая, как в груди все чаще бьется сердце. – Не потому, что я не смогу сохранить твои тайны, а потому что груз ценности твоей жизни неподъемен для меня. У меня нет права требовать от тебя такого. Майкрофт чуть улыбнулся. - Но иногда я буду хотеть сам дать тебе объяснения, - он поднялся из кресла и притянул мужчину к себе. В следующую минуту Грег ощутил на своих губах обветренные губы Майкрофта, а его язык нежно, чуть боязливо забрался в его рот и принялся ласкать нёбо. Напомнив себе о ране, полицейский нежно положил руки на талию Холмса, прижался к нему, ощущая его тепло сквозь два слоя рубашечной ткани. - У тебя жар, - старший инспектор с трудом отстранился, чувствуя, что еще немного и Майкрофт заметит его желание, прижимаясь к его паху своим. - Пустяки, врач предупредил, это реакция на прививку от столбняка, - Холмс смотрел в глаза инспектора с неизвестной до этого момента тому нежностью. - Идем в спальню, займусь твоей раной. Или я понесу тебя на руках... - Боюсь, падение мне точно сейчас повредит, - с улыбкой ответил Майкрофт. - Однажды я докажу тебе, что в состоянии поднять тебя, - зеркально улыбнулся полицейский.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.