ID работы: 527163

Autumn Leaves

Смешанная
NC-17
Завершён
1920
автор
Размер:
113 страниц, 30 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1920 Нравится 719 Отзывы 782 В сборник Скачать

Part Twenty One.

Настройки текста
Элеонор быстрыми, но едва слышимыми шагами направлялась к хижине Хагрида. По инерции сбежав с небольшого склона, девушка поправила свои каштановые локоны и, занеся в воздухе аккуратный кулачок, постучалась в дверь дома лесничего. - Кого там черт тащит? – раздалось утробное пыхтение из-за толстой двери, и Колдер непроизвольно звонко рассмеялась подобной ворчливой реплике великана. - Это я, Хагрид, открывай! Ты обязан мне помочь! - И почему сразу я?! – возмущенно встречая девушку и смиренно пропуская ее внутрь своего жилища, возмутился Хагрид. Дело в том, что этот великан никогда не оставался в стороне от этой компании, проделки которой вечно доставляли ему всякие неприятности. Но, одновременно с тем вспоминая Поттера, Грейнджер и Уизли, Хагрид понимал, что без подобных этим юным волшебникам учеников он бы давно здесь зачах. Телом – взрослый мужчина, а душой – все еще ребенок. Именно так отзывался о себе Хагрид, порой ворча, но никогда не отказывая в помощи своим любимым юнцам.

***

- Гарри, куда мы идем? – удивленно и непонимающе спрашивал Луи, еле поспевая за Стайлсом, стремительно бегущим вниз по склону. - Элеонор сказала, что Хагрид нас с тобой срочно просил прийти! – крикнул в ответ Гарри, не сбавляя темпа. - Хаг… Кто?! – провизжал Луи, понимая, что он, оказывается, не знает и одной сотой из всего того, что было до его чертовой амнезии. Ох, как же ему хотелось просто взять и вытащить свой мозг из черепной коры, чтобы понять, что же там не так, какой же механизм перестал работать, и почему же он ничего не может вспомнить. - Хагрид. Наш лесничий и преподаватель по Уходу за магическими существами. Скоро с ним познакомишься,- кудрявый добежал до крупного, но в то же время небольшого лесного домика, и дернул дверь на себя. Томлинсон, слегка запыхавшись и придерживая полы мантии в руках, догнал Стайлса и осторожно вошел вслед за ним. - Хагрид? Эй, Хагрид! – громко позвал Гарри, но никто не откликнулся ни на этот призыв, ни на следующий. Стайлс прошелся вдоль одной единственной комнатки в доме Хагрида, в которой чудесным образом умещалось все, и обнаружил на столе большой лист бумаги, сложенный пополам. Развернув его, парень бегло прошелся глазами по тексту и хлопнул себя по лбу: «Дорогой Гарри, я очень рад был узнать, что у тебя, наконец-то, кто-то появился на личном любовном фронте! И скажи спасибо Элеонор, которая заботится о вас больше, чем вы сами друг о друге. А теперь хватит читать мою писанину, ибо пора выйти на задний двор. P.S. Помни, что Клювик тебе спасибо за выщипанные перья не скажет! Твой Хагрид». Гарри понял, что покраснел. Впервые за такое долгое время ему стало неловко от того, что кто-то, кроме друзей, знает о его чувствах к… парню. Но Луи же не простой парень, правда? - Лу, солнышко, ты где? – слегка осипшим голосом позвал Гарри и тут же увидел ответ на собственный вопрос. Томлинсон совершенно бессовестно поедал мармелад из тарелки Хагрида, что стояла в самом центре крупного обеденного стола. - Я тут! – отозвался Луи, будто бы Гарри этого до сих пор не понял. - Я вижу, Томмо. И еще я вижу, что ты, оказывается, свинья,- Гарри рассмеялся, а Луи поперхнулся, да так сильно, что чтобы прокашляться, ему пришлось выплевывать остатки мармелада. – Спокойнее, Лу. Просто в следующий раз не ешь чужую еду,- снова усмехнулся Гарри и, взяв парня за руку, повел его обратно на улицу. - А, так нельзя было? Ой… - Луи и сам понял, насколько некрасиво поступил и, зардевшись, молча продолжил путь за Гарри. Через минуту парни вышли на задний двор домика Хагрида, где в куче огромных тыкв расслабленно валялся гиппогриф. Нечто, больше всего напоминающее птицу, повернуло свою голову к Луи и Гарри, и Стайлс ощутил, как Томлинсон, изрядно пугаясь, прячется за его спину, одновременно вцепляясь в плечо. - Не бойся, все в порядке,- Гарри улыбнулся одним уголком губ, и Луи действительно расслабился: - Хорошо, котенок, как скажешь. Стайлса передернуло от того, как именно его назвал Луи. Он готов был услышать все, что угодно, но только не то, с чего, собственно, и начались их отношения. Перед глазами отчетливо стоял образ взлохмаченного Луи, опирающегося на стеллаж в библиотеке, а желание наброситься на него здесь и сейчас отдалось приятными коликами внизу живота. - Хазз? – Луи выдохнул Гарри в шею теплый воздух, и это привело Стайлса в чувство. Поэтому парень, снова улыбнувшись, аккуратно подошел к Клювокрылу, и тот, поняв, что к нему относятся почтенно и уважительно, так же поприветствовал парней. - Ну, что, мальчик, покатаешь нас? – Гарри заливисто рассмеялся, кидая гиппогрифу дохлую кошку. Не самое аппетитное блюдо, конечно, но вот Клювокрыл его считал одним из самых лучших деликатесов мира. - Чего сделает? Покатает?! – Луи снова взвизгнул, попятившись назад. Но, не заметив позади себя огромную тыкву, Томлинсон запнулся и упал, больно ударившись пятой точкой о камни, которые покрывали землю. Парень сдавленно зашипел, и Гарри помог ему подняться, самостоятельно при этом отряхивая штаны парня от прилипшей грязи, старательно уделяя особое внимание самой красивой, на взгляд Стайлса, заднице мира. - И все-таки Зейн всегда прав,- пробубнил Гарри. - Что? – Луи действительно не расслышал его. - Клювокрыл, говорю, добрый очень! – фальшиво улыбнувшись, Гарри снова взял Луи за руку и подвел того к птице. – Залезай! - Но я не… - начал, было, противиться Луи, только ему ничего не удалось, так как Стайлс возражений не принимал и самостоятельно «запихнул» Луи на спину гиппогрифа. - С ума сошел?! – воскликнул Луи, слишком сильно сжимая перья на теле Клювокрыла, отчего тот недовольно покрикивал. – Я не хочу! Не буду! Я же один! Я боюсь! - Кто сказал, что ты один, маленький мой? – Гарри уже успел забраться на птицу самостоятельно, при этом успокаивающе поглаживая ее по крыльям и одновременно прижимаясь слишком близко к Луи. – Я же теперь всегда с тобой. - Я не маленький,- немного обиженно буркнул Луи, но его состояние стало абсолютно нормальным сразу после того, как тело почувствовало тепло Гарри. Тепло того, без которого и спать теперь было слишком холодно, хотя до этого пуховые одеяла заставляли даже потеть. Еще мгновение – и Клювокрыл вместе с двумя парнями на себе взлетел в небо, громко при этом клокоча и широко размахивая крыльями. - Вау! Это… Это… Вау! – только и мог выдавить из себя Томлинсон, постепенно распрямляясь и уже не боясь набранной высоты. - Нравится? – Гарри поцеловал Луи в выступающую на шее косточку позвоночника, и по телу парня пробежался рой мурашек. - Очень… Очень нравится,- Томлинсон аккуратно развернулся к Гарри и оставил на его губах целомудренный поцелуй. Неожиданно перед глазами парня вспыли картинки какого-то бала. Маскарад, красивая музыка, много учеников… А вот и Гарри. Напуган, прижат к стенке сильными руками самого Луи. А потом… Потом Луи чувствует, какой Гарри на вкус. Впервые в своей жизни понимает, что ничто на свете несравнимо с этим парнем. - Эй, Лу, ты в порядке? – заметив отрешенное состояние парня, спросил Стайлс. - В полном. Я просто вспомнил, как в первый раз поцеловал тебя,- Луи отвернулся от Гарри и, вскинув руки вверх, издал громогласное «Юху!», совершенно не думая о том, что пугает при этом птицу и заставляет себя слышать всю окрестность. - Сумасшедший,- лишь шепчет Гарри, тихо при этом смеясь и наслаждаясь, как птица грациозно пикирует к водной глади, касаясь ее кончиками крыльев.

***

- Лу, останься,- едва слышно шепчет Гарри, когда чувствует, что обнимать больше некого, а теплая часть его кровати скоро станет совсем-совсем холодной и пустой. - Но, Хазз, давно уже пора спать… Если заметят, что я не ночевал у себя в спальне… Даже не хочу думать о том, что будет,- Луи надел свою толстовку и сунул ноги в тапочки. - Но, Лу, пожалуйста… Гарри просит так настойчиво, что Томлинсон просто не может ему отказать. Не может сделать шаг назад, видя перед собой эти бездонные фисташковые глаза. Не может просто оторвать от них собственного взгляда, поэтому снимает с себя толстовку и снова забирается под одеяло к Гарри. - Ты меня просто убиваешь,- подводит итог Луи и целует Гарри в макушку. – И эти твои кудри тоже меня убивают. Гарри лишь самодовольно ухмыляется и поудобнее устраивается в объятиях Томлинсона, рука которого так прекрасно подложена ему под шею. - С тобой так хорошо… Хорошо-хорошо,- едва слышно смеется Гарри, «вычерчивая» на груди Луи своими длинными пальцами какие-то узоры. - А с тобой еще лучше, котенок,- второй раз за день Луи произносит это слово, но Гарри от этого больше не передергивает. Все так, как нужно. Все так, как должно было быть. Еще немного повертевшись в объятиях Луи, которые, к слову, совершенно не изменяются по форме, Гарри понимает, что Томлинсон успел заснуть, и думает, что нужно непременно завтра поблагодарить Элеонор.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.