ID работы: 5274066

Девять с половиной дней

Гет
NC-17
В процессе
46
автор
Размер:
планируется Миди, написано 28 страниц, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
46 Нравится 36 Отзывы 9 В сборник Скачать

День шестой

Настройки текста
      Серсея предполагала, что пару дней необузданного секса вполне удовлетворят ее взбунтовавшееся либидо, но на третий день она все еще думала об этом и все еще хотела плотских утех. И Сандор Клиган не казался ей уже таким отчаянным и распоследним вариантом. Он отлично справлялся со своими обязанностями, без лишних слов и сантиментов. Хотя, выражался он, конечно, много, дерзко и прямолинейно, но его поведение, как ни странно, Серсею только заводило. Никто не осмеливался с ней так обращаться, никому она не позволяла себя подавлять. Но Клиган казался сильным не только телом, но и духом, и королева невольно ощущала себя в его присутствии слабой. Слабость ее раздражала, поскольку априори приписывалась всем женщинам, делая их никчемными и бесполезными. Поэтому даже в постели Львица всегда устанавливала свои правила. Но Пес стал странным исключением, которое она не могла понять и побороть. Он исполнял ее приказы и делал, что хотела Серсея, но при этом будто был с ней на равных, несмотря на все обстоятельства и слишком различающееся положение. И слабость эта была раздражительно-приятной, интимной. Возможно, таким прежде был для нее и Роберт. Возможно, он и сейчас такой. Но чувство ненависти и неприязни, что Серсея взрастила к своему мужу, пустило слишком глубокие корни. А вот Клиган удачно замещал супруга в этой роли. Правда, королева отдавала себе отчет, что такие развлечения носят временный характер и скоро с ними придется завязать. Но пока… Единственное, что беспокоило Серсею это конспирация. Слишком частые периодичные походы солдата средней руки в покои королевы могли вызвать определенные подозрения. Ей нужно было что-то придумать на этот счет или ограничить «свидания».       Серсея вздохнула задумчиво, решив, уже в тысячный раз, что всему виной ее «утяжеленное» положение, но все же посчитала — три посещения за три дня еще вполне вписываются в рамки приличия.       Совершив все утренние процедуры и подкрепившись достаточно, чтобы дожить до обеда, но не чувствовать лишней тяжести в теле, Серсея в очередной раз послала служанку в казармы. Она не стала надевать платье, подумав, что в легких и просторных одеяниях ей будет удобней принимать гостя. Настроение сразу же улучшилось от воспоминаний и легкого предвкушения. Но счастье было недолгим. Служанка вернулась через четверть часа с извинениями и сказала, что не смогла повидаться с Клиганом.       — Так ты его не нашла? — сердилась королева, подперев кулаками бока по обе стороны.       — Нашла, Ваше Величество.       — Так что же?       — Я не смогла обратиться к нему. Он был с Его Величеством. Я не могла, меня бы не пустили и…       — Все так, — нервно прервала ее Серсея. — Но можно было и подождать.       — Я ждала, — пропищала служанка.       — Ладно. Хватит скулить, — не вынесла Серсея. — Неси платье.       «Все всегда нужно делать самой» — подумала она про себя.       Спустя почти час и целое путешествие, которое королеве пришлось совершить, пока она делала вид, что дышит свежим воздухом и страдает от скуки, ей удалось «совершенно случайно» повстречать на своем пути супруга и его свиту. Роберт Баратеон с воодушевлением раздавал разного рода приказы, смеялся и подначивал то одного, то другого своего собеседника. Завидев жену еще издали, взгляд короля помрачнел, но приветствовал он ее уже с любезной улыбкой.       — Что заставило тебя, моя дорогая, проделать столь непростой путь для твоего положения? — спросил он не расщедрившись даже на слова приветствия, будто они расстались только пару часов назад.       — Я гуляю и дышу воздухом, — ответила ему королева. — Ведь это так полезно, в моем положении, — и сделала упор на последних словах.       Роберт немного покраснел, но промолчал.       — Меня привлекли шум и подозрительно большое скопление народа в этой части замка. Здесь что-то затевается? — спросила она непринужденно.       — Можно сказать и так. Намедни я поспорил с лордом Баклером, что любой из моих людей справится с его самым лучшим воином даже несмотря на то, что все они выходцы Штормовых земель. Я сказал, тут главное закалка в бою и мой личный опыт. Я вижу и чую, кто что из себя представляет, и не держу малахольных. Скажи Баклер?       Мужчина по левую руку от короля согласно кивнул.       — Не сомневаюсь, — поддержала королева.       — Поэтому, я решил устроить небольшой мечный турнир и даже установить приз в пару сотен золотых драконов.       — Турнир в стенах замка?       — Да, прямо здесь, в тренировочном дворе. Вон, уже сооружают помост.       Роберт удовлетворенно указал себе за спину. Серсея сделала вид, что разглядывает процесс, а сама в это время нашла глазами в обширном сопровождении короля того, за кем в принципе и пришла. Пес смотрел на нее исподлобья с некоторым лукавством или ей только так показалось, но Львица тут же отвела взгляд и снова обратилась к мужу.       — Я не сомневаюсь, что зрелище будет занятным.       — Еще бы! Мои лучшие воины против Баклеровских. Но я ставлю прежде всего на Клигана.       Серсея не смогла не отреагировать, но постаралась не показать своей возросшей заинтересованности.       — Вот как! Что же, это неплохой расчет. И когда же турнир?       — Завтра.       — Завтра?!       — Что тебя так удивляет?       — Нет, ничего. Просто… — замялась королева. Если Пес будет участвовать в турнире, ей это усложнит возможность общения с ним наедине, а значит сегодня определенно стоит пригласить Пса к себе в покои. — Надеюсь, я тоже окажусь в рядах зрителей.       — Разве тебе интересно? И… — теперь не находил слов Роберт. — Можно… в твоем положении подвергаться такому напряжению?       — Роберт, я же не при смерти, хвала Богам, — отмахнулась Серсея. — И мне чрезвычайно скучно. Поэтому сносный турнир вполне подойдет для приятного времяпрепровождения.       Пауза с тягостным молчанием.       — Хорошо, — выдохнул король, не сильно довольный таким итогом. — Я распоряжусь подготовить место и для тебя.       Серсея лучезарно улыбнулась и сделалась любящей женой, что происходило редко. Роберт наскоро распрощался с ней и двинулся дальше, а Серсея, игнорируя взором всю людскую массу, что потянулась за ним, и особенно лорда Баклера, краем глаза следила за Клиганом. Тот, в свою очередь, подзадержался в хвосте, и королева только и успела шепнуть ему, чтобы тот приходил к ней немедля, как освободится. На этом Львица считала свою миссию оконченной и довольно успешной. И не важно, что ей самой пришлось искать встреч со своим тайным любовником. Это даже придавало остроты ее пресным будням.       Путь в свои покои дался Серсее тяжелее. Спину тянуло, ноги ныли. Она прилегла, чтобы дать телу отдохнуть и уснула. Казалось, прошло лишь пару минут, но оказалось, что к ее пробуждению солнце уже давно ушло из зенита. Она осведомилась не приходил ли кто к ней и, получив отрицательный ответ, приказала принести обед. Трапеза ее немного подбодрила и помогла скоротать время. Но минуты превращались в часы, а на ее пороге так никто и не появлялся. Королева прошлась по комнате, вышла на балкон, посидела, полежала, пару раз отругала служанок, осведомилась о детях и даже посматривала на давно лежащую на ее столе книгу.       Нервы потихоньку начали сдавать. Ее буквально убивало ожидание. Серсее казалось, что Клиган намеренно тянет время, чтобы подразнить ее или взбесить. Что ж, к тому времени, как солнце зашло за горизонт окончательно и королеве подали ужин, второго Пес определенно добился. Аппетита не было, а вино, что позволялось ей только сильно разбавленным, было слишком слабым, чтобы успокоить нервы. Серсея не собиралась звать воина повторно или вновь посылать за ним — много чести для него и слишком унизительно для нее. И Львица изводила себя мысленными оборотами речи, которые она обязательно донесет до Пса, когда увидит его в следующий раз и то, как накажет за неподчинение.       Но весь ее запал растерялся, когда служанка доложила о приходе воина. Серсея сказала пустить его хоть и было уже слишком поздно, а служанке приказала идти спать. Внутри нарастало волнение, но королева убеждала себя, что это гнев и раздражение. Пес вошел к ней ни сколько не смущенный и не испытывающий ни капли вины за такую длительную задержку.       — И где ты был? — пытаясь быть жесткой и холодной строго спросила Серсея, как и утром, уперевшись руками в бока.       — С королем, — ответил спокойно Клиган.       — Я же приказала тебе приходить немедля.       — Как только король Роберт меня отпустит, — уточнил воин.       — И что, все это время он держал тебя при себе?       — Да.       Серсея прищурилась.       — И заставлял тебя пить?       Пес усмехнулся: — Его Величество так готовился к предстоящему турниру. А я пришел, как-никак.       — Не поздно ли?       — Вам виднее. Я могу и уйти.       — Это я решу, что тебе делать, — возмутилась королева.       — Так приказывайте.       Его вид все также был невозмутим, а голос спокоен. Будто Клигану было все равно.       — Пес, ты невыносим, — только и смогла произнести королева. Она не решилась прогнать его, но и запала для близости, казалось, уже не осталось. Ее раздражение немного утихло, но возбуждения она не чувствовала. — И я тобой недовольна, — добавила она спокойнее.       — Так уж и недовольны? — спросил он слегка лукаво, меняя настроение разговора.       — Определенно.       — Можете меня тогда наказать?       Серсея подняла на него взгляд, пытаясь понять к чему ведет воин.       — Я и об этом думала, — ответила она, сложив руки над животом.       — И какой же вид наказания Вы избрали? — продолжил Пес и сделал пару шагов ей навстречу. — Кажется вариант, чтобы отрезать мне язык уже был.       «Отшлепать тебя» — промелькнуло в голове у Львицы, но она смолчала.       Клиган подошел почти вплотную, и Серсее пришлось поднять голову, чтобы посмотреть ему в глаза. Конечно, шрамы все еще ей не нравились, но выглядели они не так уж и жутко, как ей казалось раньше. А может, она просто привыкла. Его запах и близость сразу же что-то внутри перевернули. А взгляд, будто знающий все ее мысли, невольно смутил. Серсея решила, что сейчас был бы самый лучший момент для поцелуя. Того, что разгонит кровь и разгорячит тело. Но ей не хотелось целовать Пса, она не хотела, чтобы он подумал, что она ждет от него подобного. Но ей определенно хотелось, чтобы он ее коснулся.       — Ты хочешь наказания, Пес? — также лукаво спросила Серсея, начиная ответную игру. — Или же поощрения?       — А я имею право что-либо хотеть?       — Меня, например. Или ты все-таки хочешь уйти?       — Это как Вы прикажете.       — Да что ты заладил одно и тоже, — опять не сдержалась королева.       — Так Вы сами хотели, чтобы я исполнял приказы.       — То есть, я тебя заставляю? И тебе самому это не доставляет никакого удовольствия?       Ухмылка на его не привлекательном лице совпала со словами: — Как это может не нравиться?       Но Серсея предполагала, что они говорят о разных вещах. Она почему-то упорно добивалась от него одного единственного признания, что он хочет ее, а не просто девку, что удовлетворит похоть.       — А я, я тебе нравлюсь? — спросила также слегка улыбнувшись.       — Вы не можете мне нравиться и не можете не нравиться — Вы королева.       — Идиот! Ты даже соврать не можешь. Какой из тебя любовник.       Серсея фыркнула и отвернулась от него.       — Уговор был трахаться и поменьше болтать. Чего не так?       Королева обернулась и метнула в него гневный взгляд, а Клиган добавил, оценив, видимо, ее недовольство.       — Ну… у Вас волосы красивые.       Пожалуй, это заявление из уст Пса, не умеющего делать комплименты и врать, было так же смешно, как и мило. И Серсея позволила себе рассмеяться и расслабиться.       — Волосы? И это правда?       Но ответа не потребовалось, она и так его знала. Королева сама сделала еще один шаг и почти соприкоснулась с его телом. Положила ладонь на его грудь и провела ей немного вниз до конца полурасстегнутой куртки. Пуговица, одна и другая, поддались без труда, и теперь ладонь прошлась уже вверх по тонкой рубахе и теплому телу.       — Поцелуй меня, — шепотом произнесла Серсея, но добавила. — Только не в губы.       Ей показалось, что Клиган замешкался, но уже через несколько мгновений она ощутила легкое и влажное касание губ на своей шее. И вдруг поняла, что именно этого ей и не хватало. Джейме любил целовать ее везде, и подолгу не приступая к самому важному. И Серсея всегда его подгоняла, считая что брат слишком уж нежничал с ней и придавался излишней романтике. Но теперь она понимала, что та чувственность и близость, что возникала во время этих касаний была самой интимной и приятной. Она закрыла глаза и отдалась ощущениям. А губы Клигана, немного шершавые и незнакомые продолжили путь познания ее тела. Воин стянул с ее плеча платье, прошелся языком по ключице. А потом дернул ткань сильнее и оголил грудь. Его губы обхватили сосок, играя на нем кончиком языка, а его рука сжала вторую грудь. Серсея всхлипнула и ухватилась за него. Пес переместился на другую грудь, а потом, уже более страстно, снова впился в шею. Он откинул ее волосы, которые ему нравились, и прошелся по оголенной спине пальцами. Серсея же, чувствуя жар, нарастающий внутри, начала расшнуровывать его штаны. На этот раз ей не пришлось ничего говорить. Клиган сам подтолкнул ее к кровати и нагнул.       — Ау! — Довольно неожиданно воскликнула королева.       — Что? — спросил Пес, остановившись.       — Мне что-то в спину вступило, — жалобно простонала Серсея.       Момент выдался неловким, но это ее волновало меньше всего. В глазах на мгновение потемнело, и она ощутила острую боль в пояснице. Проклятая беременность ее измотала, а сегодняшняя прогулка добила окончательно. В свои еще довольно молодые годы, она чувствовала себя разваливающейся старухой. Нет, определенно, она не будет больше рожать. Серсея попыталась выпрямиться, но мужские руки коснулись ее спины, и она хотела возмутиться и осадить Клигана, но тут же остановилась. Его касания были плотными поглаживаниями и надавливаниями и были направлены совсем не на то, что она подумала в первый момент. Он потирал и разминал ей спину в том месте, что будто свело. А королева не могла несколько секунд отойти от шока.       — Так лучше? — спросил воин.       — Определенно, — пискнула Серсея. — Ты еще и с этим неплохо справляешься?       — Мне не привыкать — вывихи, растяжения это то, без чего не обходится ни один солдат. Только женское тело слишком хрупкое, и я не знаю правильно ли я делаю все сейчас.       — Все хорошо, — подбодрила его Серсея, а потом скромнее добавила. — Спасибо.       Она попыталась выпрямиться теперь и не почувствовала больше той режущей острой боли, а Клиган ей помог. И в следующий миг, словно она ничего не весила, подхватил на руки и положил на кровать. Его лицо оказалось так близко, что Серсея задержала дыхание, но не поняла от чего именно. Он не посмотрел ей в глаза и не сделал ни единого лишнего движения, в тот же миг отстранившись, но королева ухватилась за его рубаху и вновь притянула к себе.       — И это все? — спросила она лукаво.       — Я думаю, Вам лучше отдохнуть и не перенапрягать спину.       — Думать буду я, а ты действуй. И сделай так, чтобы нам обоим было приятно.       Ее рука скользнула по его груди и животу вниз, и Серсея ощутила, что Клиган еще возбужден.       — Как пожелаете.       Уговаривать Пса долго не пришлось. Он отстранился и довольно грубо вытащил из-под головы королевы одну подушку. А потом стянул ее ближе к краю кровати.       — Только Вам придется смириться с моей рожей или глаза закрыть.       Подушка разместилась под поясницей и бедрами Серсеи, а сам мужчина между ее ног.       — Я не столь чувствительна, как ты можешь думать.       — Неужели?       Рука Клигана прошлась по ее ноге до внутренней части бедра, и Серсея нервно выдохнула. А потом коснулась чувственного места. Королева невольно попыталась свести колени, но воин ей запретил. Его пальцы скользнули дальше, раздвигая складки, проникли в нее, и Серсея вздрогнула и не удержалась от стона. Клиган продолжил ласки с присущим ему напором, а Львица сжала простыни в кулаках и, прикрыв глаза, отдалась ощущениям.       Она вовсе не стеснялась выражать свои эмоции. Ей было хорошо, и Серсея не сдерживала вздохов и других звуков, рождающихся в ней. Она шире развела ноги и подалась бедрами, желая получить больше наслаждения, глубже ощутить мужские пальцы, еще больше дрожать и ждать того, когда волна удовольствия накроет ее с головой. Ее тело горело, как и лоно, и бесконечно мало было того, чтобы утолить жажду и желание. И она мысленно просила дать ей то, что сможет унять этот жар или ей его усилить во сто крат, чтобы мгновенно сгореть до тла. И Клиган дал ей то, что требовалось. Он вскинул женские ноги себе на плечи и притянул ее бедра к себе, подхватив руками.       — О, да! — простонала Серсея.       И ей хватило всего лишь несколько толчков, чтобы взорваться подобно дикому огню. Но мужчина продолжал двигаться, и ее пульсирующее тело наполнялось приятной тянущей и колющей легкой болью от продлевающегося экстаза. Его член интенсивно скользил внутри нее, наполняя до отказа, пальцы впивались в мягкие бедра, а ее собственные немели. Она чувствовала себя тряпичной безвольной куклой, с которой играют во взрослые игры, но ей нравилось это ощущение. Она расслабилась и больше не хотела ничего контролировать. Несколько более резких движений, и мужское семя пролилось внутри нее. Серсея ощутила, как Пес покидает ее тело и опускает ее ноги. Она открыла глаза и, не позволив ему сразу отстраниться, обвила его ногами. Немного приподнявшись и вновь потянув Клигана за рубаху к себе, королева шепнула:       — Чудесно.       — Рад, что Вам понравилось.       Она не стала спрашивать то же в ответ. Львица чувствовала, как подрагивает его тело, и ей это импонировало. Как-никак, а Пес тоже получал удовольствие от их соития и определенно не мог это скрыть, хоть и умел себя контролировать. Серсея просто дала ему немного времени прийти в себя.       — Будь я в другом положении, мы бы с тобой придумали еще много чего, — также шепотом произнесла она и посмотрела ему в глаза. Взгляд серых глаз, немного окутанный дымкой неги стал жестче.       — Думал, Вам по нраву, когда я сзади, и вместо меня можно представлять кого угодно.       — Я же говорила, что думать здесь буду я. И к тому же, — она, даже не отдавая себе отчет, улыбнулась мягко, — с чего ты взял, Пес, что я хочу представлять на твоем месте кого-то иного?       Как ни странно, но этой ночью последнее слово осталось за ней.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.