***
Гарри выходил из кабинета Амбридж, стараясь держаться незаметно, как вдруг он застыл, наткнувшись взглядом на стоящего посреди коридора Драко. Тот явно заметил, как Гарри выбирался, крадучись, из помещения. Он не успел ничего сказать, лишь отметив удивленный взгляд, осунувшееся лицо и общий бледный вид Малфоя. — Эмм, — Гарри прикинул варианты, помянув про себя Мерлина, сказать что-то в свое оправдание или просто пройти с надменным видом. Однако тут появился третий человек. Сердце Поттера упало, когда он увидел семенящую назад фигурку в розовом. Долорес Амбридж была в ярости. Вместо того, чтобы провести немедленное расследование и сейчас же исключить из школы всех наглецов, дерзнувших нарушить душевное равновесие мадам Амбридж, этот старый маразматик Дамблдор целый час поил ее чаем с какой-то гадостью и произносил задушевные речи, все дальше уводя ее от цели своего прибытия в директорский кабинет. Амбридж не понимала, как у него это получилось, но она не добилась ровным счетом ничего и, лишь выйдя за пределы этого безвкусно обставленного кабинета, уставленного сотней никчемных безделушек, и оказавшись подальше от пронзительного взгляда голубых глаз профессора, она поняла, что ей заговорили зубы и выставили прочь. Но возвращаться назад она не собиралась, а решила сейчас же написать Корнелиусу Фаджу с тем, чтобы пожаловаться на этих бездельников. Увидев ее, Гарри замер. Ему почти удалось скрыться, но сейчас он находился в непосредственной близи от ее кабинета, а учитывая их взаимную ненависть, можно было предположить, что она найдет повод придраться к нему. И ведь надо же было такому случиться, чтобы на выходе из ее кабинета его увидел не кто иной, как Драко Малфой. Гарри не знал, долго ли продлится их состояние перемирия, или как это можно еще назвать, и не забывал ни на минуту, что Драко сын пожирателя смерти, одного из приближенных Волдеморта. И, учитывая ситуацию, нельзя было терять осторожность. Уже было поздно предпринимать какие-то действия, ведь их обоих уже заметили. — Поттер, — прошипела инспектор, — Что вы тут делаете? Малфоя она как будто не заметила. Впрочем, тот выглядел похудевшим и бледным настолько, что казался тенью, жалким подобием себя прежнего. — Эмм, — протянул Поттер, стараясь не выдавать паники, — иду в общую комнату. — Даже не думайте, что я в это поверю, — сквозь зубы процедила инспектор, — Я знаю, что все это подстроили вы. Где вы были последний час, Поттер? Гарри забыл, как дышать. Она все знала — эта мысль единственным пульсирующим комком билась в его разгоряченной голове. Откуда она могла узнать? Кто-то рассказал ей, или же эти ее слова были ни чем иным, кроме ее подозрений, подкрепленных ее ненавистью к нему? Ведь если она действительно поймала кого-то из участников затеянного им спектакля, вряд ли бы она была столь зла и раздражена, напротив, она бы торжествовала. — Я был в библиотеке, — ответил Гарри, понимая, как хлипко его алиби. Сознавала это и Амбридж. Она склонилась к нему, угрожающе сощурив глаза: — Правда? — язвительно спросила она, даже не пытаясь маскировать злобу за своим обычным елейным голоском. — Это правда, я тоже там был, — внезапно сказал Драко. — Что? — Амбридж вздрогнула, словно только сейчас заметив Малфоя. Тот кивнул, подтверждая свои слова, выглядя уверенно и слегка заносчиво, почти как раньше. — Я говорю, — растягивая слова, повторил он, — Что тоже был в библиотеке последний час, так же как и Поттер. А если вы хотите уличить его во лжи, тогда вам придется обвинить во лжи и меня. И уверяю вас, инспектор, моему отцу это не понравится. Амбридж вздрогнула от упоминания отца Малфоя. Она побледнела, всем своим видом словно демонстрируя, как поражена она столь глупой мысли, как уличение во лжи столь высокородного чистокровного слизеринца. — Что вы, что вы, мистер Малфой. Я вам, конечно, верю. Она бросила последний подозрительный взгляд на Гарри и поспешно шмыгнула в свой кабинет. Поттер и Малфой, не сговариваясь, двинулись вперед, прошли коридор и остановились на лестнице. — Спасибо, что не сдал меня, — сказал Гарри, — Но почему? — А почему бы и нет, — пожал плечами тот, словно бы это было нечто, само собой разумеющееся, — Не буду спрашивать, что ты там на самом деле делал, но я как раз хотел с тобой поговорить. — О чем? Драко помедлил, не зная, с чего начать. Он бы никогда и помыслить не мог, что Поттер будет единственным человеком, способным его понять. — Провалы в памяти, — наконец произнес он, — У тебя они тоже есть, ведь так? — И не только у меня, — подтвердил Гарри, — Как минимум у половины факультета. Но никто не придает этому значения. — И у нас также, — кивнул блондин, — Только это становится хуже. Ты ведь понимаешь, о чем я? — Видения, — догадался Поттер, — они у тебя тоже бывают? Малфой выглядел жалким и бледным, он кивнул. Нужно было что-то предпринять. Уже становилось очевидным, что происходит что-то серьезное, но Гарри не знал, что делать. Очевидно, не знал никто. — Знаешь что, — сказал он, — попробуй ставить на ладони или на запястье какие-нибудь отметки. Так ты хотя бы будешь знать, как часто это происходит. С этими словами он потянул рукав мантии, обнажая запястье, на котором стояло три метки. Гарри вздрогнул, еще час назад их было всего две. Тут он обернулся по сторонам, понимая, что обстановка изменилась, и наткнулся на озадаченный взгляд Малфоя. — Как мы здесь оказались? — блондин побледнел еще сильнее, — Я даже не заметил, как мы спустились на этаж ниже. — Вот видишь, — прошептал Гарри, — Нужно выяснить, что происходит. Делай отметки. Я расскажу, если что-то узнаю. И Поттер бросился в гостиную Гриффиндора.***
Оказавшись в общей комнате, он тут же потонул в приветственном шуме. Та часть факультета, что участвовала в заговоре против Амбридж, очевидно, отмечала успех предприятия. — Эй, Гарри, — к нему подошли близнецы Уизли, — Ну, как прошло? — Отлично, — улыбнулся тот, вспоминая разговор с Сириусом, — Спасибо вам большое, ребята. Я бы не справился без вас. Никто не попался? — Конечно, нет, — засмеялся Рон. — Это было весело, — подтвердила Анджелина. — Еще раз спасибо, — сказал Гарри и протиснулся через толпу к Гермионе, как раз натягивающей зимнюю мантию. — Ты куда? — спросил он девушку. — Я обещала Хагриду помочь ему составить программу занятий. Так что я пойду, пока не совсем стемнело. Если хочешь, присоединяйся. — Нет, спасибо, я лучше займусь домашкой. Ты как? — Нормально, — ответила она, — Видимо, вы с Роном на меня плохо влияете, но нарушать правила действительно может быть весело. — Так, что сказал тебе Сириус? — спросил Уизли. — Давайте обсудим все вечером после отбоя, хорошо? — сказал Гарри, — Вы не поверите, что он мне рассказал! Ему не терпелось все рассказать, но здесь было слишком шумно, и слишком много народу. Наверное, ему стоило пойти вместе с Роном и Гермионой к Хагриду и все рассказать по дороге, но рассказ вышел бы слишком долгим. — Тогда мы пошли, — друзья помахали Гарри и направились к выходу из комнаты. Они беспрепятственно выбрались из замка, хотя уже смеркалось, времени было немного, и пошли по заснеженной дороге к опушке леса, где располагалась хижина лесника. На улице пуффендуйцы играли в снежки, когтевранцы тренировались на квиддичном поле. Издалека можно было разглядеть их синие спортивные мантии, оттуда неслись крики и возгласы. Крупные хлопья снега сыпались с неба, но сильного холода не было. Рон и Гермиона, не спеша, обсуждая подробности сегодняшнего дня, добрались до холма, откуда открывался обзор на опушку. Им в глаза сразу же бросился темный силуэт друга в кротовой шубе, покидающий свой домишко. — Хагрид, — крикнула Гермиона, но было слишком далеко, чтобы тот их услышал. Лесник был один, без верного Клыка на поводке, в руках он держал какой-то увесистый сверток. Выглядел Хагрид весьма подозрительно, то и дело озираясь по сторонам, словно смотря, не заметил ли его кто. Грейнджер и Уизли он так и не видел. Затем он быстрым стремительным шагом направился в лес. — Вот черт, — произнес Рон, — Нам его не догнать. Подождем его тут? Гермиона беспомощно посмотрела на него: — Неизвестно, сколько он там пробудет. Я же предупреждала его, что приду. — Интересно, куда это он собрался. Может, проследим за ним? — Нет уж, Рон, — улыбнулась Гермиона, — Идти в Запретный лес сейчас — не очень хорошая идея. Сам ведь знаешь, как Хагрид ходит, он наверняка сейчас уже далеко. — Знаешь, что? Давай прогуляемся возле озера, а чуть попозже подойдем и посмотрим, вернулся он или нет. И с этими словами Уизли взял подругу за руку, и парочка, улыбаясь и смеясь, двинулась в сторону Черного озера. Никто из них не заметил следовавшую за ними всю дорогу из замка Долорес Амбридж. Инспектор заметила друзей вездесущего Поттера, когда вышла из своего кабинета, слишком рассерженная, чтобы оставаться на одном месте. И вот удача! Эти двое совершенно беззаботно болтали о том, как успешно они претворили в жизнь свой план! Хотя Амбридж было не совсем ясно, зачем они это делали, было очевидно, что все было подстроено. Что ж, теперь у нее были доказательства. Оставалось лишь устроить допрос, на котором они выложат ей все. А дальше эти мерзкие детишки могут попрощаться со своими мечтами о светлом будущем. Она уже в красках представляла, как отправляет их всех, и особенно Поттера, в Азкабан, когда заметила одновременно с Роном и Гермионой, как Хагрид идет, крадучись, в Запретный лес. Это был еще один шанс. Если она узнает, что скрывает этот неотесанный полукровка, она разделается и с ним. И с этими мыслями Долорес Амбридж семенящим бегом бросилась за ним. Тем временем снег пошел чуть сильнее. В лесу было намного темнее, из-за тесных рядов деревьев. Лесник действительно ушел уже далеко, но поначалу его следы были хорошо видны на заснеженной тропинке, но вскоре стали неразличимы. Амбридж шла еще почти минут десять, прежде чем поняла, что окончательно потеряла его. От досады ей захотелось завизжать. Не оставалось ничего другого, кроме как повернуть назад. Она уже собиралась это сделать, как вдруг огромной силы удар сотряс землю. Инспектор Хогвартса вскрикнула и, не удержавшись на земле, рухнула в сугроб. Снег посыпался с ветвей деревьев, где-то закричали птицы. Земля еще гудела, а с той стороны, откуда донесся удар, раздавались какие-то непонятные звуки и лился свет. Это было совсем близко, Амбридж вскочила на ноги и бросилась туда, вытащив волшебную палочку. Она прошла через ряд деревьев, потеряв тропинку, и вышла на небольшую поляну, залитую сумрачным светом. Полыхали вспышки, и странного вида синий объект, покосившись и на четверть погрузившись в снег, стоял посреди всего. — Что здесь происходит? — воскликнула Амбридж, увидев, что к ней приближается нечто непонятное, издающее скрежещущие звуки: — Уничтожить. И для Долорес Амбридж мир навсегда потемнел. В тот момент, когда ТАРДИС врезалась в землю Хогвартса, брат Хагрида, великан Грохх, как раз упражнялся в меткости, бросая огромные валуны в своего брата. — Умница, Грошик, — прослезился тот от умиления, увернувшись от очередного камня, который врезался в подмерзшую землю одновременно с машиной времени, — До чего же сильный.