ID работы: 5282143

Ад пуст

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
752
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
508 страниц, 76 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
752 Нравится 1356 Отзывы 294 В сборник Скачать

Секрет Леди и честь Принца

Настройки текста
Лианна Старк выругалась и неуклюже встала на ноги. Той рукой, на которой все еще была перчатка, девушка держалась за Чардрево, однако Рейегар отчетливо видел, что она тряслась, как осенний лист. Он не знал, что это вызвало: страх или боль. Он бросил взгляд на щит, который лежал на траве. Что ж, вот и доказательство. Его фон был серого цвета, а ствол Чардрева был белым, листья и довольная улыбка были кроваво-красными. Лианна тоже взглянула на щит, мысленно проклиная Старых Богов за злую шутку. Почему этот бестолковый Южный Принц находится в Богороще? Что он тут забыл? — Итак, — нарушил тишину Рейегар, наблюдая за тем, как она вытягивалась во весь рост. — Это Вы тот самый таинственный рыцарь. Этот вопрос застал ее врасплох, по ее серым глазам было видно, что она все прекрасно понимала. Но в них еще загорелись огоньки животного страха. Она громко проглотила скопившуюся слюну, но ни отвечать, ни подтверждать его слова она не собиралась. — Мой отец, Король, очень беспокоится по поводу Рыцаря Смеющегося Дерева. — Рейегар вновь посмотрел на щит с Чардревом. — Он приказал мне найти этого рыцаря и привести для выяснения всех обстоятельств. После этих слов глаза Лианна стали еще шире. Настолько молниеносно, что Рейегар не успел среагировать, она согнулась и достала меч, который у нее был. Ее рука вытянулась, она крепко держала оружие. Его острие было смотрело прямо на лицо Принца. — Я никуда не пойду с тобой, — прорычала она, смотря ему прямо в глаза. Так как она находилась рядом с ним, Сир Эртур и Сир Освелл подались вперед. Рейегар быстро подал им сигнал, чтобы они остановились. — Миледи, опустите свой меч, — произнес он. Ее рот странно изогнулся. — Ты меня держишь за дурочку? Если я опущу меч, я труп. Он удивленно покачал головой. — Как так? Она фыркнула и искренне удивилась, что совсем не характерно для настоящих леди. — Я слышала, что твой отец делает с предателями, — прыснула она. Рейегар замер. — Ты думаешь, что Королевство не знает о том, насколько плохи дела у Короля? Ты думаешь, что это тайна за семью печатями? Если это так, то ты гораздо глупее, чем кажешься. Рейегар прищурился. Каждое ее слово было правдой. Он постоянно удивлялся тому, что Королевство закрывало глаза на ухудшающееся здоровье отца, и только Двор и члены Королевской Гвардии знали об этом. Он осознавал, что у него было достаточно времени, чтобы свергнуть своего отца до того, как все узнают о нездоровой любви Эйриса к огню и его жестокости. Несмотря на его реакцию, Лианна продолжила: — Ты не сможешь меня одурачить, Принц. Твой отец-безумец, а ты — его отпрыск! Рейегар посмотрел ей прямо в глаза. — Я — не мой отец, — заявил он, пытаясь хоть как-то прекратить этот разговор о Безумном Короле. Она рассмеялась. Ее смех была зловещим и пронзительным, как будто его били по коже плетью. — Все драконы одинаковые, — прошипела она, - на тебя просто приятнее смотреть. Его нельзя было одурачить этими ядовитыми комплиментами. Он был готов взорваться: его лицо покраснело от сказанных ею слов. С уголка губ по ее бледной коже потекла тонкая струйка крови, отчего она стала еще больше похожа на Чардрево, которое находилось за ее спиной. — Несмотря на все Ваши убеждения, — вновь произнес он, — я — не мой отец. И я не собираюсь отвести Вас к нему. Она подозрительно взглянула на него. — Почему я должна верить твоим словам? — Спросила она. — Вам нет необходимости верить мне, — сказал он. — В любом случае я не поведу Вас к нему. Я не хочу провоцировать своего отца. Ее рот непроизвольно открылся: и из-за облегчения, и из-за ее по-прежнему сбитого дыхания. — Тогда ты меня отпустишь? — Она мельком взглянул на рыцарей Королевской Гвардии, которые стояли за его спиной. — Правда? Рейегар кивнул. -Клянусь честью дома Таргариенов. Вы можете идти. — Она усмехнулась, показывая свое истинное отношение к этим словам. — Однако, Миледи, я полагаю, что Вам будет тяжело вернуться в замок самостоятельно. Если Вы, конечно, намереваетесь пройти весь путь пешком. Она в панике оглянулась, пытаясь отыскать белое животное, которое умчалось прочь, как только она слезла с него. Ее окружали только деревья, Принц, его рыцари и три их лошади. Ее сердце екнуло, она хотела закричать. — Отлично, — пробормотала она. Рейегар внимательно изучал ее, он с самого начала понял, что она была очень милой, даже несмотря на ее нынешний внешний вид и острый язык. Она была темпераментной волчицей, реинкарнацией Королевы Висеньи, пусть на ней и были старые доспехи и выкованный в замке меч. — Вы можете доехать с нами, Миледи. Я клянусь, что мы не причиним Вам никакого вреда. По лицу Лианны было видно, что она пыталась принять решение. Она еще раз посмотрела на деревья, окружающие ее, чтобы оценить свои возможности. И все-таки сможет она пройти 10 миль? Пока ее мозг неустанно работал, она почувствовала невыносимую боль в ребрах. Еще одно напоминание о поединке с Сиром Блаунтом. Она спиной прислонилась к Чардреву и громко вскрикнула. Рейегар попытался подойти к ней ближе, но понял, что этого лучше не делать, как только она предупреждающе посмотрела ему в глаза. — Миледи… — Лианна, — моментально прошипела она. Детская привычка. Рейегар посмотрел на нее своими добрыми фиолетовыми глазами. — Лианна, могу ли я взглянуть на Вашу рану? Она еще сильнее вжалась в ствол дерева. — Не можешь! — Дав волю эмоциям, воскликнула она. — Я тебе не шлюха из столицы, которую ты можешь трогать в обмен на свою ослепительную улыбку! Очередной язвительный комментарий за пару минут, однако это его не остановило. — Я не намерен обесчестить Вас, — он попытался убедить ее. — Я только хочу удостовериться, что Ваши ребра целы перед тем, как Вы сядете на лошадь. — Да что ты знаешь об этом? — Последовал ее вопрос. — Я изучал врачевание, — ответил он. — Помимо многих других вещей. Я смогу сказать. Она вроде бы хотела что-то сказать, но ее глаза были полны боли, так что она легонько кивнула ему. По ней было видно, что в данный момент она хотела быть где угодно, но только не с ним в Богороще. Он медленно приблизился к ней и подал знак Эртуру и Освеллу, чтобы они сделали то же самое. Рейегар и Эртур быстро снимали с нее всю сборную солянку из частей доспехов, пока Освелл прятал все это среди деревьев. Когда доспехи были окончательно сняты, она осталась в мужских брюках и пропитанной потом тунике. Она настороженно наблюдала за Рейегаром, медленно сползая на землю. Дрожащими руками она приподняла свою тунику, чтобы показать то место, куда попало ей копье. Рейегар опустился на колени перед ней. Ее ребра были раскрашены во все цвета радуги: желтый, синий, коричневый и даже фиолетовый. Синяк был огромным. Он начинался под нижним ребром и заканчивался почти у самых бедер. Рейегар нежно коснулся ее ребер. До чего же мягкой была ее кожа на ощупь. Кости были целы, ничего необычного он не заметил. — Ничего не сломано, — уверил он ее, подняв голову вверх. Ее лицо было в нескольких миллиметрах от него. Он заметил, что ее глаза были даже больше серебристыми, чем серыми. — Вам стоит быть осторожнее и не повреждать их, однако на Ваших ребрах только синяки. Она откашлялась и опустила рубашку, а после чего неуклюже встала на ноги. Ее щит по-прежнему находился в траве, изображение на нем улыбалось небу. Она подняла его и провела пальцами по его поверхности. — Я отнесу это отцу. — Он потянулся за ним. В ее глазах загорелись нотки волнения, и она сильнее обняла щит. — Зачем? — Это будет доказательством того, что я напал на след таинственного рыцаря. — Он попытался забрать у нее щит. — Я скажу ему, что не нашел других следов. — Рейегар подошел к своей лошади и привязал щит к своему бедру. Она вновь взглянула на него, а после чего начала смотреть то на Рейегара, то на Освелла. — С кем я поеду? — Ее голос был безэмоциональным, но в нем были слышны нотки недовольства из-за того, что ей придется ехать на лошади с кем-то. — Со мной, Миледи, — ответил Рейегар, сделав шаг назад, чтобы помочь ей. — Лианна, — поправила она. Она хотела убрать его руки с себя, однако боль в ребрах заставила ее этого не делать. Ей было сложно даже ногу поднять. Как только она устроилась на лошади, Рейгар занял место позади нее. Инстинктивно его руки потянулись к ее бедрам и притянули ее ближе к себе. И пусть они сидели непозволительно близко друг к другу: ее спина была прижата к его груди, их бедра тоже были плотно прижаты друг к другу. Она великодушно закрыла на это глаза, так как перспектива упасть с лошади и сломать себе что-то, ее не прельщала. Рейегар ударил по лошади, и они тронулись с места. Ее волосы были похожи на блестящее каштановое знамя, и, несмотря на то, что ветер обдувал его лицо, он мог ощущать только запах зимы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.