История государства Панемского: подобранные на земле страницы

G
Завершён
72
автор
Размер:
97 страниц, 20 658 слов, 70 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
72 Нравится 373 Отзывы 22 В сборник

VI. Фелициан Финч: самый загадочный из поэтов Панема

Настройки
"... О происхождении и настоящем имени Фелициана Финча ничего не известно. Жил он, по всей видимости, накануне Темной эпохи, во время которой его следы были окончательно потеряны. Творчество его полно загадок и туманных образов, благодаря чему он не оказался полностью под запретом в период диктатуры, хотя высказываемые открыто симпатии к его стихотворениям и могли вызвать подозрения в благонадежности и в переходе тончайшей грани от разрешенного оригинальничанья к опасному свободомыслию. Единого мнения об отношении к Финчу у идеологических инстанций Капитолия не сложилось, впрочем, тенденция к сохранению известной вариативности литературно-художественной парадигмы возобладала, и часть наследия автора вошла в общепризнанный канон. Он происходил из Дистрикта 5, население которого состояло в значительной степени из выходцев с северо-востока, дольше остальных сопротивлялось ассимиляции, сохраняя не только некоторые традиции предков, но даже в какой-то степени их языки. Возможно, именно по этой причине, Фелициан Финч любил работать в стилистике скальдов, поэтов, живших задолго до возникновения этого мира. Вероятно также и то, что обильное использование иносказаний (кенингов), часть которых он заимствовал у своих древних предшественников, а часть изобретал сам, помогало ему обманывать цензоров. Вот одно из его известных стихотворений: "Мир" Буря мечей. Поют Птицы над морем ран. Смерть боев приходит Тайно к героям цветов. Лестница судеб вниз Несущая крылья ступает. Звон потух тишины. Волны покрыли все. Не менее популярно было и стихотворение "Поездка в столицу", которое сам автор называл одой Капитолию, в то время как многие находили в нем жесточайшую сатиру: Конунг снов начеку, Плывет лесов корабль, Ждут враги тепла Долго в граде небес. Чужеродные все Убиты пламенем гор. Хвост полудня упал, Прибудет жизни вино. Фелициан говорил, что под "чужеродными" он имел в виду москитов, а "пламя гор" означало фумигатор, но убедить мог далеко не всех, нашедших в стихе скрытые оппозиционные смыслы... Кроме того, молва без видимых, однако, оснований приписывала Финчу абсурдистское восьмистишие, составленное в форме детской считалочки, которую официальные инстанции полагали образцом опасной для общества духовной порнографии: Жил-был огнебородый ярл, Ходил по морю, напевал Он песню ветра в паруса, Над им смеялись небеса. Один, два, три, четыре, пять, Ты нас на острове искать В теченье жизни будешь всей, Но не найдешь лесных людей... За край земли домой вернись, Из нашей части света брысь! На одной из конференций был как-то задан вопрос, имеет ли какое-то отношение к Фелициану его землячка Финч, запомнившаяся многим телезрителям под прозвищем "Лиса". К сожалению, определенного ответа на этот вопрос найти невозможно, ввиду отсутствия достоверной информации о потомстве поэта и происхождении трибутки 74-х игр. Скорее всего, девушка взяла себе имя известного земляка в качестве псевдонима..." Источник публикации: "Угли, сокрытые под пеплом" (Песни сопротивления и революции). Составитель, автор вступительной статьи и комментариев К. Эвердин. Том 3. Поэзия из-под спуда. Метрополис: Издательство "Letras goticas", 23 г. Стр. 252.
72 Нравится 373 Отзывы 22 В сборник
Отзывы (2)