В одной мы спускались клети, В один входили штрек, Из всех друзей на свете, Кого я когда-то встретил, Ты лучшим был навек. Да, лучшим был навек. Когда взорвались стены, И пал в забой проник, От огненной геенны Товарищ несравненный Перемычку нам воздвиг, Да, укрытье нам воздвиг. Себя отдал земле ты, Освобождая нас, И скорбной песней этой, Над мёртвой шахтой спетой Помянем тебя сейчас, Да, помянем тебя сейчас.
В жизни публикатора с ней оказались связаны два очень важных события, которые не позволяют ей сохранить ставшую уже привычной академическую манеру изложения. За несколько недель до 3-й квартальной бойни, автор ошибочно отождествила песню с той (1), что на данном в её честь приёме спел капитан и майстерзингер Бьорн Акессон, секретарь валльхалльского посольства. Благодаря этому факту, автор свела знакомство с капитаном и его коллегой - переводчицей и журналисткой Труде Эйнардоттер, более известной в Панеме под именем Фиделия... Позднее, во время бойни, при встрече с Труде, присутствовавшей на арене под видом специального корреспондента, берущего в прямом эфире интервью у участников (на самом деле, как выяснилось позднее, её личный мотив состоял в спасении Цецелии Санчеш), будущий публикатор спела эту песню по её просьбе.(2) Несколько лет спустя, во время встречи в Уивер-Сити, где Адмирал Республики Акессон представлял его страну на открытии памятника поэту и мученице Сопротивления Корнелии Негри (3), а публикатор была приглашена Президентом Пэйлор Шэнк, адмирал раскрыл секрет поминальной шахтёрской песни. Среди 30 тысяч знакомых ему зонгов нашлась старая солдатская песня прощания, несомненно, лёгшая в основу памятника устного творчества дистрикта 12. Источник публикации: "Угли, сокрытые под пеплом" (Песни сопротивления и революции). Составитель, автор вступительной статьи и комментариев К. Эвердин. Том 3. Поэзия из-под спуда. Метрополис: Издательство "Letras goticas", 23 г. Стр. 278 - 280.XXXIII. Поминальная шахтерская. Дистрикт 12.
19 сентября 2017 г. в 18:18
Эту песню неизвестного происхождения шахтёры пели с незапамятных времён, и по этой причине она была известна автору публикации с раннего детства. Вот её текст:
Примечания:
В основе песня Фридриха Зильхера (1825) на стихи Людвига Уланда (1809)
https://www.youtube.com/watch?v=t3CDfQIX9LU
1. Про ошибку мисс Эвердин можно прочитать здесь. https://ficbook.net/readfic/5303797/13766804#part_content. Песня, которая её ввела в заблуждение: https://www.youtube.com/watch?v=I02gkkCjbW0
2. Интервью опубликовано здесь: https://ficbook.net/readfic/5941030
3. О церемонии открытия памятника Корнелии Негри здесь: https://ficbook.net/readfic/5763841/14946736#part_content