ID работы: 5290392

I want a new drug

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
668
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
83 страницы, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
668 Нравится 32 Отзывы 225 В сборник Скачать

Глава 6

Настройки текста
– Артур, Утер хочет, чтобы я подтвердила, что ты прочитал тот эмейл про субботние развлечения, – в его офис ворвалась Моргана без предупреждения, стоило пациентам, с которыми он разбирался, уйти. Артур застонал. Его отцу пришла в голову эта восхитительная (точнее, нелепая) идея, что больница должна быть веселым местом и субботы должны быть веселее… особенно для детей. Поэтому он разослал главам каждого отделения эмейл, чтобы они нашли что-то веселое для своих подопечных (то есть пациентов) на каждые выходные. Артур получил отдельный эмейл, объясняющий, почему ему было предельно важно уделять дополнительное внимание проекту, ведь дети – особенные. – Получил, – вздохнул он. – Ну, ну, – она снисходительно похлопала его по плечу. – Я уверена, ты что-нибудь придумаешь. – Это больные дети. Они не хотят развлекаться. Они хотят поправиться и вернуться домой. Моргана снисходительно улыбнулась на его очевидное недовольство этой идеей, так, что было понятно, что она соглашалась с ним, но предпочитала не озвучивать это. – Ты-то что-то придумала, не так ли? – Ага! – И что же? – Я заставлю их вязать свитера. Артур изумленно уставился на нее. Моргана была главой нефрологии, и там было больше стариков, чем в другом любом отделе. Мысль о престарелых мужчинах и женщинах со спицами и разноцветной пряжей было трудно выкинуть из головы. Он нуждался в мозговом отбеливателе. – Знаю! Ужасно, не так ли? – она была чересчур довольна собой. Он продолжил глазеть. – Таким образом, отец быстро поймет, насколько плоха эта идея, – сухо добавила она. Артур не мог решить, была ли Моргана чертовым гением или злодейкой-интриганкой, но, так или иначе, он был впечатлен. – Вау. Это восхитительно. По-злодейски… но восхитительно. – Знаю. Ухмыляясь, она отвернулась и направилась к двери. Не оборачиваясь, она добавила: – О, кстати… Мне нужно, чтобы ты отвел меня в Альбион. Артур замер. – Что… – Сегодня, шесть вечера. Встретимся у двери, – она вышла из его офиса прежде, чем он мог озвучить протест или спросить, откуда она знала об Альбионе. Моргана была ведьмой. Буквально настоящей ведьмой. У нее не было магии или способности предсказывать будущее, но она совершенно точно могла сделать так, чтобы ты не мог ей соврать или спрятать что-то от нее или – хуже всего – отказать ей. Если это не было могущественным волшебством, то Артур не знал, что еще могло бы им быть. Он укрыл лицо руками, упершись локтями в стол, и просто дышал несколько минут. Он чувствовал, как паника пузырилась под поверхностью. Он не смог бы спрятать что происходит от нее, она все поймет, стоит ей увидеть Мерлина. Она знала тип Артура слишком хорошо. Артуру было двенадцать, когда Моргана появилась в их доме, его отец представил ее как его сестру без всяких объяснений… она ему сразу же не понравилась. Утер был добр к ней в тех ситуациях, когда был холоден и сух с Артуром, и тот завидовал вниманию, которое ей уделял Утер. Они игнорировали существование друг друга, пока однажды Артур не вернулся домой пьяный и несчастный – после расставания с Седриком, точнее Седрика, расставшегося с ним после двух лет вместе и обосновавшего это тем, что Артур чересчур напыщенный – и свалился перед дверью Морганы. Ему было восемнадцать, его сердце было разбито, и он был очень, очень пьян. Он сказал Моргане, что ненавидит ее, что все ей дается легко и все ее любят. Она подобрала его, отвела к нему в комнату и сидела с ним, пока он говорил о несправедливости любви. А потом она сказала ему, что Седрик – ублюдок. С тех пор они были неразлучны. Когда люди видели их вместе, то не могли понять, хотят ли те друг друга поубивать или убить любого, кто ранит другого. Чаще всего… оба варианта были верны. Решив оставить ситуацию в руки судьбы… он постарался не думать о встрече Мерлина и Морганы и продолжил с делами на этот день. В шесть вечера, сделав глубокий вдох и набравшись смелости, Артур встал после осмотра своего последнего пациента – ребенка с больным горлом, ничего страшного – и пошел на встречу со своей сестрой. – Привет, братец! Как раз вовремя, – она сладко улыбнулась ему. Она сменила одежду, что значило, что она идет домой после этого. Хоть она и была на дежурстве всю ночь, а днем у нее был случай, нуждающийся в чрезвычайной медицинской помощи, Моргана все еще выглядела так, будто вышла со страниц глянцевого журнала, облаченная в топ кремового цвета, повседневные штаны и с высоким хвостом волос. Как она умудрялась постоянно выглядеть так элегантно, Артур не понимал. Он был уверен, что в данный момент выглядел как бездомный. Это он и сказал Моргане. – Пустяки, ты прекрасно выглядишь. Ты всегда прекрасно выглядишь. Хоть я и унаследовала лучшие гены, ты и сам неплохо вышел. – Расскажешь мне, как узнала про Альбион? – вздохнул Артур, открывая для нее дверь. – Просто знаю. – Ага, спасибо за объяснение. Моргана тихо рассмеялась и с озорством посмотрела на Артура. Но когда они зашли в Альбион, она застыла на месте. – Я так понял, ты тут раньше не бывала? Моргана в изумлении покачала головой, оглядываясь. Артур улыбнулся. – Садись за столиком в том углу – это лучшее место – и я сейчас приду. Фраппучино, так ведь? Она просто кивнула, все еще безмолвная от восхищения. Он пихнул ее и пошел к кассе. Мерлин был занят, отдавая кофе и коричневый пакет мальчику-подростку, который, наверное, посещал колледж. Мерлин был явно сбит с толку кучкой монет, лежащих перед ним. Артур вгляделся и понял, что вся эти монеты – пенни и никели. Пацан заплатил за весь свой заказ мелочью! Артур не мог не фыркнуть, взглянув на Мерлина, лицо которого пыталось решить, смеяться ему или нет. Мерлин поднял голову на фырканье и на его лице расцвела широкая улыбка, стоило ему увидеть Артура. – Посмотрите-ка, Мистер Капустная Голова пришел! – выкрикнул он, сваливая монеты в ящик, так и не пересчитав их, и прогоняя парнишку. Тот застенчиво улизнул от прилавка. – Твои оскорбления становятся хуже и хуже с каждым днем. Мне стыдно знаться с кем-то настолько глупым. – А мне стыдно знаться с таким ослом! – солнечно ответил Мерлин. – Кажется, кто-то сегодня бодрый! – Кто-то это я, да? Я знаю, что это я. Сегодня хороший день, что поделать. Опять оставишь судьбу своего кофе в моих знающих руках? – он сдвинулся, даже не дожидаясь ответа. – Разве я не всегда это делаю? – ответил Артур и внезапно вспомнил о Моргане: – О, кстати! Мне нужно еще и фраппучино. Мерлин сделал отвращенное лицо, которое рассмешило Артура: тот никогда прежде не готовил ему холодный напиток. Оказывается, Мерлин верил, что кофе должен быть горячим. – Я пришел с кое-кем, – объяснил Артур. – О! С кем? – спросил Мерлин, не глядя на него. – Со мной! – внезапно Артур почувствовал, как рука обернулась вокруг его локтя и посмотрел на стоящую рядом Моргану. – Моргана! Я сказал тебе ждать за столом. – Но дорогой! Мне было так скучно. И я хотела узнать побольше о твоей любимой кофейне. – Ты безнадежна. – Ага, – она ему ухмыльнулась. Позади Мерлин смотрел на них со странным выражением лица, которое, как предположил Артур, выражало вопрос о личности его спутницы. – Моргана, это Мерлин. Мерлин, это… – Я Моргана. Первая настоящая любовь в жизни Артура. Он будет это отрицать, но, между нами, он без меня не сможет жить, – под конец она понизила свой голос до фальшивого заговорщического шепота. Артур закатил глаза и не стал ее поправлять. Она же взлохматила его волосы. Когда Артура обернулся на Мерлина, тот был занят приготовлением кофе. Поэтому он сдвинулся в сторону и стал ждать, желая заговорить с Мерлином, пока тот работал, но не желая снабжать Моргану еще большим количеством оружия против него. Он был уверен, что она в то же мгновение прочтет его влюбленные глаза. – Вот. Капучино и фраппучино. Мерлин протянул им их кофе с улыбкой, которая не отражалась в его глазах. Артур не видел для этого причин – лишь пару минут назад Мерлин был в восхитительном настроении – но не стал спрашивать, пока его ведьма-сестра хищно наблюдала за ними. – Было приятно познакомиться с тобой, Мерлин. Боюсь, Артур никогда тебя не упоминал. – Ох, ну. Я всего лишь готовлю ему кофе дважды в неделю. Мало что можно об этом сказать. – О, я уверена, что это не все. Мерлин лишь натянуто улыбнулся, пожелал им хорошего дня и стал чистить прилавок и переставлять кружки. Увидев в этом знак для того, чтобы уходить, они отвернулись и пошли к двери. Выбитый из колеи по непонятной причине, Артур был тих на пути к больнице, пока не догадался спросить: – Так тебе понравился Альбион? – И под Альбионом ты подразумеваешь Мерлина? Артур покраснел. – Он чудо. Я одобряю. – Между нами ничего нет! – Может и нет! Но ты ведь хочешь, чтобы было, так ведь? Артур кивнул. – Ну, ты ему очевидно нравишься. И он готовит замечательный кофе. Повторю… Я одобряю. Чувствуя тепло и радость от того, что двое самых – и единственных – важных людей в его жизни сказали, что Мерлину он очевидно нравится, Артур почувствовал себя легче, чем когда он покинул Альбион. – У него даже почерк милый, – прокомментировала Моргана. Артур с нежностью взглянул на свой стаканчик, ожидая увидеть любимое оскорбление Мерлина. Он больше не писал «Артур» на нем, на его стаканчике теперь всегда говорилось: «Пеньдрагон». Вместо этого Артур шокированно нашел относительно аккуратно написанное «Артур Пендрагон», украшающее стакан. Что такое? Может, он забыл, подумал Артур, но не мог отмахнуться от изводящего его чувства, что что-то не так.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.