Дьявол - джентльмен

NC-17
В процессе
72
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Мини, написано 44 страницы, 18 259 слов, 14 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
72 Нравится 78 Отзывы 18 В сборник

Озарение

Настройки
Шерлок совсем забыл про розу, лепесток он конечно взял сразу и поместил в пробирку, но так к нему и не притронулся. Сейчас они с Джоном были дома, совсем измотанные разгадыванием террористических ребусов от Мориарти, набирались сил.  — Ай да Мориарти, совсем загонял! — с восторгом воскликнул Холмс, развалившись на диване.  — Шерлок, ты не думал, с чего он вдруг устроил тебе такой завал?! — устало вздохнул Ватсон.  — Это намек, намек на то, о чем я совсем забыл, только не могу вспомнить что это… — детектив обхватил голову руками.  — Думаю пора выкинуть твою розу, она совсем завяла, — мужчина взял свой ноутбук.На Холмса снизошло озарение, он вскочил с места и кинулся на кухню.  — Роза, Джон, я забыл, что хотел узнать где она росла! Об этом он и напоминал, зная что после такой пробежки мы ненадолго останемся тут, и кто-то из вас, ты или миссис Хадсон заметите завядший цветок, как предусмотрительно! — все с таким же восхищением говорил детектив. Джон уже не впервые замечал, что его друг реагирует на непонятно откуда взявшегося террориста слишком ярко и тепло, восхищенно и трепетно, и это не могло не настораживать. Шерлок провозился на кухне около четырех часов, проводя различные манипуляции с лепестком давно подаренной розы.На часах было пол восьмого, Джон ушел на очередное свидание, а ничего не подозревающая миссис Хадсон занялась стиркой.  — Эта роза не из магазина, Джон, она росла на крыше здания на окраине Лондона, думаю там чей-то сад, — не отрываясь от микроскопа заявил Холмс. — Джон?! Не получив ответа, детектив осмотрелся, Ватсона не было, и судя по всему, давно.Телефон Шерлока завибрировал. « Ханслоу 696D. Mr.X» Детектив улыбнулся, Мориарти и его номер достал.Холмс еще в процессе исследования понял, где будет проходить встреча, оставалось узнать номер дома.  — Далековато ты забрался, мистер икс, — пробубнил мужчина, спускаясь по лестнице, завязывая шарф и натягивая пальто.

***

Шерлок забрался на крышу 696D по пожарной лестнице, открыв тяжелую железную дверь, он увидел ряды клумб, заполненные розами разных цветов и оттенков, пахло здесь восхитительно.Он прошелся между рядами, и нашел клумбу тех самых, бордовых с черной кайомочкой роз, детектив наклонился и бережно обхватил один из бутонов рукой. Железная дверь противно заскрипела, на крышу вошел почтальон, на этот раз совсем другой.Невысокий худой брюнет, форма была грязновата и слегка висела на нём, на голове темно-синяя кепка и жвачка во рту. Шерлок замер, почтальон приковал его внимание к себе с первой секунды, не то что Себастьян, черты лица брюнета плавные и нежные, губы розовые, немного обветренные, брови черные и аккуратные, а глаза красновато-коричневые, напоминающие дорогой коньяк, стоящий на столе в кабинете Майкрофта.  — Мистер Шерлок Холмс? — прочитал с бумажки брюнет, лучезарно улыбнувшись.  — Для меня подарок от мистера Мориарти?! — констатировал детектив.Почтальон подошел ближе, остановившись в паре метров от Шерлока, и окинул взглядом розы, около которых тот стоял.  — Мистер Мориарти дарит вам… себя, — брюнет раскинул руки, кепка слетела с него и упала в одну из клумб.Детектив конечно заметил сходство почтальона с ранее составленным им образом Мориарти, но такого подарка судьбы он не ожидал, брюнет не просто хорошо выглядел, а превосходил все ожидания Холмса.  — Меня пугает твое молчание, Шерлок, ты ждал кого-то другого?! — Мориарти сделал шаг вперёд.  — Я не думал, что ты похож на обычного почтальона, больше чем сам почтальон, но именно таким тебя и представлял, — детектив сделал шаг навстречу.  — Вот как, — мужчина смущенно закусил губу. — Джим… — он протянул Холмсу руку.Шерлок, наклонившись к нему, втянул носом воздух, Мориарти пах так, как он и думал, дорогой парфюм не вязался с образом молодого почтальона, из-за чего брюнет казался еще более загадочным.  — Джеймс… — поправил он и пожал протянутую руку, тонкую и изящную. — К чему был тот маскарад?  — Ты про Себастьяна? Забавно вышло, правда, ему идет эта форма? — оскалился Джеймс, неестественно дернувшись.  — Мне так не показалось, — равнодушно отозвался Шерлок.  — Вот и славно.  — Ты хотел чтобы я почувствовал разницу и составил твой образ?  — Нет, что ты, я просто хотел убедиться что тебя не привлекают накаченные блондины, дабы не разбить своё сердечко, — непринужденно ответил Мориарти. Сказать, что Холмс не вник в суть сказанного — ничего не сказать, он почувствовал себя шестилетним ребенком, которому вручили формулы законов термодинамики и попросили рассказать где что.  — Я и не надеялся на быстрое понимание, дела сердечные для тебя в новинку, не так ли? — брюнет склонился над клумбой, и, достав из кармана перочинный нож, срезал одну бордовую розу.  — Ничего нового я не чувствую, — Холмс взял себя в руки.  — Какая не правдоподобная ложь. Ты же сам сказал, что представлял меня, и должно быть постоянно.Скажи, Шерлок, думал ли ты о ком-нибудь так же часто, как обо мне? — Джим сложил нож и положил его на место срезанного стебля.  — Нет, — подумав несколько секунд произнес тот.  — Ну вот, видишь, я занял все твои мысли еще до нашей встречи, по моему это прогресс, — Мориарти выпрямился, и, приподняв брови, протянул розу детективу.  — Не все.  — К черту скромность, кудряшка, ты тоже нравишься мне! — террорист пожал плечами. — Дарить цветы при встрече все же намного приятней… — он указал взглядом на цветок.  — Спасибо, — Шерлок взял его.  — Мне пришлось самому организовывать наше свидание, хотя я ждал инициативы от тебя.Я даже дал тебе свой номер… — поймав полный непонимания взгляд Холмса, Мориарти блаженно прикрыл глаза. — Джим из больницы, парень Молли, ты был так занят моей загадкой, что даже не запомнил — еще одно доказательство твоего интереса ко мне.  — Ты мог прийти самостоятельно, — детектив не сводил с брюнета глаз.  — Не мог, — Джеймс сделал еще шаг, приподнявшись на носочки, поцеловал Холмса в щеку и развернувшись медленно направился к выходу. — Такси внизу, Шерлок, до встречи. Дверь, скрипнув, закрылась. Шерлок остался один в саду на крыше, Джеймс преподнес ему четыре подарка в надежде на скорую встречу: кепку, все еще лежащую в цветах, розу, которую он держал в руках, нож, которым она была срезана, и поцелуй, оставленный теплыми, чуть влажными губами, и вызвавший багровый румянец на щеках великого детектива.
72 Нравится 78 Отзывы 18 В сборник
Отзывы (1)